Een drankje doen in de stad
Boire un verre en ville
Wypij drinka na mieście
Sara en Marloes hebben afgesproken om zaterdag avond samen iets te gaan drinken in de stad.
Did you mean: Sara en Marloes hebben afgesproken om zaterdagavond samen iets te gaan drinken in de stad. 93/5000 Sara and Marloes have agreed to have a drink together in the city on Saturday evening.
Sara et Marloes se sont mis d'accord pour prendre un verre en ville samedi soir.
Sara i Marloes zgodzili się na wspólny drink w mieście w sobotę wieczorem.
Sara belt Marloes zaterdag middag om precies af te spreken waar en hoe laat ze elkaar zullen ontmoeten.
Sara calls Marloes on Saturday afternoon to agree exactly where and at what time they will meet.
Sara appelle Marloes le samedi après-midi pour convenir exactement où et à quelle heure ils se rencontreront.
Sara dzwoni do Marloes w sobotę po południu, aby dokładnie ustalić, gdzie i o której godzinie się spotkają.
"Hoi Marloes, hoe is het?
Hi Marloes, how are you?
„Cześć Marloes, jak się masz?
Ik belde even om te vragen hoe laat je vanavond naar de stad wilt gaan"
I just called to ask what time you want to go into the city tonight
Je viens d'appeler pour te demander à quelle heure tu veux aller en ville ce soir"
Dzwonię tylko, żeby zapytać, o której chcesz dziś wieczorem jechać do miasta"
"Ik ben om vijf uur klaar met werken, daarna moet ik nog boodschappen doen en koken.
86/5000 I finish work at five, after that I have to do some grocery shopping and cook.
"Je finis le travail à cinq heures, après cela, je dois encore faire les courses et cuisiner.
„Kończę pracę o piątej, potem muszę jeszcze zrobić zakupy i gotować.
Ik denk dat ik daar om zeven uur klaar mee ben.
I think I'll be done with that by seven.
Myślę, że skończę z tym do siódmej.
Dus zullen we om acht uur afspreken?"
So shall we meet at eight?
Więc spotkamy się o ósmej?
"Ja hoor, prima.
Yes, sure.
Gewoon op het marktplein?"
Just on the market square?
Tylko na rynku?”
"Ja, laten we bij de fietsenstalling afspreken.
Yes, let's meet at the bicycle parking.
Of kom je met de bus?"
Or are you coming by bus?
"Nee, ik denk dat ook met de fiets ga.
No, I think I'll also go by bike.
Zullen we anders samen fietsen?
Why don't we cycle together?
Dan fiets ik gewoon via jouw huis"
Then I'll just cycle via your house.
"Maar moet je dan niet best ver om fietsen?"
But wouldn't you have to take a big detour?
"Het valt wel mee, het is ongeveer vijf minuten om"
It's not too bad, it's about a five minute detour.
"Oh ja, dat valt wel mee inderdaad.
Oh yeah, that is not too bad indeed.
Rond zeven bij mij dan?"
Around seven at my place then?
"Prima, dan zie je dan"
Sure, I'll see you then.
"Tot straks"
See you in a bit.
Om tien over zeven stapt Sara van haar fiets voor de voordeur van Marloes.
At ten past seven Sara gets off her bicycle in front of Marloes' front door.
Ze belt aan en wacht even, maar Marloes doet niet open.
She rings the bell and waits, but Marloes does not answer.
Sara besluit nog een keer aan te bellen, maar na een paar minuten tijd is Marloes nog steeds niet verschenen.
Sara decides to ring the bell again, but after a few minutes Marloes has still not appeared.
Sara pakt haar telefoon en belt Marloes.
Sara picks up her phone and calls Marloes.
"Hoi, ik sta voor de deur.
Hi, I'm at the door.
Ben je klaar om te gaan?"
Are you ready to go?
"Oh sorry, de bel doet het niet, hij is kapot"
Oh sorry, the bell doesn't work, it's broken.
"Ja, dat dacht ik al."
"Yeah, I thought so.
"Ik hoop niet dat je lang hebt moeten wachten, sorry."
I hope you didn't have to wait long, sorry.
"Dat geeft niet hoor, ik sta hier pas een paar minuten"
"That's okay, I've only been here a few minutes
"Tudo bem, só estou aqui há alguns minutos"
"Oke, ik kom eraan"
"Okay, I am on my way.