×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

銀河英雄伝説, Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes) Episode 9

Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 9

銀河 帝国 第 36 代 皇帝 フリードリヒ 4 世 は この 年 63 歳

即位 し て 34 年 目 を 迎え た

とり たて て 名君 でも なく また 暴君 で も ない

凡庸 な 灰色 の 皇帝 と 評さ れる ゆえん で ある

即位 する 前 の フリードリヒ は 放 蕩 の 限り を 尽くし

言わば 勘当 寸前 の 身 で あった

フリ ー ドリヒ に は 2 人 の 兄弟 が おり その 2 人 が 皇帝 の 座 を 争って い た

長兄 リヒャルト と 弟 の クレメンツ で ある

帝国 暦 452 年 当時 皇太子 で あった リヒャルト が

父 オトフリート 5 世 の 弑逆 を 図った と し て 死 を 賜った

しかし 後 に それ が

弟 クレメンツ に よって 着せ られ た えん罪 で ある こと が 発覚

クレメンツ は 自由 惑星 同盟 へ の 亡命 を 図る が 途中 で 事故 死

かくして 玉 座 に つい た フリードリヒ 4 世 で ある が

国政 に は 関心 を 示さ ず

国務 尚 書 で ある リヒテンラ ー デ 侯 に 一切 を 任せ て いる

陛下 ブラウンシュヴァイク 公 より 願い こし まし たる

今 宵 の 行幸 お 運び に なり ます か ? うん

恐れ ながら 先般 リッテンハイム 侯爵 家 行幸 あって から 間 も ござい ませ ん

ブラウンシュヴァイク 公 と いえ ど

臣下 の 屋敷 に 度々 玉 体 を お 運び ある は いかが か と

そう じゃ な じゃ が ブラウンシュヴァイク も リッテンハイム も

余 の 婿 じゃ む げ に も でき まい

まして こ たび は 孫 の エリザベ ー ト の 誕生 日 じゃ 許せ

は はっ

おお これ は

いかが です かな ブラウンシュヴァイク 公

いや 驚 い た うわさ に は 聞い て おった が

この よう に 神々しい ルドルフ 大帝 の 肖像 画 は 見 た こと が なかった

それにしても なぜ この 絵 を ここ へ

公爵 に 差し上げ たい と 思い まし て な

ほう しかし これ は クロプシュトック 家 に 代々 伝わる 秘蔵 の 品 の はず

さよう

はて さて 何 を お 望み やら いやいや そんな

ただ 今 宵 の 祝い の 席 に 陛下 の 行幸 が ある と お 聞き し まし て な

なんとか 閣下 より 陛下 に

お とりなし いただけ ない もの か と 存じ まし て な

おお これ は これ は

公爵 の 口 から その よう な お 言葉 を 拝聴 できる と は

フリードリヒ 4 世 陛下 の 即位 以来 既に 三十 有余 年

もはや 世 に は 出 まい と 誓って まいり まし た が

この 身 は ともかく せめて 我が 子 や 孫 たち を

中央 の 社交 界 に 復帰 さ せ て やり たい そう 思う だけ です

お 気持ち は 分から ぬ で も ない が

公爵 が クレメンツ 大 公 に くみし て おら れ た 事実 は

なかなか に は

それ は もう 古い 昔 の こと です

どう か 過去 の いきさつ は 水 に 流し 閣下 の お 力 を お 貸し くだされ

叔父 上 クロプシュトック 侯 を 社交 界 から 追いやった の は

陛下 より むしろ 陛下 を 擁立 しよ う と さ れ た

叔父 上 ら と 聞い て おり まし た が

分から ぬ か ?

だからこそ クロプシュトック も ワシ に わび を 入れ に 来 た の だ

それ に この ワシ が 許せ ば 誰 も 文句 は 言 え ぬ

なるほど 恐れ入り まし た

親方 様 ご 首尾 は いかが で ござい まし た

ブラウンシュヴァイク め

ワシ が 頭 を 下げ た ので 自尊心 を くすぐら れ た の で あ ろ う

今 宵 の 出席 を 認め おった

つろう ござい まし た な

なんの や つめ 今 の うち せいぜい 笑い者 に する が よい

今夜 に は …

いや だ 出 たく ない

無理 を おっしゃい ます な

帝国 随一 の 大 貴族 で ある ブラウンシュヴァイク 公 の 招き

断れ ば また 何 を 言わ れる か 分かり ませ ん

ブラウンシュヴァイク 公 は 嫌い だ

尊大 で 選 民 意識 が 服 を 着 て 歩 い て いる よう な やつ だ

向こう も ラインハルト 様 を 嫌って い ます よ

それ でも 礼儀正しく 招待 状 を 出し て き た で は あり ませ ん か

頭 数 を そろえ たい の さ

あんな やつ の 権勢 を 示す ため の 道具 に さ れる の は ご免 だ

ラインハルト 様 分かって いる

皇帝 も 来る の だ から 行か ね ば 不 敬 に 当たる と 言う の だ ろ う

くだら ん な

せめて 向こう まで つき合って くれる だ ろ う ?

はい お供 し ます

時刻 は 7 時 に 合わせ て ござい ます お 忘れ なき よう

うん 20 分 前 に は 戻る

フリ ー ドリヒ や ブラウンシュヴァイク と 一緒に は 死な ぬ よ

はい

さあ そろそろ お 行き に なり ませ ん と

分かって いる だ が なるべく 早く 抜け出す つもり だ から な

それ まで す まん が ここ で 待って い て くれ

承知 し まし た 私 の こと は 気 に なさら ず どうぞ ご ゆっくり

いい気 な もの だ

これ は 失礼 いた し まし た どう か お 許し を

あの どこ か お ケガ でも ?

相変わらず 変わり者 ね あの ご 老人

これ は ヴェストパーレ 男爵 夫人

お 久しぶり ね ジークフリード

この 間 は どう し て 遊び に いらっしゃら なかった の

緊急 の 任務 が 発生 し た ので あり ます どう か お 許し ください

キルヒアイス の 申し て いる こと は 事実 で あり ます

私 が 任務 を 命じ まし た

そう だったら 仕方 ない わ ね

その 代わり 来月 の 私 の 誕生 パ ー ティ ー に 必ず いらっしゃる の よ

いい こと ? は あ

ご 安心 ください 私 が 忘れ ず に 連れ て まいり ま しょ う

ところで 男爵 夫人 今 の 方 は どなた です ?

ああ クロプシュトック 侯爵 よ

クロプシュトック ? 無理 も ない わ ね

30 年 以上 も 社交 界 から 遠ざかって い た の です も の

それ が どう いう 風 の 吹き 回し かしら

おかしな こと も ある もの ね

これ は これ は 華麗 なる 天才 児 殿

どこ に いる の か と 思え ば こんな 片隅 で 絵 の ご 鑑賞 です か

まあ どれ も これ も 一流 の 貴族 に ふさわしい 一流 の 絵画 ばかり

特に この 肖像 画 など は 落ち目 の 自分 が 持って いる より

ブラウンシュヴァイク 公 に 持って い ただい た ほう が ふさわしい と

頭 を 下げ て 献上 さ れ た ほど です から

ほう どなた です か そう いう 愚か な こと を 考える 方 は

ほれ あそこ に 座って いる クロプシュトック 侯爵 だ

クロプシュトック 侯 ?

なるほど 誠意 の ある 者 の 所 に は 名画 も 集まる と いう こと です か

そう いう こと だ な

しかし クロプシュトック 侯爵 も かつて は 大変 な 権勢 家

と いう こと は ブラウンシュヴァイク 家 も また いつ この 名画 を

手放せ ば なら ぬ 時 が 来る かも しれ ない と いう こと でしょ う

何 だ と ?

絵画 など と いう もの を 見せびらか そ う と し て 集める 限り

そう いう 喜劇 は いつ まで も 繰り返さ れる でしょ う な

つけ上がる な よ 小僧

別に つけ上がって は おり ませ ん

ただ 度々 しつけ の 悪い 犬 に ほえ かけ られる ので 時 に は

蹴とばし て やる の が 犬 の ため で も あ ろ う と いう 気 が いたし まし て

おのれ

皇帝 陛下 に おか せ られ て は 既に ノイエ サンスーシ を 出 られ

こちら へ 向かって おら れる と の こと で ある

各位 に は お 出迎え の 準備 を さ れ て お 待ち いただき たい

覚え て おれ 貴 様 と は 必ず 決着 を つけ て やる

どうぞ ご 自由 に ただし 男爵 ご 自身 の お 力 で

まあ いい せいぜい 姉 の 身 に 気 を つける ん だ な

おかしい な あの 老人 確か 杖 を

何 ? それ は 本当 か アンスバッハ

はっ たった 今 ノイエサンス ー シ より 連絡 が 入り まし た

うーん いかが 取り計らい ま しょ う か

仕方 ある まい すぐ に 始める はっ

男爵 夫人 あら 所在な さ そう ね

そう で も あり ませ ん

見物 し て いる と なかなか 面白い もの です よ

それ より どう か さ れ た の です か

先ほど から 場 内 の 様子 が おかしい よう です が

ちょっと し た アクシデント が 起こった の よ

アクシデント ?

皇帝 陛下 が ね ここ へ 向かわ れる 途中

突然 腹痛 を もよおさ れ て 引き返さ れ て しまった ん です って

ほお 突然 ?

つまり また アルコール が 過ぎ た と いう こと です か

ブラウンシュヴァイク 公 も お かわいそう に これ で は 面目 丸潰れ ね

ご 病気 と あら ば 致し方ない でしょ う

30 年 以上 も 社交 界 から 遠ざかって い た のに

おかしな こと も ある もの ね

確か に おかしい

6 時 50 分 で ござい ます

うーん あと 10 分 か

残念 ながら 皇帝 陛下 は こちら へ おい で の 途中

急に 腹痛 を もよおさ れ ノイエ サンスーシ に 引き返さ れ た

いや 大事 ない あくまで 念のため で ある

しかし 今回 は 出席 を 見合わせる と の こと で ある

まこと に 残念 で は ある が

各位 に は せめて 料理 と 酒 を 楽し ん で いって もらい たい

どなた で あ ろ う と 招待 状 の ない 方 を

お 通し する わけ に は まいり ませ ん

では ロー エン グラム 閣下 を 呼び出し て くれ ない か

今 は 無理 です

どう し た か はっ こちら の 方 が

失礼 私 は ブラウンシュヴァイク 公 の 家臣 で アンスバッハ 准将 と 申す 貴 官 は ?

ロ ー エングラム 元帥 直属 の ジ ー クフリ ー ド ・ キルヒアイス 中将 です

これ は 失礼 いた し まし た

あと 5 分 じゃ な 御 意 に ござい ます

ルドルフ 大帝 陛下 帝 室 に 弓 を 引く こと を お 許し くだされ

偉大 なる 陛下 の お 血筋 を 汚す 放 蕩者 の フリードリヒ と

それ を たぶらかし て 国政 を 壟断 する ブラウンシュヴァイク ら を 討つ は

ゴールデン バウム 王朝 の おん ため に ござい ます る

陛下 が お 見え に なら ない と なる と

長居 は 無用 と いう わけ の よう です ね

これ を 見 れ ば 公爵 の ご 機嫌 を 伺う 必要 の 度合い が 分かる わ ね

それでは 私 も 退散 する と し ま しょ う か

今頃 キルヒアイス が 待ちくたびれ て いる でしょ う から

分かり まし た 私 が お呼び し て まいり ま しょ う

お 願い し ます

あっ お 母 様 !

すみません 母 が 突然

あそこ の 席 を お 借り し よ う

その 杖 を どけ た まえ はっ

医者 を 呼 ん で まいり ます

しまった

ラインハルト 様

ラインハルト 様 どこ に いらっしゃい ます

ラインハルト 様

ラインハルト 様

ラインハルト 様

ブラウンシュヴァイク 公 どこ に おわす

ラインハルト 様

ラインハルト 様 どこ に いらっしゃる の です

返事 を し て ください

キルヒアイス

ラインハルト 様

ご 無事 で まだ あまり よく 聞こえ ん の だ

鼓膜 が さっき から 情けない 悲鳴 を 上げ て い て な

じっと し て い れ ば お前 が 来 て くれる と 思って い た

だから 動か なかった の だ

お 許し ください 私 が 悪かった の です

私 が 出席 なさる よう に 勧め た ばかり に …

そう だ お前 の せい だ

だから 明日 は コーヒー でも おごって もら お う か

ラインハルト 様

ああ そう そう ここ に これ が 割れ ず に 残って い た

私 の 幸運 を 祝って 祝杯 を 上げよ う か

私 も それ を 飲む 資格 が ある わ ね

男爵 夫人

よく ご 無事 で

私 も あなた たち も 悪運 が 強い の よ

あの 方 たち と 同じ ように ね

叔父 上 火 を 消す ん だ

お やめ ください 何 を やって る 早く 火 を 消す ん だ

絵 が 燃え て しまう 落ち着 い て ください 叔父 上

あら あら もったいない モチーフ は ともかく

芸術 的 に は 価値 が あった のに あら 失言

伯父 上 何 を し て おる

失礼 役 儀 に よって た だす が 卿 の 官位 および 姓名 は ?

帝国 元帥 フォン ・ ロ ー エングラム 卿 は ? これ は 失礼 を

この 屋敷 の 警備 に 当たって おり ます シュトライト 准将 で あり ます

役目 大 儀 ところ で この 騒動 の 犯人 は 分かって おる の か ?

まだ 何と も

それ に つき まし て は 私 に 心当たり が

ヨハン この 父 の 行為 を 愚か と 笑う か

せめて お前 が 生き て おれ ば のう

どう で あった

誠に 残念 ながら

死 な なん だ の か フリードリヒ は

会場 へ は 見え ず 途中 で ノイエ サンスーシ へ 戻った と

では ブラウンシュヴァイク は ? 軽傷 を 負った 程度 と か

爆弾 を 仕掛け た 杖 が 会場 から 運び出さ れ て しまった らしく

無念 じゃ な お 察し いたし ます

ワシ の 命運 は 尽き た いや 30 年 前 に 尽き て い た

あれ 以来 社交 界 を 追わ れ 交際 を 絶た れ 縁組 を 断ら れ

今や 家 督 を 継ぐ 者 も おら ん

フリ ー ドリヒ や ブラウンシュヴァイク ら に 一 矢 報い て やる つもり で あった が

親方 様 もう 下がって よい ぞ

今 まで こんな 我が家 に よく 仕え て くれ た

まあ それ で は 陛下 に

クロプシュトック 侯 討伐 の 指揮 を 願い 出 に 来 た と いう の です か

はい が 残念 な こと に お 許し を いただ け ませ ん で し た

既に ブラウンシュヴァイク 公 が 討伐 に 向かった と の こと で

ですが せっかく だ から 姉 上 に 会って ゆけ と

どう し て また そんな 申し出 を

万が一 陛下 が 姉 上 を 連れ て ご 臨席 あれ ば

姉 上 の 身 に まで 危害 が 及 ん で い た かも しれ ない から です

でも 私 は こう し て 生き て い ます

今度 の こと で は 無事 だった だけ で 十 分 で は ない ?

分かり まし た 本当 に そう だ と いい の だ けれど

や つめ 自ら 火 を 放った か

フェルナー 大佐 だった な なぜ 早く 砲撃 せ ん の か

正面 玄関 前 に ルドルフ 大帝 の 銅像 が あり ます

当て て も 構わ なけ れ ば 撃ち ます が ?

何 ? バカ を 申す な

銀河 帝国 の 歴史 は 飽 く なき 政治 闘争 の 歴史 で ある

歴代 の 皇帝 の うち 暗殺 さ れ た 者 5 名

玉 座 を 争って 敗れ 死 を 賜る か

謀 殺 の 手 に 倒さ れ た 者 の 数 は 正確 に は 分から ぬ ほど で ある

これ ら 一切 は ゴ ー ルデンバウム 王朝 の 歴史 に 封じ込め られ て

一般 に は 決して 知ら れる こと は なかった

士官 学校 の 式典 に 招か れ た ヤン は そこ で ジェシカ と 再会 する

同盟 軍 の 英雄 と なった ヤン と 反戦 活動 に 身 を 投じ た ジェシカ

2 人 の 距離 は 遠く 離れ て しまった の だ ろ う か

次回 銀河 英雄 伝説 第 10 話 「 ジェシカ の 戦い 」

銀河 の 歴史 が また 1 ページ


Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 9 ginga|eiyuu|densetsu|legend|||galactic|heroes|episode Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes) Episode 9

銀河 帝国 第 36 代 皇帝 フリードリヒ 4 世 は この 年 63 歳 ぎんが|ていこく|だい|だい|こうてい||よ|||とし|さい The 36th kaiser of the Galactic Empire, Friedrich the Fourth,

即位 し て 34 年 目 を 迎え た そくい|||とし|め||むかえ| It had been 34 years since he ascended to the throne.

とり たて て 名君 でも なく また 暴君 で も ない |||めいくん||||ぼうくん||| While not a particularly wise ruler, neither was he a tyrant.

凡庸 な 灰色 の 皇帝 と 評さ れる ゆえん で ある ぼんよう||はいいろ||こうてい||ひょうさ|||| His acquaintances referred to him as the mediocre "Gray Kaiser."

即位 する 前 の フリードリヒ は 放 蕩 の 限り を 尽くし そくい||ぜん||||はな|とう||かぎり||つくし Before his ascent to the throne, Friedrich engaged in debauchery of all sorts.

言わば 勘当 寸前 の 身 で あった いわば|かんどう|すんぜん||み|| In sum, he was on the verge of being disowned.

フリ ー ドリヒ に は 2 人 の 兄弟 が おり その 2 人 が 皇帝 の 座 を 争って い た |||||じん||きょうだい||||じん||こうてい||ざ||あらそって|| Friedrich had two older brothers, and the two of them competed for the imperial throne.

長兄 リヒャルト と 弟 の クレメンツ で ある ちょうけい|||おとうと|||| They were Richard, the elder, and Clementz, the younger.

帝国 暦 452 年 当時 皇太子 で あった リヒャルト が ていこく|こよみ|とし|とうじ|こうたいし|||| In Reich Calendar 452,

父 オトフリート 5 世 の 弑逆 を 図った と し て 死 を 賜った ちち||よ||しぎゃく||はかった||||し||たまった

しかし 後 に それ が |あと||| However, it was later disclosed

弟 クレメンツ に よって 着せ られ た えん罪 で ある こと が 発覚 おとうと||||ちゃくせ|||えんざい|||||はっかく that he had been falsely charged with the crime by his younger brother Clementz.

クレメンツ は 自由 惑星 同盟 へ の 亡命 を 図る が 途中 で 事故 死 ||じゆう|わくせい|どうめい|||ぼうめい||はかる||とちゅう||じこ|し Planning to desert to the Free Planets Alliance, Clementz met with an accidental death en route.

かくして 玉 座 に つい た フリードリヒ 4 世 で ある が |たま|ざ|||||よ||| In the end, Friedrich the Fourth took the throne.

国政 に は 関心 を 示さ ず こくせい|||かんしん||しめさ| But having no interest in politics,

国務 尚 書 で ある リヒテンラ ー デ 侯 に 一切 を 任せ て いる こくむ|しよう|しょ||||||こう||いっさい||まかせ|| he entrusted everything to Marquis Lichtenlade, the Secretary of State.

陛下 ブラウンシュヴァイク 公 より 願い こし まし たる へいか||おおやけ||ねがい||| Your Majesty, will we be undertaking the royal visit tonight, as requested by Lord Braunschweig?

今 宵 の 行幸 お 運び に なり ます か ? うん いま|よい||みゆき||はこび|||||

恐れ ながら 先般 リッテンハイム 侯爵 家 行幸 あって から 間 も ござい ませ ん おそれ||せんぱん||こうしゃく|いえ|みゆき|||あいだ|||| Yes.

ブラウンシュヴァイク 公 と いえ ど |おおやけ||| while Your Majesty has often arranged to go to Duke Braunschweig's mansion, so perhaps...

臣下 の 屋敷 に 度々 玉 体 を お 運び ある は いかが か と しんか||やしき||たびたび|たま|からだ|||はこび|||||

そう じゃ な じゃ が ブラウンシュヴァイク も リッテンハイム も True, but both Braunschweig and Littenheim are Our sons-in-law.

余 の 婿 じゃ む げ に も でき まい よ||むこ|||||||

まして こ たび は 孫 の エリザベ ー ト の 誕生 日 じゃ 許せ ||||まご||||||たんじょう|ひ||ゆるせ Moreover, today is Our granddaughter Elisabeth's birthday party.

は はっ Sir.

おお これ は Ah, there we go!

いかが です かな ブラウンシュヴァイク 公 ||||おおやけ How do you like it, Duke Braunschweig?

いや 驚 い た うわさ に は 聞い て おった が |おどろ||||||ききい||| I'm amazed.

この よう に 神々しい ルドルフ 大帝 の 肖像 画 は 見 た こと が なかった |||こうごうしい||たいてい||しょうぞう|が||み||||

それにしても なぜ この 絵 を ここ へ |||え||| Still, why was this painting brought here?

公爵 に 差し上げ たい と 思い まし て な こうしゃく||さしあげ|||おもい||| I was thinking of giving it to you, Your Highness.

ほう しかし これ は クロプシュトック 家 に 代々 伝わる 秘蔵 の 品 の はず |||||いえ||だいだい|つたわる|ひぞう||しな||

さよう

はて さて 何 を お 望み やら いやいや そんな ||なん|||のぞみ|||

ただ 今 宵 の 祝い の 席 に 陛下 の 行幸 が ある と お 聞き し まし て な |いま|よい||いわい||せき||へいか||みゆき|||||きき|||| It's just that I hear that His Majesty will be attending tonight's celebration.

なんとか 閣下 より 陛下 に |かっか||へいか| I was wondering if you might intercede on my behalf.

お とりなし いただけ ない もの か と 存じ まし て な |||||||ぞんじ|||

おお これ は これ は Well, well...

公爵 の 口 から その よう な お 言葉 を 拝聴 できる と は こうしゃく||くち||||||ことば||はいちょう||| What would move you to say such a thing?

フリードリヒ 4 世 陛下 の 即位 以来 既に 三十 有余 年 |よ|へいか||そくい|いらい|すでに|さんじゅう|ありあま|とし

もはや 世 に は 出 まい と 誓って まいり まし た が |よ|||だ|||ちかって|||| I swore not to show my face to the world again.

この 身 は ともかく せめて 我が 子 や 孫 たち を |み||||わが|こ||まご|| Putting myself aside,

中央 の 社交 界 に 復帰 さ せ て やり たい そう 思う だけ です ちゅうおう||しゃこう|かい||ふっき|||||||おもう||

お 気持ち は 分から ぬ で も ない が |きもち||わから||||| It's not that I don't understand how you feel,

公爵 が クレメンツ 大 公 に くみし て おら れ た 事実 は こうしゃく|||だい|おおやけ|||||||じじつ| but the truth is you sided with Grand Duke Clementz,

なかなか に は which makes that quite...

それ は もう 古い 昔 の こと です |||ふるい|むかし||| That's ancient history now.

どう か 過去 の いきさつ は 水 に 流し 閣下 の お 力 を お 貸し くだされ ||かこ||||すい||ながし|かっか|||ちから|||かし| Please, let that be water under the bridge and lend me your help.

叔父 上 クロプシュトック 侯 を 社交 界 から 追いやった の は おじ|うえ||こう||しゃこう|かい||おいやった|| Uncle, I've heard that it was you and other supporters of His Majesty

陛下 より むしろ 陛下 を 擁立 しよ う と さ れ た へいか|||へいか||ようりつ|||||| who drove Marquis Klopstock from society, rather than His Majesty himself.

叔父 上 ら と 聞い て おり まし た が おじ|うえ|||ききい|||||

分から ぬ か ? わから||

だからこそ クロプシュトック も ワシ に わび を 入れ に 来 た の だ |||わし||||いれ||らい||| That's why Klopstock also came to beg my pardon.

それ に この ワシ が 許せ ば 誰 も 文句 は 言 え ぬ |||わし||ゆるせ||だれ||もんく||げん|| Moreover, if I forgive him, then nobody else will complain.

なるほど 恐れ入り まし た |おそれいり|| I see.

親方 様 ご 首尾 は いかが で ござい まし た おやかた|さま||しゅび||||||

ブラウンシュヴァイク め

ワシ が 頭 を 下げ た ので 自尊心 を くすぐら れ た の で あ ろ う わし||あたま||さげ|||じそんしん||||||||| I tickled his pride by bowing my head, I suppose.

今 宵 の 出席 を 認め おった いま|よい||しゅっせき||みとめ| I've been allowed to attend this evening.

つろう ござい まし た な It must have been difficult for you.

なんの や つめ 今 の うち せいぜい 笑い者 に する が よい |||いま||||わらいもの|||| No matter, let the bastard make a laughingstock of me while he can.

今夜 に は … こんや|| Because tonight...

いや だ 出 たく ない ||だ|| No, I don't want to go.

無理 を おっしゃい ます な むり||||

帝国 随一 の 大 貴族 で ある ブラウンシュヴァイク 公 の 招き ていこく|ずいいち||だい|きぞく||||おおやけ||まねき Duke Braunschweig is inviting the highest nobility in the Empire.

断れ ば また 何 を 言わ れる か 分かり ませ ん ことわれ|||なん||いわ|||わかり|| There's no telling what they'd say if you refused.

ブラウンシュヴァイク 公 は 嫌い だ |おおやけ||きらい| I despise Duke Braunschweig.

尊大 で 選 民 意識 が 服 を 着 て 歩 い て いる よう な やつ だ そんだい||せん|たみ|いしき||ふく||ちゃく||ふ||||||| The man struts about cloaked in his own sense of entitlement.

向こう も ラインハルト 様 を 嫌って い ます よ むこう|||さま||きらって||| And he hates you as well, Lord Reinhard.

それ でも 礼儀正しく 招待 状 を 出し て き た で は あり ませ ん か ||れいぎただしく|しょうたい|じょう||だし||||||||| But he still invited you out of courtesy, right?

頭 数 を そろえ たい の さ あたま|すう||||| He just wants to inflate the head count.

あんな やつ の 権勢 を 示す ため の 道具 に さ れる の は ご免 だ |||けんせい||しめす|||どうぐ||||||ごめん| I'd prefer not to be used as a tool to demonstrate that man's influence.

ラインハルト 様 分かって いる |さま|わかって| Lord Reinhard...

皇帝 も 来る の だ から 行か ね ば 不 敬 に 当たる と 言う の だ ろ う こうてい||くる||||いか|||ふ|たかし||あたる||いう|||| His Majesty will also be attending, so it'd be disrespectful if I didn't go, is that it?

くだら ん な Absurd.

せめて 向こう まで つき合って くれる だ ろ う ? |むこう||つきあって||||

はい お供 し ます |おとも|| Yes, I'll go with you.

時刻 は 7 時 に 合わせ て ござい ます お 忘れ なき よう じこく||じ||あわせ|||||わすれ|| It's set for 7 o'clock.

うん 20 分 前 に は 戻る |ぶん|ぜん|||もどる

フリ ー ドリヒ や ブラウンシュヴァイク と 一緒に は 死な ぬ よ ||||||いっしょに||しな|| I mustn't die with Friedrich and Braunschweig.

はい Yes, Milord.

さあ そろそろ お 行き に なり ませ ん と |||いき||||| All right, time to get going.

分かって いる だ が なるべく 早く 抜け出す つもり だ から な わかって|||||はやく|ぬけだす|||| Right, but I intend to slip out as soon as possible.

それ まで す まん が ここ で 待って い て くれ |||||||まって||| I'm sorry, but please wait here until then.

承知 し まし た 私 の こと は 気 に なさら ず どうぞ ご ゆっくり しょうち||||わたくし||||き|||||| Of course, sir.

いい気 な もの だ いいき||| You're very easygoing, aren't you?

これ は 失礼 いた し まし た どう か お 許し を ||しつれい||||||||ゆるし| I beg your pardon, sir.

あの どこ か お ケガ でも ? ||||けが| Um, did I injure you, sir?

相変わらず 変わり者 ね あの ご 老人 あいかわらず|かわりもの||||ろうじん An eccentric old man, wasn't he?

これ は ヴェストパーレ 男爵 夫人 |||だんしゃく|ふじん

お 久しぶり ね ジークフリード |ひさしぶり|| It's been a long time, hasn't it, Siegfried?

この 間 は どう し て 遊び に いらっしゃら なかった の |あいだ|||||あそび|||| Why haven't you come to visit me?

緊急 の 任務 が 発生 し た ので あり ます どう か お 許し ください きんきゅう||にんむ||はっせい|||||||||ゆるし| I... I was given emergency duty.

キルヒアイス の 申し て いる こと は 事実 で あり ます ||もうし|||||じじつ|||

私 が 任務 を 命じ まし た わたくし||にんむ||めいじ|| I appointed the duty to him.

そう だったら 仕方 ない わ ね ||しかた||| I see, I suppose it couldn't be helped.

その 代わり 来月 の 私 の 誕生 パ ー ティ ー に 必ず いらっしゃる の よ |かわり|らいげつ||わたくし||たんじょう||||||かならず||| You can make up for it by making sure you come to my birthday party next month.

いい こと ? は あ All right?

ご 安心 ください 私 が 忘れ ず に 連れ て まいり ま しょ う |あんしん||わたくし||わすれ|||つれ||||| Fear not, I won't forget to bring him.

ところで 男爵 夫人 今 の 方 は どなた です ? |だんしゃく|ふじん|いま||かた||| By the way, Baroness, who was that gentleman just now?

ああ クロプシュトック 侯爵 よ ||こうしゃく| Oh, Marquis Klopstock.

クロプシュトック ? 無理 も ない わ ね |むり|||| Klopstock?

30 年 以上 も 社交 界 から 遠ざかって い た の です も の とし|いじょう||しゃこう|かい||とおざかって|||||| He fell out of high society more than thirty years ago.

それ が どう いう 風 の 吹き 回し かしら ||||かぜ||ふき|まわし| I wonder what could have changed?

おかしな こと も ある もの ね Strange that he's here, isn't it?

これ は これ は 華麗 なる 天才 児 殿 ||||かれい||てんさい|じ|しんがり Well, well, if it isn't the magnificent boy genius.

どこ に いる の か と 思え ば こんな 片隅 で 絵 の ご 鑑賞 です か ||||||おもえ|||かたすみ||え|||かんしょう|| I was wondering where you might be, and here I find you in a corner, admiring paintings.

まあ どれ も これ も 一流 の 貴族 に ふさわしい 一流 の 絵画 ばかり |||||いちりゅう||きぞく|||いちりゅう||かいが| Well, each and every one of them is a top-class painting worthy of a top-class noble.

特に この 肖像 画 など は 落ち目 の 自分 が 持って いる より とくに||しょうぞう|が|||おちめ||じぶん||もって|| Especially this portrait, brought by one who was down on his luck

ブラウンシュヴァイク 公 に 持って い ただい た ほう が ふさわしい と |おおやけ||もって||||||| and presented to Duke Braunschweig with a bowed head.

頭 を 下げ て 献上 さ れ た ほど です から あたま||さげ||けんじょう||||||

ほう どなた です か そう いう 愚か な こと を 考える 方 は ||||||おろか||||かんがえる|かた|

ほれ あそこ に 座って いる クロプシュトック 侯爵 だ |||すわって|||こうしゃく| Look, he's sitting over there: Marquis Klopstock.

クロプシュトック 侯 ? |こう Marquis Klopstock?

なるほど 誠意 の ある 者 の 所 に は 名画 も 集まる と いう こと です か |せいい|||もの||しょ|||めいが||あつまる||||| I see.

そう いう こと だ な As you say.

しかし クロプシュトック 侯爵 も かつて は 大変 な 権勢 家 ||こうしゃく||||たいへん||けんせい|いえ Still, Marquis Klopstock's family once wielded great power of its own.

と いう こと は ブラウンシュヴァイク 家 も また いつ この 名画 を |||||いえ|||||めいが|

手放せ ば なら ぬ 時 が 来る かも しれ ない と いう こと でしょ う てばなせ||||じ||くる||||||||

何 だ と ? なん||

絵画 など と いう もの を 見せびらか そ う と し て 集める 限り かいが||||||みせびらか||||||あつめる|かぎり So long as paintings are collected merely to be flaunted,

そう いう 喜劇 は いつ まで も 繰り返さ れる でしょ う な ||きげき|||||くりかえさ|||| this farce will continue, over and over.

つけ上がる な よ 小僧 つけあがる|||こぞう Mind your impudence, brat!

別に つけ上がって は おり ませ ん べつに|つけあがって||||

ただ 度々 しつけ の 悪い 犬 に ほえ かけ られる ので 時 に は |たびたび|||わるい|いぬ||||||じ|| But when I'm barked at repeatedly by ill-bred dogs,

蹴とばし て やる の が 犬 の ため で も あ ろ う と いう 気 が いたし まし て けとばし|||||いぬ||||||||||き||||

おのれ Why, you!

皇帝 陛下 に おか せ られ て は 既に ノイエ サンスーシ を 出 られ こうてい|へいか|||||||すでに||||だ| His Imperial Majesty has already left Neue Sans Souci and is on his way here.

こちら へ 向かって おら れる と の こと で ある ||むかって|||||||

各位 に は お 出迎え の 準備 を さ れ て お 待ち いただき たい かくい||||でむかえ||じゅんび||||||まち|| I'd like everyone to please wait while we prepare for his arrival.

覚え て おれ 貴 様 と は 必ず 決着 を つけ て やる おぼえ|||とうと|さま|||かならず|けっちゃく|||| I'll remember this.

どうぞ ご 自由 に ただし 男爵 ご 自身 の お 力 で ||じゆう|||だんしゃく||じしん|||ちから| As you will.

まあ いい せいぜい 姉 の 身 に 気 を つける ん だ な |||あね||み||き|||||

おかしい な あの 老人 確か 杖 を |||ろうじん|たしか|つえ| That's strange...

何 ? それ は 本当 か アンスバッハ なん|||ほんとう||

はっ たった 今 ノイエサンス ー シ より 連絡 が 入り まし た ||いま|||||れんらく||はいり|| Yes, sir.

うーん いかが 取り計らい ま しょ う か ||とりはからい||||

仕方 ある まい すぐ に 始める はっ しかた|||||はじめる| It can't be helped. We'll begin at once!

男爵 夫人 あら 所在な さ そう ね だんしゃく|ふじん||しょざいな||| Baroness...

そう で も あり ませ ん

見物 し て いる と なかなか 面白い もの です よ けんぶつ||||||おもしろい||| The sight-seeing is quite interesting.

それ より どう か さ れ た の です か But has something happened?

先ほど から 場 内 の 様子 が おかしい よう です が さきほど||じょう|うち||ようす|||||

ちょっと し た アクシデント が 起こった の よ |||||おこった|| There's been a minor accident.

アクシデント ? Accident?

皇帝 陛下 が ね ここ へ 向かわ れる 途中 こうてい|へいか|||||むかわ||とちゅう

突然 腹痛 を もよおさ れ て 引き返さ れ て しまった ん です って とつぜん|ふくつう|||||ひきかえさ||||||

ほお 突然 ? |とつぜん

つまり また アルコール が 過ぎ た と いう こと です か ||あるこーる||すぎ||||||

ブラウンシュヴァイク 公 も お かわいそう に これ で は 面目 丸潰れ ね |おおやけ||||||||めんぼく|まるつぶれ| I feel sorry for Duke Braunschweig, too.

ご 病気 と あら ば 致し方ない でしょ う |びょうき||||いたしかたない|| If it's an illness, it couldn't be helped.

30 年 以上 も 社交 界 から 遠ざかって い た のに とし|いじょう||しゃこう|かい||とおざかって||| He fell out of high society more than thirty years ago.

おかしな こと も ある もの ね Strange that he's here, isn't it?

確か に おかしい たしか||

6 時 50 分 で ござい ます じ|ぶん||| It's 6:50.

うーん あと 10 分 か ||ぶん|

残念 ながら 皇帝 陛下 は こちら へ おい で の 途中 ざんねん||こうてい|へいか|||||||とちゅう I regret to inform you that His Majesty developed a sudden stomachache on his way here

急に 腹痛 を もよおさ れ ノイエ サンスーシ に 引き返さ れ た きゅうに|ふくつう|||||||ひきかえさ||

いや 大事 ない あくまで 念のため で ある |だいじ|||ねんのため|| Now, it's nothing serious. It's just a precaution.

しかし 今回 は 出席 を 見合わせる と の こと で ある |こんかい||しゅっせき||みあわせる||||| But I fear we will not be graced with a visit from him this evening.

まこと に 残念 で は ある が ||ざんねん||||

各位 に は せめて 料理 と 酒 を 楽し ん で いって もらい たい かくい||||りょうり||さけ||たのし|||||

どなた で あ ろ う と 招待 状 の ない 方 を ||||||しょうたい|じょう|||かた| We can't let anyone in without an invitation, no matter who they are!

お 通し する わけ に は まいり ませ ん |とおし|||||||

では ロー エン グラム 閣下 を 呼び出し て くれ ない か ||えん|ぐらむ|かっか||よびだし|||| Then, can't you at least summon Count Lohengramm?

今 は 無理 です いま||むり| That's impossible now!

どう し た か はっ こちら の 方 が |||||||かた| Sir! It's this man, here.

失礼 私 は ブラウンシュヴァイク 公 の 家臣 で アンスバッハ 准将 と 申す 貴 官 は ? しつれい|わたくし|||おおやけ||かしん|||じゅんしょう||もうす|とうと|かん| Excuse me, I'm Commodore Ansbach, retainer to Duke Braunschweig.

ロ ー エングラム 元帥 直属 の ジ ー クフリ ー ド ・ キルヒアイス 中将 です |||げんすい|ちょくぞく||||||||ちゅうじょう| I am Vice Admiral Siegfried Kircheis, under direct command of Marshal Lohengramm.

これ は 失礼 いた し まし た ||しつれい|||| I beg your pardon, sir!

あと 5 分 じゃ な 御 意 に ござい ます |ぶん|||ご|い||| Five minutes to go.

ルドルフ 大帝 陛下 帝 室 に 弓 を 引く こと を お 許し くだされ |たいてい|へいか|みかど|しつ||ゆみ||ひく||||ゆるし| Great Kaiser Rudolf...

偉大 なる 陛下 の お 血筋 を 汚す 放 蕩者 の フリードリヒ と いだい||へいか|||ちすじ||けがす|はな|とうもの||| This blow I make against the ones who pollute your great bloodline,

それ を たぶらかし て 国政 を 壟断 する ブラウンシュヴァイク ら を 討つ は ||||こくせい||ろうだん|||||うつ|

ゴールデン バウム 王朝 の おん ため に ござい ます る ごーるでん||おうちょう||||||| I deliver for the sake of the Goldenbaum Dynasty.

陛下 が お 見え に なら ない と なる と へいか|||みえ|||||| Looks like there's no point in staying longer if we won't be seeing His Majesty.

長居 は 無用 と いう わけ の よう です ね ながい||むよう|||||||

これ を 見 れ ば 公爵 の ご 機嫌 を 伺う 必要 の 度合い が 分かる わ ね ||み|||こうしゃく|||きげん||うかがう|ひつよう||どあい||わかる|| All we'll see now is to what degree we need to guess the duke's mood.

それでは 私 も 退散 する と し ま しょ う か |わたくし||たいさん||||||| Well, then, why don't I withdraw, as well?

今頃 キルヒアイス が 待ちくたびれ て いる でしょ う から いまごろ|||まちくたびれ||||| Kircheis is probably tired of waiting for me, now.

分かり まし た 私 が お呼び し て まいり ま しょ う わかり|||わたくし||および|||||| Understood, I'll go summon him.

お 願い し ます |ねがい|| Please.

あっ お 母 様 ! ||はは|さま

すみません 母 が 突然 |はは||とつぜん I'm sorry, Mother just suddenly...

あそこ の 席 を お 借り し よ う ||せき|||かり||| Let's lie her down on that seat over there.

その 杖 を どけ た まえ はっ |つえ||||| Get that cane out of the way.

医者 を 呼 ん で まいり ます いしゃ||よ|||| I'll go call a doctor.

しまった

ラインハルト 様 |さま Lord Reinhard!

ラインハルト 様 どこ に いらっしゃい ます |さま|||| Lord Reinhard, where are you?

ラインハルト 様 |さま Lord Reinhard!

ラインハルト 様 |さま Lord Reinhard!

ラインハルト 様 |さま Lord Reinhard...

ブラウンシュヴァイク 公 どこ に おわす |おおやけ||| Duke Braunschweig!

ラインハルト 様 |さま

ラインハルト 様 どこ に いらっしゃる の です |さま||||| Lord Reinhard, where are you?!

返事 を し て ください へんじ|||| Please answer me!

キルヒアイス Kircheis...

ラインハルト 様 |さま Lord Reinhard!

ご 無事 で まだ あまり よく 聞こえ ん の だ |ぶじ|||||きこえ||| A-are you all right?

鼓膜 が さっき から 情けない 悲鳴 を 上げ て い て な こまく||||なさけない|ひめい||あげ||||

じっと し て い れ ば お前 が 来 て くれる と 思って い た ||||||おまえ||らい||||おもって|| I thought you'd come if I stayed here,

だから 動か なかった の だ |うごか||| so I didn't move.

お 許し ください 私 が 悪かった の です |ゆるし||わたくし||わるかった|| Please forgive me, it's my fault.

私 が 出席 なさる よう に 勧め た ばかり に … わたくし||しゅっせき||||すすめ||| I pushed you to attend tonight.

そう だ お前 の せい だ ||おまえ||| Yes, it's your fault.

だから 明日 は コーヒー でも おごって もら お う か |あした||こーひー|||||| So tomorrow morning, you get to buy me coffee.

ラインハルト 様 |さま Lord Reinhard...

ああ そう そう ここ に これ が 割れ ず に 残って い た |||||||われ|||のこって|| Oh, look, this made it through without breaking.

私 の 幸運 を 祝って 祝杯 を 上げよ う か わたくし||こううん||いわって|しゅくはい||あげよ|| Shall we drink a toast to my good luck?

私 も それ を 飲む 資格 が ある わ ね わたくし||||のむ|しかく|||| I think I have a right to join you.

男爵 夫人 だんしゃく|ふじん Baroness!

よく ご 無事 で ||ぶじ| Thank goodness, you're all right.

私 も あなた たち も 悪運 が 強い の よ わたくし|||||あくうん||つよい|| The three of us have the devil's own luck.

あの 方 たち と 同じ ように ね |かた|||おなじ|よう に| Just like them.

叔父 上 火 を 消す ん だ おじ|うえ|ひ||けす|| Uncle!

お やめ ください 何 を やって る 早く 火 を 消す ん だ |||なん||||はやく|ひ||けす|| Put out the flames!

絵 が 燃え て しまう 落ち着 い て ください 叔父 上 え||もえ|||おちつ||||おじ|うえ

あら あら もったいない モチーフ は ともかく |||もちーふ|| Oh, dear, what a waste.

芸術 的 に は 価値 が あった のに あら 失言 げいじゅつ|てき|||かち|||||しつげん

伯父 上 何 を し て おる おじ|うえ|なん|||| What are you doing?!

失礼 役 儀 に よって た だす が 卿 の 官位 および 姓名 は ? しつれい|やく|ぎ||||||きょう||かんい||せいめい| Excuse me...

帝国 元帥 フォン ・ ロ ー エングラム 卿 は ? これ は 失礼 を ていこく|げんすい|||||きょう||||しつれい| Imperial Marshal von Lohengramm.

この 屋敷 の 警備 に 当たって おり ます シュトライト 准将 で あり ます |やしき||けいび||あたって||||じゅんしょう||| I'm a member of this mansion's guards, Commodore Streit.

役目 大 儀 ところ で この 騒動 の 犯人 は 分かって おる の か ? やくめ|だい|ぎ||||そうどう||はんにん||わかって||| You're just doing your duty.

まだ 何と も |なんと| Not yet.

それ に つき まし て は 私 に 心当たり が ||||||わたくし||こころあたり| I may have an idea about that.

ヨハン この 父 の 行為 を 愚か と 笑う か ||ちち||こうい||おろか||わらう| Johann, do you laugh at your father's foolishness?

せめて お前 が 生き て おれ ば のう |おまえ||いき|||| If only you were alive...

どう で あった How did it go?

誠に 残念 ながら まことに|ざんねん| I regret to say that...

死 な なん だ の か フリードリヒ は し||||||| Friedrich didn't die?!

会場 へ は 見え ず 途中 で ノイエ サンスーシ へ 戻った と かいじょう|||みえ||とちゅう|||||もどった| I heard he turned back to Neue Sans Souci while en route and never appeared at the party.

では ブラウンシュヴァイク は ? 軽傷 を 負った 程度 と か |||けいしょう||おった|ていど|| And Braunschweig?

爆弾 を 仕掛け た 杖 が 会場 から 運び出さ れ て しまった らしく ばくだん||しかけ||つえ||かいじょう||はこびださ|||| The cane that concealed the bomb was probably carried out of the venue.

無念 じゃ な お 察し いたし ます むねん||||さっし|| All for nothing.

ワシ の 命運 は 尽き た いや 30 年 前 に 尽き て い た わし||めいうん||つき|||とし|ぜん||つき||| My fate is sealed.

あれ 以来 社交 界 を 追わ れ 交際 を 絶た れ 縁組 を 断ら れ |いらい|しゃこう|かい||おわ||こうさい||たた||えんぐみ||ことわら|

今や 家 督 を 継ぐ 者 も おら ん いまや|いえ|ただし||つぐ|もの||| I have no heirs, now.

フリ ー ドリヒ や ブラウンシュヴァイク ら に 一 矢 報い て やる つもり で あった が |||||||ひと|や|むくい|||||| I intended to retaliate against Friedrich and Braunschweig, but instead...

親方 様 もう 下がって よい ぞ おやかた|さま||さがって|| Milord...

今 まで こんな 我が家 に よく 仕え て くれ た いま|||わがや|||つかえ|||

まあ それ で は 陛下 に ||||へいか| Oh, my!

クロプシュトック 侯 討伐 の 指揮 を 願い 出 に 来 た と いう の です か |こう|とうばつ||しき||ねがい|だ||らい||||||

はい が 残念 な こと に お 許し を いただ け ませ ん で し た ||ざんねん|||||ゆるし|||||||| Yes, but regrettably, he didn't grant me permission.

既に ブラウンシュヴァイク 公 が 討伐 に 向かった と の こと で すでに||おおやけ||とうばつ||むかった|||| Duke Braunschweig is already on his way to do it.

ですが せっかく だ から 姉 上 に 会って ゆけ と ||||あね|うえ||あって|| But seeing as I was here anyway, I decided to visit my big sister.

どう し て また そんな 申し出 を |||||もうしで| Why would you ask to make the arrest?

万が一 陛下 が 姉 上 を 連れ て ご 臨席 あれ ば まんがいち|へいか||あね|うえ||つれ|||りんせき|| Because if by chance His Majesty had brought you to attend the party with him,

姉 上 の 身 に まで 危害 が 及 ん で い た かも しれ ない から です あね|うえ||み|||きがい||およ||||||||| you might have been injured as well.

でも 私 は こう し て 生き て い ます |わたくし|||||いき||| But I'm alive, as you see.

今度 の こと で は 無事 だった だけ で 十 分 で は ない ? こんど|||||ぶじ||||じゅう|ぶん||| Isn't it enough that I wasn't injured this time?

分かり まし た 本当 に そう だ と いい の だ けれど わかり|||ほんとう|||||||| I understand.

や つめ 自ら 火 を 放った か ||おのずから|ひ||はなった| Damn the man! He set the fire himself?!

フェルナー 大佐 だった な なぜ 早く 砲撃 せ ん の か |たいさ||||はやく|ほうげき|||| Captain Ferner, is it?

正面 玄関 前 に ルドルフ 大帝 の 銅像 が あり ます しょうめん|げんかん|ぜん|||たいてい||どうぞう|||

当て て も 構わ なけ れ ば 撃ち ます が ? あて|||かまわ||||うち||

何 ? バカ を 申す な なん|ばか||もうす| What?

銀河 帝国 の 歴史 は 飽 く なき 政治 闘争 の 歴史 で ある ぎんが|ていこく||れきし||ほう|||せいじ|とうそう||れきし|| The history of the Galactic Empire was a history of insatiable political struggle.

歴代 の 皇帝 の うち 暗殺 さ れ た 者 5 名 れきだい||こうてい|||あんさつ||||もの|な Of the imperial succession, five were assassinated.

玉 座 を 争って 敗れ 死 を 賜る か たま|ざ||あらそって|やぶれ|し||たまわる| The number of those killed struggling for the throne or who were assassinated

謀 殺 の 手 に 倒さ れ た 者 の 数 は 正確 に は 分から ぬ ほど で ある はかりごと|ころ||て||たおさ|||もの||すう||せいかく|||わから||||

これ ら 一切 は ゴ ー ルデンバウム 王朝 の 歴史 に 封じ込め られ て ||いっさい|||||おうちょう||れきし||ふうじこめ|| All of this was contained in the history of the Goldenbaum Dynasty,

一般 に は 決して 知ら れる こと は なかった いっぱん|||けっして|しら||||

士官 学校 の 式典 に 招か れ た ヤン は そこ で ジェシカ と 再会 する しかん|がっこう||しきてん||まねか|||||||||さいかい| Invited to a ceremony at the military academy, Yang is reunited with Jessica.

同盟 軍 の 英雄 と なった ヤン と 反戦 活動 に 身 を 投じ た ジェシカ どうめい|ぐん||えいゆう|||||はんせん|かつどう||み||とうじ|| Yang is now the hero of the Alliance forces,

2 人 の 距離 は 遠く 離れ て しまった の だ ろ う か じん||きょり||とおく|はなれ||||||| Has the distance between them grown or lessened?

次回 銀河 英雄 伝説 第 10 話 「 ジェシカ の 戦い 」 じかい|ぎんが|えいゆう|でんせつ|だい|はなし|||たたかい Next time, on Legend of the Galactic Heroes,

銀河 の 歴史 が また 1 ページ ぎんが||れきし|||ぺーじ Jessica's War