×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

Podcastul de Limba Română, 15. Cultura muncii ieri și azi.

15. Cultura muncii ieri și azi.

Salutare stimați ascultători. Bun venit la un nou episod al podcastului de limba română. În episodul de azi am să abordez o temă legată de muncă. Despre cum s-a schimbat cultura muncii de-a lungul timpului de-a lungul generațiilor din ultimii 70-80 de ani. Aceste schimbări, probabil toți dintre noi au observat, s-au accelerat puțin și poate chiar s-au intensificat sau au devenit mai evidente în ultimii doi ani, în timpul pandemiei COVID. Iar multe dintre aceste schimbări cred eu că vor rămâne permanente.

Aș vrea mai întâi să vorbim puțin despre aceste generații din ultimii 70-80 de ani, cum sunt definite acestea, ca să pot să fac referire la ele în timpul discuției de azi. De exemplu, generația părinților mei care s-au născut în perioada imediat următoare de după cel de-al 2-lea război mondial este considerată generația baby boomers. În această generație sunt incluși, așadar, cei născuți între aproximativ 1946 și 1962. Apoi generația următoare, născută între 1963 și 1980 este numită generația X, în timp ce cei născuți între 1981 și 2002 se numesc millennials.

Evident, nu este cazul să delimităm foarte strict aceste generații, însă le-am amintit aici pentru a vă fi clar vouă, ascultătorilor, la ce mă refer în timpul acestui episod. Personal, deși din punct de vedere al vârstei eu fac parte din generația X, cred că din punct de vedere al atitudinii mele față de muncă, în general, pe mine mă definește mai degrabă generația millennials.

Dar cum priveau aceste generații munca în general? Și care era cultura muncii pentru fiecare dintre acestea? Pentru cei din generația baby boomers putem spune că conceptul de “work-life balance”, cum se numește în engleză (și eu nici nu știu dacă există un termen românesc pentru a-l traduce, însă aș putea probabil să-l numesc echilibrul dintre muncă și timpul liber). Deci spuneam că acest concept de “work-life balance” practic nu exista. Ceea ce definea o persoană nu era personalitatea sa, calitățile sale. Ci mai degrabă meseria, meseria pe care o avea.

Era important ceea ce tu făceai, de exemplu, ca angajat al unei întreprinderi. Ca muncitor pe câmp, cum erau țăranii, sau era important că erai doctor sau profesor. Și evident, cu cât era mai respectată acea meserie, cu atât mai mult era pusă în evidență în viața de zi cu zi.

Ca să vă dau un exemplu, pe ușa apartamentului nostru în care locuiam cu familia când eram copil, era montată o plăcuță cu numele nostru de familie. Fiecare ușă în blocurile de apartamente avea o astfel de plăcuță cu numele de familie și numărul apartamentului, pentru a face posibil să fie identificată adresa. Însă dacă aveai o profesie respectată, o profesie precum profesor, doctor sau inginer, această profesie era specificată pe acea tăbliță ca abreviere, în fața numelui de familie. Pe plăcuța apartamentului nostru în fața numelui de familie era trecută abrevierea ING. de la inginer, pentru că tatăl meu era inginer, inginer agronom.

Așadar, în generația baby boomers. Fiecare persoană se identifica cu meseria sa. Se trăia pentru a munci se trăia cu acea atitudine care în engleză e referită cu termenul “live to work”. Însă, odată cu generația X acest lucru s-a schimbat pentru ca apoi să dispară complet în generația millennials. Cei din generația X încă au simțit în mod constant presiunea părinților lor, care au crescut cu acea atitudine de “live to work”. însă societatea a început să se schimbe.

A apărut acel boom tehnologic al calculatoarelor, iar apoi smartphone-urile. Iar toate acestea au dus la o schimbare totală a atitudinii față de muncă. Iar în generația millennials, conectați de la începutul vieții, pentru că practic s-au născut cu smartphone-ul în mână, această schimbare s-a accentuat și mai mult. Dacă în generația baby boommers se considera că nu ești la serviciu dacă nu ești prezent la locul de muncă, la birou, în zilele noastre, în general, munca ta, serviciul tău nu mai este identificat cu un loc fizic în care trebuie să lucrezi. Generațiile X și millennials definesc munca ca pe o activitate pe care o pot face oricând și oriunde.

Eu, de exemplu, pot să lucrez azi de acasă, de aici, din Finlanda. Sau, dacă vreau pot să merg să îmi vizitez familia și prietenii în România și să lucrez de acolo. Sau aș putea chiar să îmi închiriez un apartament în sudul însorit al Spaniei pentru o lună și să muncesc de acolo. Evident, pot să lucrez și de la birou dacă doresc, iar asta chiar o fac o dată sau de două ori pe săptămână, pentru ca să mă mai întâlnesc cu colegii, să mai schimb două vorbe cu ei din când în când.

Această schimbare, această evoluție a modului în care noi muncim astăzi, este prezentă pe tot globul în general. De exemplu, este la fel în Finlanda, în România, cred că în orice parte a Europei. Evident, există meserii și activități care sunt strict legate de un anumit loc, însă și pentru acestea condițiile și atitudinile angajaților s-au schimbat destul de mult. Există mult mai multă flexibilitate, condiții mult mai bune, iar conceptul de “work-life balance” a devenit mai important decât niciodată. Oamenii nu mai trăiesc pentru a lucra ci lucrează pentru a trăi. Acel “live to work” a devenit “work to live”.

Iar acum, la sfârșit, aș vrea să vă întreb și pe voi, stimați ascultători, dacă voi munciți pentru a trăi sau trăiți pentru a munci. Aștept cu nerăbdare să citesc comentariile voastre pe pagina acestui episod. Aici se termină episodul de azi, iar până data viitoare vă doresc toate cele bune. Ne auzim în următorul episod. Pa, pa!

15. Cultura muncii ieri și azi. 15. Arbeitskultur gestern und heute. 15. Η εργασιακή κουλτούρα χθες και σήμερα. 15. Work culture yesterday and today. 15. La cultura del trabajo ayer y hoy. 15. La culture du travail hier et aujourd'hui. 15. Cultura del lavoro ieri e oggi. 15.昨日と今日のワークカルチャー 15. Darbo kultūra vakar ir šiandien. 15. Werkcultuur gisteren en vandaag. 15. A cultura do trabalho ontem e hoje. 15. Культура труда вчера и сегодня. 15. Arbetskultur igår och idag. 15. Культура праці вчора і сьогодні.

Salutare stimați ascultători. Hello dear listeners. Bun venit la un nou episod al podcastului de limba română. În episodul de azi am să abordez o temă legată de muncă. In today's episode I'm going to tackle a work-related topic. В сегодняшнем выпуске я собираюсь затронуть тему, связанную с работой. Despre cum s-a schimbat cultura muncii de-a lungul timpului de-a lungul generațiilor din ultimii 70-80 de ani. About how work culture has changed over time over the generations in the last 70-80 years. О том, как менялась культура труда с течением времени, сменяя поколения за последние 70-80 лет. Aceste schimbări, probabil toți dintre noi au observat, s-au accelerat puțin și poate chiar s-au intensificat sau au devenit mai evidente în ultimii doi ani, în timpul pandemiei COVID. These changes, probably all of us have noticed, have accelerated a little and perhaps even intensified or become more obvious in the last two years during the COVID pandemic. Эти изменения, вероятно, все мы заметили, немного ускорились и, возможно, даже усилились или стали более очевидными в последние два года во время пандемии COVID. Iar multe dintre aceste schimbări cred eu că vor rămâne permanente. And many of these changes I believe will remain permanent. И многие из этих изменений, как мне кажется, останутся навсегда.

Aș vrea mai întâi să vorbim puțin despre aceste generații din ultimii 70-80 de ani, cum sunt definite acestea, ca să pot să fac referire la ele în timpul discuției de azi. I would first like to talk a bit about these generations of the last 70-80 years, how they are defined, so that I can refer to them during today's discussion. Je voudrais d'abord parler un peu de ces générations des 70-80 dernières années, de leur définition, afin de pouvoir m'y référer au cours de la discussion d'aujourd'hui. Сначала я хотел бы немного рассказать об этих поколениях последних 70-80 лет, о том, как они определяются, чтобы я мог ссылаться на них во время сегодняшней дискуссии. De exemplu, generația părinților mei care s-au născut în perioada imediat următoare de după cel de-al 2-lea război mondial este considerată generația baby boomers. For example, the generation of my parents who were born in the immediate post-World War II period are considered the baby boomers. Par exemple, la génération de mes parents qui est née au lendemain de la Seconde Guerre mondiale est considérée comme la génération du baby-boom. Например, поколение моих родителей, родившихся сразу после Второй мировой войны, считается бэби-бумерами. În această generație sunt incluși, așadar, cei născuți între aproximativ 1946 și 1962. This generation therefore includes those born between about 1946 and 1962. Cette génération comprend donc les personnes nées entre 1946 et 1962 environ. Таким образом, к этому поколению относятся те, кто родился примерно в период с 1946 по 1962 год. Apoi generația următoare, născută între 1963 și 1980 este numită generația X, în timp ce cei născuți între 1981 și 2002 se numesc millennials. Then the next generation, born between 1963 and 1980 is called Generation X, while those born between 1981 and 2002 are called millennials. La génération suivante, née entre 1963 et 1980, est appelée la génération X, tandis que les personnes nées entre 1981 et 2002 sont appelées les "millennials". Следующее поколение, родившееся между 1963 и 1980 годами, называют поколением X, а тех, кто родился между 1981 и 2002 годами, - миллениалами.

Evident, nu este cazul să delimităm foarte strict aceste generații, însă le-am amintit aici pentru a vă fi clar vouă, ascultătorilor, la ce mă refer în timpul acestui episod. Obviously, it is not the case to delineate these generations very strictly, but I have mentioned them here to make it clear to you, the listeners, what I am referring to during this episode. Il n'est évidemment pas question de délimiter ces générations de manière très stricte, mais je les ai mentionnées ici pour que vous, les auditeurs, sachiez clairement à quoi je fais référence dans cet épisode. Очевидно, что разграничивать эти поколения очень строго не следует, но я упомянул их здесь, чтобы вы, слушатели, поняли, о чем я говорю в этом эпизоде. Personal, deși din punct de vedere al vârstei eu fac parte din generația X, cred că din punct de vedere al atitudinii mele față de muncă, în general, pe mine mă definește mai degrabă generația millennials. Personally, although in terms of age I am part of Generation X, I think in terms of my attitude to work in general, I am more defined by the millennials. Personnellement, bien qu'en termes d'âge je fasse partie de la génération X, je pense qu'en termes d'attitude vis-à-vis du travail en général, je me définis davantage par les milléniaux. Лично я, хотя по возрасту и отношусь к поколению X, думаю, что в плане отношения к работе в целом меня больше определяют миллениалы.

Dar cum priveau aceste generații munca în general? But how did these generations view work in general? Mais comment ces générations voyaient-elles le travail en général ? Но как эти поколения относились к работе в целом? Și care era cultura muncii pentru fiecare dintre acestea? And what was the work culture for each of these? Et quelle était la culture du travail pour chacun d'entre eux ? И какова была культура работы каждого из них? Pentru cei din generația baby boomers putem spune că conceptul de “work-life balance”, cum se numește în engleză (și eu nici nu știu dacă există un termen românesc pentru a-l traduce, însă aș putea probabil să-l numesc echilibrul dintre muncă și timpul liber). For baby boomers, we can say that the concept of "work-life balance", as it is called in English (and I don't even know if there is a Romanian term to translate it, but I could probably call it work-life balance). Pour les baby-boomers, on peut dire que le concept de "work-life balance", comme on l'appelle en anglais (et je ne sais même pas s'il existe un terme roumain pour le traduire, mais je pourrais probablement l'appeler work-life balance). Для бэби-бумеров можно сказать, что концепция "work-life balance", как она называется по-английски (и я даже не знаю, есть ли румынский термин для ее перевода, но я, вероятно, могу назвать ее work-life balance). Deci spuneam că acest concept de “work-life balance” practic nu exista. So I was saying that this concept of "work-life balance" practically does not exist. Je disais donc que ce concept d'"équilibre entre vie professionnelle et vie privée" n'existe pratiquement pas. Поэтому я говорил о том, что такого понятия, как "баланс между работой и личной жизнью", практически не существует. Ceea ce definea o persoană nu era personalitatea sa, calitățile sale. What defined a person was not their personality, their qualities. Ce qui définit une personne, ce n'est pas sa personnalité, ses qualités. Человека определяла не его личность, а его качества. Ci mai degrabă meseria, meseria pe care o avea. But rather his job, the job he had. Mais plutôt son travail, le travail qu'il avait. А скорее, его работа, та работа, которая у него была.

Era important ceea ce tu făceai, de exemplu, ca angajat al unei întreprinderi. It was important what you did, for example, as an employee of a company. Ce que vous faisiez, par exemple en tant qu'employé d'une entreprise, était important. Было важно, чем вы занимаетесь, например, как сотрудник компании. Ca muncitor pe câmp, cum erau țăranii, sau era important că erai doctor sau profesor. As a field worker, like the peasants were, or was it important that you were a doctor or a teacher. En tant que travailleur des champs, comme les paysans, ou était-il important d'être médecin ou enseignant ? В качестве работника в поле, как это делали крестьяне, или же было важно, чтобы вы были врачом или учителем. Și evident, cu cât era mai respectată acea meserie, cu atât mai mult era pusă în evidență în viața de zi cu zi. And obviously, the more respected that profession was, the more it was highlighted in everyday life. Et évidemment, plus cette profession était respectée, plus elle était mise en avant dans la vie de tous les jours. И очевидно, что чем более уважаемой была эта профессия, тем большее значение она приобретала в повседневной жизни.

Ca să vă dau un exemplu, pe ușa apartamentului nostru în care locuiam cu familia când eram copil, era montată o plăcuță cu numele nostru de familie. To give you an example, on the door of our apartment where my family and I lived when I was a child, there was a plaque with our family name on it. Pour vous donner un exemple, sur la porte de l'appartement où nous vivions, ma famille et moi, lorsque j'étais enfant, il y avait une plaque avec notre nom de famille. Например, на двери нашей квартиры, где мы с семьей жили, когда я был ребенком, висела табличка с нашей фамилией. Fiecare ușă în blocurile de apartamente avea o astfel de plăcuță cu numele de familie și numărul apartamentului, pentru a face posibil să fie identificată adresa. Each door in the apartment blocks had such a plaque with the surname and apartment number to make it possible to identify the address. Chaque porte des immeubles d'habitation portait une plaque avec le nom de famille et le numéro de l'appartement pour permettre d'identifier l'adresse. На каждой двери в многоквартирных домах была такая табличка с фамилией и номером квартиры, чтобы можно было определить адрес. Însă dacă aveai o profesie respectată, o profesie precum profesor, doctor sau inginer, această profesie era specificată pe acea tăbliță ca abreviere, în fața numelui de familie. But if you had a respected profession, a profession such as teacher, doctor or engineer, that profession was specified on that tablet as an abbreviation in front of your surname. Mais si vous aviez une profession respectée, une profession telle que professeur, médecin ou ingénieur, cette profession était spécifiée sur la tablette sous forme d'abréviation devant votre nom de famille. Но если у вас была уважаемая профессия, например, учитель, врач или инженер, то эта профессия указывалась на планшете в виде аббревиатуры перед вашей фамилией. Pe plăcuța apartamentului nostru în fața numelui de familie era trecută abrevierea ING. On the nameplate of our apartment in front of our surname was the abbreviation ING. Sur la plaque signalétique de notre appartement, en face de notre nom de famille, figurait l'abréviation ING. На табличке нашей квартиры напротив нашей фамилии стояла аббревиатура ING. de la inginer, pentru că tatăl meu era inginer, inginer agronom. from the engineer, because my father was an engineer, an agricultural engineer. de l'ingénieur, car mon père était ingénieur, ingénieur agronome. от инженера, потому что мой отец был инженером, инженером сельского хозяйства.

Așadar, în generația baby boomers. Il en va de même pour les baby-boomers. Так и в случае с бэби-бумерами. Fiecare persoană se identifica cu meseria sa. Chaque personne s'identifie à son travail. Каждый человек отождествляет себя со своей работой. Se trăia pentru a munci se trăia cu acea atitudine care în engleză e referită cu termenul “live to work”. One lived to work, one lived with that attitude which in English is referred to as "live to work". On vivait pour travailler, on vivait avec cette attitude que l'on appelle en anglais "live to work". Человек жил, чтобы работать, человек жил с тем отношением, которое в английском языке называется "live to work". Însă, odată cu generația X acest lucru s-a schimbat pentru ca apoi să dispară complet în generația millennials. However, with Generation X this changed and then disappeared completely with the millennials. Toutefois, avec la génération X, cette situation a changé, avant de disparaître complètement avec les milléniaux. Однако с появлением поколения X это изменилось, а затем полностью исчезло с появлением миллениалов. Cei din generația X încă au simțit în mod constant presiunea părinților lor, care au crescut cu acea atitudine de “live to work”. Gen Xers still constantly felt pressure from their parents, who grew up with that "live to work" attitude. Les membres de la génération X ressentent encore constamment la pression de leurs parents, qui ont grandi avec l'attitude "vivre pour travailler". Представители поколения X по-прежнему постоянно испытывали давление со стороны своих родителей, которые выросли с установкой "жить, чтобы работать". însă societatea a început să se schimbe. but society has begun to change. mais la société a commencé à changer. Но общество начало меняться.

A apărut acel boom tehnologic al calculatoarelor, iar apoi smartphone-urile. There was that computer tech boom, and then smartphones. Il y a eu le boom de la technologie informatique, puis les smartphones. Был бум компьютерных технологий, потом смартфоны. Iar toate acestea au dus la o schimbare totală a atitudinii față de muncă. And all this has led to a complete change in attitudes to work. Tout cela a conduit à un changement complet des attitudes à l'égard du travail. И все это привело к полному изменению отношения к работе. Iar în generația millennials, conectați de la începutul vieții, pentru că practic s-au născut cu smartphone-ul în mână, această schimbare s-a accentuat și mai mult. And with millennials, who have been connected since the beginning of their lives because they were practically born with a smartphone in their hands, this change has become even more pronounced. Et avec les millennials, qui sont connectés depuis le début de leur vie puisqu'ils sont pratiquement nés avec un smartphone dans les mains, ce changement s'est encore accentué. А с миллениалами, которые подключены к Интернету с самого начала своей жизни, поскольку практически родились со смартфоном в руках, эти изменения стали еще более заметными. Dacă în generația baby boommers se considera că nu ești la serviciu dacă nu ești prezent la locul de muncă, la birou, în zilele noastre, în general, munca ta, serviciul tău nu mai este identificat cu un loc fizic în care trebuie să lucrezi. If in the baby boomer generation it was considered that you are not at work if you are not present at work, at the office, nowadays, in general, your work, your job is no longer identified with a physical place where you have to work. Si, dans la génération des baby-boomers, on considérait que l'on n'était pas au travail si l'on n'était pas présent au travail, au bureau, aujourd'hui, en général, votre travail, votre emploi n'est plus identifié à un lieu physique où vous devez travailler. Если в поколении бэби-бумеров считалось, что вы не на работе, если вы не присутствуете на работе, в офисе, то сейчас, в общем, ваша работа, ваша должность больше не отождествляется с физическим местом, где вы должны работать. Generațiile X și millennials definesc munca ca pe o activitate pe care o pot face oricând și oriunde. Gen Xers and millennials define work as something they can do anytime, anywhere. Les membres de la génération X et les milléniaux définissent le travail comme quelque chose qu'ils peuvent faire n'importe quand et n'importe où. Представители поколений X и Millennials определяют работу как то, чем они могут заниматься в любое время и в любом месте.

