×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

Пословицы и поговорки (Russian proverbs), 20.   СЕМЕРО ОДНО… – Tekst om te lezen

Пословицы и поговорки (Russian proverbs), 20. СЕМЕРО ОДНОГО НЕ ЖДУТ

Semi-gevorderd 2 Russisch les om lezen te oefenen

Begin nu met het leren van deze les

20. СЕМЕРО ОДНОГО НЕ ЖДУТ

20. СЕМЕРО ОДНОГО НЕ ЖДУТ

Так говорят, когда большинство уже собралось, чтобы что-то предпринять, но не могут начать это дело, потому что кто-то не подошёл.

Этим выражением обычно говорят, что не могут ждать дольше, что нужно что-то начинать и не ждать этого одного опоздавшего человека. А иначе можно ждать его без конца и не сделать чего-то важного для других.

Интересно также, что в этой и в других русских пословицах часто фигурирует числительное «семь»: «Семеро одного не ждут», «Семь раз примерь, один раз отрежь», «У семи нянек дитя без глаза».

Дело в том, что «семь» для древнеславянских племён означало также понятие «много».

Я не нашёл подобной пословицы в английском языке, но в немецком языке говорят:

Sieben sollen nicht harren auf einen Narren.

(written by Evgueny40, 2015)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE