×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

ジョジョの奇妙な冒険 ダイヤモンドは砕けない, JoJo no Kimyou na Bouken Part 4: Diamond wa Kudakenai Episode 16

JoJo no Kimyou na Bouken Part 4: Diamond wa Kudakenai Episode 16

( 空 条 承 太郎 ( く う じょうじょ うた ろう ) ) 仗助 ( じ ょ うす け )

これ から ハンティング に 行く

( 東方 仗助 ( ひがし かた じ ょ うす け ) ) は あ ?

一緒 に 来 て くれ

( 仗助 ) ち ょ … ちょっと 待って ください 承 太郎 さん

今 ハンティング って 言った ん す か ?

まさか それ …

ナイス バディ の おね え ちゃん 捕まえる ハンティング っす か ?

俺 結構 純愛 タイプ だ から なあ やった こと ねえ っす よ

できる の か なあ

音 石 明 ( お といし あき ら ) が 昨日 自白 し た

音 石 が ?

奴 は 正体 が バレ る 前 に 例の 弓 と 矢 を 使って い た

矢 で 射 った 相手 は 1 匹 の ネズミ だ

ネズミ ?

( 承 太郎 ) その ネズミ は 射 られ て も 死な ず もがき ながら ―

突き刺さった 矢 から 自力 で 脱出 し 逃げ 去った と いう

( 仗助 ) う っ …

つまり そい つ は ―

ネズミ だ が 確実 に 幽 波紋 ( スタンド ) 能力 を 身 に つけ て いる こと に なる

どんな 幽 波紋 か は 分から ん が ―

何 か が 起きる 前 に 狩ら ない と いけ ない

♪~

~♪

おお っ カッ ピョ いい !

す ば しっ こい ネズミ を ―

幽 波紋 の 射程 距離 に 入れる の は 難しい が ―

この ベア リング を 飛ば せ ば 射程 が 20 メートル ぐらい に なる

もっと も 当然 だ が 幽 波紋 に は 通用 し ない

使える の は 本体 を 倒す 時 だけ だ やって みろ

えっ 俺 も っす か ?

自信 ねえ なあ

ボール 関係 は 邪 念 が 入る タイプ なん す よ 俺

おお っ 2 発 目 惜しい !

うん まあまあ だ 85 点 だ な

だが 追跡 前 に 1 つ だけ 忠告 し て おく

( 足音 )

( 足音 )

( 承 太郎 ) 生き物 相手 の 場合 ―

( 足音 )

早 さ より も 落ち着く こと を 第 1 に 考えろ

( 足音 )

( 足音 )

( 足音 )

( 仗助 ) お っ

射程 内 で 見つけ て 外 し たら ―

ネズミ は 二 度 と 射程 内 に 入って こ ない から な

命中 する と 確信 する まで 発射 する な

別に プレッシャー かける わけ じゃあ ない が

いい な ?

( 仗助 ) 十 分 かかり まし た プレッシャー

( 承 太郎 ) 音 石 明 が ネズミ を 射 った の は この 農業 用 水路 付近 らしい

この 場所 なら 恐らく ドブ ネズミ だ ろ う

( 足音 )

ドブ ネズミ は よく 泳ぎ どこ に でも すみ 何でも 食う

( 足音 )

大きい もの で 体長 20 ない し は 30 センチ

体重 は 1 キロ に も 達 する もの も いる

ジャンプ 力 は 2 メートル

見つけ た ぜ

( 仗助 ) それ 鳥 の 足跡 じゃ ねえ っす か ?

前 脚 の 指 は 4 本 後ろ 脚 は 5 本 S 字 に 部分 的 に 引きずって いる

この 線 は 尻尾 の 跡 だ

体長 20 センチ くらい の ネズミ だ 数 は 分から ん が 確実 に いる

葉 の 裏 に ダニ

ここ を しょっちゅう ネズミ が 通る って こと だ

間違い なく あの 排水溝 の 奥 に 巣 が ある

とりあえず ここ に ワナ を 仕掛け て ビデオ カメラ で 録画 し て おこ う

( 仗助 ) それ 撮ったら その 場 で 見 れる って ビデオ っす ね

あ …

ワナ の 餌 は チーズ じゃ ねえ ん す か ?

( 承 太郎 ) 天ぷら の 破片 だ

チーズ は ネズミ に ゃ あ ぜいたく すぎる ぜ

あっ

( ハエ が 飛ぶ 音 )

( 仗助 ) 何 か やたら と ハエ が …

あっ 承 太郎 さん !

( 仗助 ) こ … これ は !

オエッ

ハッ

( 承 太郎 ) ネズミ の 死体 か

( 仗助 ) 見 た とおり っす よ

煮込 ん だ 魚 の 煮 こご り って 感じ っす よ !

う っ 何 突 っ つい てる ん す か ?

肉 だ

この ネズミ ら の 肉 が 一 度 溶け て 固まって いる 感じ だ

しかも 皮膚 の 内側 から 溶かさ れ て 死 ん で いる

どう やれ ば こんな ふう な 死体 が 出来上がる ん だ ?

分から ん

分から ん が 俺 たち が 追って いる ネズミ の 仕業 と 見て い い だ ろ う

そい つ が 幽 波紋 で ?

仲間 を バラ し て 縄張り は 自分 だけ の も のって こ と か

と なる と …

排水溝 の 奥 に 奴 が 巣くって る の は 確実

だが 問題 は ―

ここ まで やる 奴 が おとなしく し てる か どう か

( 承 太郎 ) 排水 路 は どうやら あの 農家 に 続 い て いる

( 承 太郎 ) すでに 遅かった の かも しれ ん

そ … そう なん す か ?

( 承 太郎 ) ニワトリ 小屋 が ある が ニワトリ が 1 羽 も い ない

家 に も 住人 の 気配 が まったく ない

外出 は し て おら ず 玄関 に 鍵 が かけ られ て い ない

( 承 太郎 ) ネズミ は いる な そして 不安 どおり ―

住人 は すでに 殺さ れ て いる 可能 性 が 高い

行く ぜ

( 承 太郎 ) あの 家 を 調べる

( 足音 )

( 承 太郎 ) ネズミ は 俺 たち を ある 距離 まで 近づか せる

人間 ごとき ノロマ に は 捕まら ない と 自信 たっぷり に な

我々 が ベア リング を 飛ばす と は 思って い ない

そこ を 確実 に 近づ い て 1 発 で しとめる ん だ

あった ぞ

ネズミ の フン だ

内容 は 草 や 穀物 で は ない 肉 だ

こっち の 部屋 に 向かって いる 調べる ぜ

( 仗助 ) う っす

( モーター 音 )

( 仗助 ) 何 だ ?

冷蔵 庫 の コンプレッサー の 音 か

何 だ あ ?

この 家 の 冷蔵 庫 は ひとりでに 開く の か ?

ドア の 磁石 が 弱く なって ん の か ?

ドア の 磁石 が 弱く なって ん の か ?

( 食べる 音 )

( 食べる 音 )

( 食べる 音 )

何 ! ? い た ! チキ ショー いやがった ぞ

( 食べる 音 )

今 冷蔵 庫 を 開け た の は こい つか

( 食べる 音 )

今 冷蔵 庫 を 開け た の は こい つか

ネズミ が 冷蔵 庫 を 開ける もん な の か ?

まさか … きっと 住人 が 閉め 忘れ て た ん だ

… と 都合 の いい ほう に 考える 俺 は おめでたい 男 か ?

この ネズミ は 幽 波紋 使い な ん だ ぜ

承 …

ハッ

承 太郎 さん が い ない ! 向こう の 部屋 に 行 っち まっ た ぞ

あっ !

グレート 目 と 目 が 合 っち まっ た

( ドア が きしむ 音 ) ( 男 と 女 の もがき 声 )

こ … これ は !

この ネズミ が やった の か ! ?

( 男 と 女 の もがき 声 )

( 男 と 女 の もがき 声 )

まだ 生き てる

( 男 と 女 の もがき 声 )

この ネズミ が ここ の 住人 を 幽 波紋 で こんな ふう に し て ―

冷蔵 庫 に 保存 し たっ つ ー の か ?

しかも 食って る …

さあ 承 太郎 さん は 戻って こ ねえ 俺 が こいつ を やる って こと か !

生き物 相手 の 場合 素早 さ より 落ち着く こと だった な

1 発 で しとめ ない と 射程 距離 が バレ て しまう …

そう だった よ な

クソッ プレッシャー だ ぜ

ここ から じゃあ テーブル と イス が 微妙 に 邪魔 だ ぜ

この ベア リング を 必ず て め え の 眉間 に たたき込 ん で やる から な

そのまま しばらく 動く な よ

ヤベ っ 食う の を ストップ し た ぞ

これ 以上 動 い たら 逃げる かも しれ ん

しょうが ねえ 冒険 だ ぜ この 位置 から たたき込む しか ねえ

動く ! 今 だ !

やった !

( 鳴き声 )

致命 傷 じゃ ねえ !

( 鳴き声 )

出 や がった これ が こいつ の 幽 波紋 か

俺 を 攻撃 しよ う っ つ ー の か ナメ てん じゃ ねえ ぞ て め え

次 の 1 弾 で 必ず しとめ て やっ から よ ぉ

( 鳴き声 )

マズ い ! テーブル の 下 から 逃げる 気 か

さ せる か っ !

( 鳴き声 )

承 太郎 さん 何 して ん す か ネズミ が いる ぜ !

ゲッ

この 形 …

ヤバ い ! 何 か 飛ばす 幽 波紋 だ !

( クレイジー ・ ダイアモンド ) ドラアッ

う っ

どう する ? 素手 で は じき 飛ばす か ?

でも 気持ち 悪い から やめ とこ

どっち だ ?

俺 の ほう は 命中 し た か ? 外れ ち まった か ?

( ネズミ の 鳴き声 ) ( 仗助 ) う わ っ

野郎 !

( 鳴き声 ) ( 血 が 飛び散る 音 )

やった ! 命中 し て た !

眉間 に は 当たら なかった けど やっつけ た ぜ

危なかった …

承 太郎 さん

こっち っす よ ネズミ やり まし た ぜ

始末 し まし た !

もう 何 やって ん すか

肝心 な 時 に い ねえ ん す から よ ぉ 俺 もう 心細かった っす よ

でも まっ どんな もん す か たまたま 命中 し た ん じゃ ない っす よ

たまたま って 別に ダジャレ じゃ ない っす よ

何 か 針 の よう な もの を 飛ばす 幽 波紋 で し た

( 仗助 ) あれ に 当たる と 肉 が 溶ける ん じゃ ない っす か ね

( 仗助 ) 住人 は やら れ て い まし た けど まだ 生き てる っす

クレイジー ・ ダイヤモンド で 治 せる っす よ

( 承 太郎 ) どうやら 日没 まで に 追跡 し ない と やっかい な こと に なる な

えっ ?

もう 1 匹 いる ぜ 今 攻撃 さ れ た んで な

う わ あ ! 承 太郎 さん そ … その 手 は ?

隣 の 部屋 で 撃た れ た かわす こと は でき た が ―

その 針 を つか ん で 調べよ う と し た の が 間違い だった

針 に 触れ た だけ で 幽 波紋 毒 の よう な もの が 回り ―

幽 波紋 さえ も 溶かさ れる ぜ

5 ~ 6 発 も 刺さ れ りゃ あ 人間 1 人 ドロドロ だ な

( 仗助 ) ヒエエ … N 俺 は かわし とい て よかった

性格 の 差 で ラッキー だった ぜ

その ネズミ は そのまま 外 へ 逃げ 去った

お前 が 台所 で 1 匹 始末 し た の を 悟った から だ ろ う

すま ん が 早く 治し て くれる の を 期待 し てる ん だ が

あっ そ … そう で し た ぜ

クソーッ なんで もう 1 匹 いやがる ん だ よ !

( 調査 部 員 ) はい スピード ワゴン 財団 調査 部 です

もしもし こちら 空 条 承 太郎 だ が

( 調査 部 員 ) 承 太郎 さん

連絡 しよ う と 何度 も コール し て まし た

追跡 中 だった ので ベル を 切って い た

まさか 音 石 の こ と か ?

( 調査 部 員 ) そうです

音 石 明 は ネズミ を 2 匹 矢 で 射 った こ と を 隠し て い まし た

確認 する ぜ 3 匹 や 4 匹 じゃ なく 2 匹 だ な ?

( 調査 部 員 ) はい 間違い あり ませ ん

やれやれ 音 石 明

やって くれ た な

( 承 太郎 ) 自分 の 縄張り に いる もの は 人間 だ ろ う が 仲間 だ ろ う が 皆殺し

て め え さえ よけりゃ あ いい と いう ―

もはや この 地球 上 に 生き て い て いい 生物 じゃ ない ぜ 奴 は

( 仗助 ) 承 太郎 さん 待って ください よ

こんな 広い 田園 地帯 に 逃げ た ち っこ い ネズミ を ―

どう やって 追う つもり な ん です か ?

「 シートン 動物 記 」 の 著者 NE ・ T ・ シートン は ―

追跡 不可能 な 動物 は い ない と 言った

ネズミ と いう やつ は ―

知ら ない 道 は 通り た がら ない 習性 が ある

つまり 奴 が 逃げ た 方向 は 間違い なく 例 の 用 水路 だ

( 承 太郎 ) そして ネズミ は ―

常に 何 か を 食って ない と 十 数 時間 で 餓死 する

あった ぞ まだ 噛 ( か ) み 口 が 新しい

やった ! こいつ は すげ え っす 追い詰め られる ぜ 野郎 を よ ぉ !

( 仗助 ) これ 見 て ください よ

さっき 仕掛け た ワナ の 餌 に は 目 も くれ て ませ ん っす ね

( 承 太郎 ) 映って る ぞ

耳 が 虫 に 食わ れ た 葉っぱ の よう に 欠け てる な

今 から こいつ を “ 虫食い ” と 呼 ぼ う

この 用心深 さ … N さっき と 違って 虫食い は ―

俺 たち を 20 メートル なんて 射程 距離 に は ―

寄せつけ ない と 予想 できる な

ライフル の 実弾 だ

万が一 に 備え て 4 発 だけ 持って き て おい た

じ … 実弾 っす か ?

空気 抵抗 の せい で 球形 の ベア リング で は ―

20 メートル を 超える と 弾 着 が 大きく ぶ れる

この 弾頭 なら 70 メートル ぐらい まで なら ―

何とか なる かも しれ ない

それ も 幽 波紋 の 手 で 発射 さ せる ん す か ?

俺 とても 自信 ねえ っす よ

だ ろ う な 俺 が やる しか ねえ な

( 仗助 ) ムッ …

( 仗助 ) ちょっと 待って ください

何 す か 今 の 言い 方 結構 カチーン とき たんす けど

さっき 1 匹 やっつけ た の は 俺 なん す から ね

完璧 ( ぺ き ) に は 命中 し ませ ん で し た けど よ ぉ

( 承 太郎 ) そうだ な じゃあ 2 発 持て

えっ ! ああ …

プ … プレッシャー …

( 足音 )

お おっと

( 仗助 ) ウエッ

( 水 の 音 ) ( 仗助 ) ああ … う う …

気 を つけろ この 水たまり ヒル が いる ぞ

えっ !

あ ああ …

( 承 太郎 ) う っ … バカ な …

どう し たんす か ?

気 を つけろ 仗助

足跡 が いきなり ここ で 消え て いる

何 すか こりゃ あ なんで 足跡 が 消える ん す か ?

分かった 土 の 中 だ 穴 を 掘って 潜って フタ を し た ん だ

( 承 太郎 ) 違う

これ は バック トラック だ ネズミ も やる と は 思わ なかった

( 仗助 ) バック トラック ?

( ナレーション ) バック トラック と は ―

進 ん で き た 足跡 を そのまま 戻って 敵 から 居場所 を 隠す ―

野生 動物 の 特殊 技能 で ある

日本 で は ヒグマ イタチ ウサギ など が やる と いう

ネズミ が バック トラック し た と いう 記録 は … ない !

つまり こういう こと す か ? 俺 たち は ネズミ に 一 杯 食わさ れ た

( 承 太郎 ) どうやら ヤバ い 雰囲気 だ な

この 地形 狩ら れ て いる の は 俺 たち の ほう かも しれ ん

( 仗助 ) ビンビン 見 られ てる 感じ が する っす よ

ど っか 岩 陰 に 身 を 隠さ ねえ と …

( 承 太郎 ) 落ち着 い て 動け

虫食い の 幽 波紋 攻撃 は 俺 たち に 見え ない スピード で は ない

その 発射 地点 を 見逃す な

奴 の 潜 ん で いる 所 を 見つけ れ ば 逆 に 狙撃 して やる

うん ?

う げ っ ! 何 だ こりゃ !

ハッ

が っ … この っ !

( 銃声 )

( 仗助 ) う わ っ !

ネズミ が 俺 たち の 置 い た ワナ を 使った だ と ! ?

スター プラチナ ・ ザ ・ ワールド !

( スター プラチナ ・ ザ ・ ワールド ) やれやれ だ ぜ

( 仗助 ) あ あっ !

お っ おお …

慌てる な 毒 が 回る 前 に 針 は 抜 い と い た

刺さった 部分 の 肉 ごと な 絆創膏 ( ばんそうこう ) でも 貼って ろ

そして 奴 の 大体 の 居場所 が 分かった

斜面 中腹 あの 3 つ の 岩 の 辺り だ ぜ

あ ? どっち も すげ え ! ネズミ の 野郎 も 承 太郎 さん も

今回 マヌケ な イメージ に なって いる の は 俺 だけ です か あ ?

( 承 太郎 ) 距離 は 60 メートル

次 の 針 を 撃って くる 気配 が ない

やたら 撃つ と 正確 な 位置 を 見つけ られ ―

攻撃 さ れる こと を 知って いる の だ

したたか な 野郎 だ ぜ

( 仗助 ) ネズ 公 を 褒め て どう す ん すか

何 か 行動 を 起こし ま しょ う ぜ

よく 言った 仗助

こいつ は お互い 気合 を 入れ て か から ねえ と ―

虫食い に して やられる ぜ その 弾 4 発 全部 やる よ

お っ … お ぉ …

この 距離 だ と スライダー 気味 に 浮上 する から ―

ターゲット より 1 センチ 下 を 狙え

( 仗助 ) えっ

( 仗助 ) 承 太郎 さん 何 する 気 っす か ?

( 承 太郎 ) 針 を 撃ち込ま せる ため に 奴 に 近づく

奴 の 位置 を 仗助 お前 が 見つける ん だ

そして お前 が 狙撃 する ん だ

な っ 何 すって ! ?

お前 が やる しか ない ん だ よ

奴 の 針 が 1 発 2 発 命中 し て も ―

俺 は クレイジー ・ ダイヤモンド に 治し て もらえ る

だが 仗助 お前 は 自分 自身 を 治せ ない

気合 入れろ よ 仗助 !

ハッ ! こ … 心 の 準備 って やつ が !

( 銃声 )

スター プラチナ ・ ザ ・ ワールド !

( ネズミ の 鳴き声 )

ち っ くっ …

見つけ た か ?

( 仗助 ) い … いや 奴 は 撃った 直後 に 場所 を 移動 し て ます ぜ

斜面 横 から 回り込み ながら 近づ い て みる

( 承 太郎 ) 撃つ 瞬間 を 見つけろ

撃つ 瞬間 …

プ … プレッシャー …

ハッ

あっ い た ! 見え た !

( 銃声 )

( 打た れ た 音 ) ( 承 太郎 ) う っ !

何 だ と ?

野郎 俺 が かわす の を 計算 し て 岩 で 針 を 反射 さ せ た と いう の か ?

跳 弾 って やつ か

う お っ う う …

承 太郎 さん !

俺 を 見 て ん じゃ ねえ ぜ 仗助 !

奴 を しっかり 狙え 攻撃 し て くる 時 必ず しとめろ

( 仗助 ) ヤバ い ぞ 弾 は 4 発 ある が チャンス は もう ない !

俺 が もたつ い て いる と …

( 承 太郎 ) 行く ぜ 仗助

( 仗助 ) い た ! さっき と 同じ 所 だ しかし 体 が 岩 に 隠れ てる ぞ

クソッ 奴 が こっち を 向 い て い れ ば …

( 銃声 )

( 仗助 ) だ が やる しか ねえ

今 あの 小さな 的 に 当てる しか ねえ !

急に 闘志 が 湧 い て き た ぜ 野郎 必ず 当て て やる

( 鳴き声 )

あっ !

仗助 の 奴 外し や がった …

( ネズミ の 鳴き声 )

( 仗助 ) やはり 見 た な

外す と 必ず 見る と 思った よ 体 を こっち へ 向け て …

今度 は 確実 に 狙え る ぜ

( 鳴き声 )

( 鳴き声 )

( 鳴き声 )

最後 は マヌケ じゃあ なかった ぜ

プレッシャー を 跳ね返す 男 東方 仗助 と 呼 ん で くれ っす

音 石 明 が 招 い た 幽 波紋 ネズミ

人間 が 招 い た 自然 破壊 って な 感じ で ―

複雑 な 気分 だ な

仗助 が 頼り に なる 奴 で よかった ぜ

やれやれ 一安心 と いった ところ か …

♪~

~♪


JoJo no Kimyou na Bouken Part 4: Diamond wa Kudakenai Episode 16

( 空 条 承 太郎 ( く う じょうじょ うた ろう ) ) 仗助 ( じ ょ うす け ) から|じょう|うけたまわ|たろう||||||じょうじょ||||

これ から ハンティング に 行く ||||いく

( 東方 仗助 ( ひがし かた じ ょ うす け ) ) は あ ? とうほう|じょうじょ|||||||| Huh?