Eu, de exemplu, pot să lucrez azi de acasă, de aici, din Finlanda. Я, например, сегодня могу работать из дома, здесь, в Финляндии. Sau, dacă vreau pot să merg să îmi vizitez familia și prietenii în România și să lucrez de acolo. Or, if I want, I can go visit my family and friends in Romania and work from there. Ou, si je le souhaite, je peux rendre visite à ma famille et à mes amis en Roumanie et travailler à partir de là. Sau aș putea chiar să îmi închiriez un apartament în sudul însorit al Spaniei pentru o lună și să muncesc de acolo. Or I could even rent an apartment in sunny southern Spain for a month and work from there. Je pourrais même louer un appartement dans le sud de l'Espagne ensoleillée pendant un mois et travailler à partir de là. Или я могу даже снять квартиру в солнечной южной Испании на месяц и работать оттуда. Evident, pot să lucrez și de la birou dacă doresc, iar asta chiar o fac o dată sau de două ori pe săptămână, pentru ca să mă mai întâlnesc cu colegii, să mai schimb două vorbe cu ei din când în când. Of course, I can also work from the office if I want to, and I even do this once or twice a week, to meet my colleagues and have a chat with them from time to time. Bien sûr, je peux aussi travailler depuis le bureau si je le souhaite, et je le fais même une ou deux fois par semaine, pour rencontrer mes collègues et discuter avec eux de temps en temps. Конечно, при желании я могу работать и из офиса, и я даже делаю это один или два раза в неделю, чтобы время от времени встречаться с коллегами и общаться с ними.

Această schimbare, această evoluție a modului în care noi muncim astăzi, este prezentă pe tot globul în general. This change, this evolution in the way we work today, is present across the globe in general. Ce changement, cette évolution dans la manière dont nous travaillons aujourd'hui, est présent dans le monde entier. Эти перемены, эта эволюция в том, как мы работаем сегодня, происходят по всему миру в целом. De exemplu, este la fel în Finlanda, în România, cred că în orice parte a Europei. For example, it's the same in Finland, in Romania, I think anywhere in Europe. Par exemple, c'est la même chose en Finlande, en Roumanie, je pense que c'est le cas partout en Europe. Evident, există meserii și activități care sunt strict legate de un anumit loc, însă și pentru acestea condițiile și atitudinile angajaților s-au schimbat destul de mult. Obviously, there are jobs and activities that are strictly linked to a particular place, but even for these the conditions and attitudes of employees have changed quite a lot. Bien sûr, il y a des emplois et des activités qui sont strictement liés à un lieu particulier, mais même pour ceux-ci, les conditions et les attitudes des employés ont beaucoup changé. Конечно, есть рабочие места и виды деятельности, которые строго привязаны к определенному месту, но даже для них условия и отношение сотрудников сильно изменились. Există mult mai multă flexibilitate, condiții mult mai bune, iar conceptul de “work-life balance” a devenit mai important decât niciodată. Il y a beaucoup plus de flexibilité, de meilleures conditions, et le concept d'équilibre entre vie professionnelle et vie privée est devenu plus important que jamais. Здесь гораздо больше гибкости, гораздо лучше условия, а концепция баланса между работой и личной жизнью стала важна как никогда. Oamenii nu mai trăiesc pentru a lucra ci lucrează pentru a trăi. On ne vit plus pour travailler, mais on travaille pour vivre. Люди больше не живут, чтобы работать, а работают, чтобы жить. Acel “live to work” a devenit “work to live”. Que "vivre pour travailler" est devenu "travailler pour vivre".

Iar acum, la sfârșit, aș vrea să vă întreb și pe voi, stimați ascultători, dacă voi munciți pentru a trăi sau trăiți pentru a munci. And now, at the end, I would like to ask you, dear listeners, whether you work for a living or live to work. Et maintenant, à la fin, je voudrais vous demander, chers auditeurs, si vous travaillez pour vivre ou si vous vivez pour travailler. А теперь, в конце, я хотел бы спросить вас, дорогие слушатели, работаете ли вы для того, чтобы зарабатывать на жизнь, или живете для того, чтобы работать. Aștept cu nerăbdare să citesc comentariile voastre pe pagina acestui episod. I look forward to reading your comments on this episode's page. Aici se termină episodul de azi, iar până data viitoare vă doresc toate cele bune. That concludes today's episode, and until next time I wish you all the best. Voilà qui conclut l'épisode d'aujourd'hui, et jusqu'à la prochaine fois, je vous souhaite le meilleur. Ne auzim în următorul episod. Pa, pa!