Tingi i krowy
Tinga und die Kühe
Tingi and the cows
Tingi y las vacas
Tingi et les vaches
Tingi e mucche
Tingi e vacas
Тинги и коровы
Tingi och kor
Tingi ve inekler
Тінгі та корови
Tingi mieszkał z babcią.
Tingi lived with his grandmother.
Tingi vivia com a sua avó.
Razem z babcią, chłopiec opiekował się krowami.
Zusammen mit seiner Großmutter kümmerte sich der Junge um die Kühe.
He used to look after the cows with her.
Juntamente com a sua avó, o rapaz tratava das vacas.
Разом з бабусею хлопчик доглядав за коровами.
Pewnego dnia zjawili się żołnierze.
One day the soldiers came.
Zabrali wszystkie krowy.
They took the cows away.
Tingi razem z babcią uciekli, aby się ukryć.
Tingi and his grandmother ran away and hid.
Тинги и ее бабушка убежали, чтобы спрятаться.
Ukrywali się w buszu aż do zmroku.
They hid in the bush until night.
Они прятались в кустах до заката.
Wtedy wrócili żołnierze.
Then the soldiers came back.
Потом солдаты вернулись.
Потім солдати повернулися.
Babcia ukryła wnuczka pod liśćmi.
Grandmother hid Tingi under the leaves.
La grand-mère a caché son petit-fils sous les feuilles.
Бабушка спрятала внучку под листьями.
Jeden z żołnierzy postawił na chłopcu stopę, ale Tingi nie wydał z siebie żadnego dźwięku.
Einer der Soldaten trat mit dem Fuß auf den Jungen ein, aber Tingi gab keinen Laut von sich.
One of the soldiers put his foot right on the boy, but Tingi kept quiet.
Один из солдат наступил на мальчика ногой, но Тинги не издал ни звука.
Один із солдатів поставив ногу на хлопчика, але Тінгі не видав жодного звуку.
Kiedy było wystarczająco bezpiecznie, Tingi wraz z babcią opuścili kryjówkę.
When it was safe, Tingi and his grandmother came out.
Когда стало достаточно безопасно, Тинги и ее бабушка покинули убежище.
Коли стало досить безпечно, Тінгі та його бабуся вийшли зі схованки.
Ostrożnie i po cichu wrócili do domu.
They crept home very quietly.
Они шли домой осторожно и тихо.