一緒 に 来 て くれ いっしょ||らい|| Come with me.

( 仗助 ) ち ょ … ちょっと 待って ください 承 太郎 さん じょうじょ||||まって||うけたまわ|たろう| Huh?

今 ハンティング って 言った ん す か ? いま|||いった|||

まさか それ … Does that mean...

ナイス バディ の おね え ちゃん 捕まえる ハンティング っす か ? ||||||つかまえる||| We're gonna be hunting down some chicks with nice bodies?

俺 結構 純愛 タイプ だ から なあ やった こと ねえ っす よ おれ|けっこう|じゅんあい|たいぷ|||||||| I'm a guy who's more into pure love, so I've never done that.

できる の か なあ I wonder if I can do it...

音 石 明 ( お といし あき ら ) が 昨日 自白 し た おと|いし|あき||||||きのう|じはく|| Akira Otoishi confessed yesterday.

音 石 が ? おと|いし| Otoishi did?!

奴 は 正体 が バレ る 前 に 例の 弓 と 矢 を 使って い た やつ||しょうたい||||ぜん||れいの|ゆみ||や||つかって|| Before his identity was revealed, he was using the bow and arrow.

矢 で 射 った 相手 は 1 匹 の ネズミ だ や||い||あいて||ひき||ねずみ|

ネズミ ? ねずみ A rat?!

( 承 太郎 ) その ネズミ は 射 られ て も 死な ず もがき ながら ― うけたまわ|たろう||ねずみ||い||||しな||| The rat didn't die after it was shot.

突き刺さった 矢 から 自力 で 脱出 し 逃げ 去った と いう つきささった|や||じりき||だっしゅつ||にげ|さった||

( 仗助 ) う っ … じょうじょ||

つまり そい つ は ― So even though it's a rat, this means that

ネズミ だ が 確実 に 幽 波紋 ( スタンド ) 能力 を 身 に つけ て いる こと に なる ねずみ|||かくじつ||ゆう|はもん|すたんど|のうりょく||み|||||||

どんな 幽 波紋 か は 分から ん が ― |ゆう|はもん|||わから|| I'm not sure what kind of Stand it is,

何 か が 起きる 前 に 狩ら ない と いけ ない なん|||おきる|ぜん||から|||| but we have to hunt it down before something happens.

♪~

~♪

おお っ カッ ピョ いい ! Wow, kewl!

す ば しっ こい ネズミ を ― ||||ねずみ| Getting a small, quick rat into your Stand's range will be difficult,

幽 波紋 の 射程 距離 に 入れる の は 難しい が ― ゆう|はもん||しゃてい|きょり||いれる|||むずかしい|

この ベア リング を 飛ば せ ば 射程 が 20 メートル ぐらい に なる |べあ|りんぐ||とば|||しゃてい||めーとる||| but by using the bearings, your range will increase to about 20 meters.

もっと も 当然 だ が 幽 波紋 に は 通用 し ない ||とうぜん|||ゆう|はもん|||つうよう|| This should be obvious, but it won't work against a Stand.

使える の は 本体 を 倒す 時 だけ だ やって みろ つかえる|||ほんたい||たおす|じ|||| You'll only be able to use it to defeat the user.

えっ 俺 も っす か ? |おれ||| What? I have to do it, too?

自信 ねえ なあ じしん|| I don't know... My mind tends to wander when ball-shaped things are involved.

ボール 関係 は 邪 念 が 入る タイプ なん す よ 俺 ぼーる|かんけい||じゃ|ねん||はいる|たいぷ||||おれ

おお っ 2 発 目 惜しい ! ||はつ|め|おしい

うん まあまあ だ 85 点 だ な |||てん||

だが 追跡 前 に 1 つ だけ 忠告 し て おく |ついせき|ぜん||||ちゅうこく||| But before our pursuit, I'll give you a warning.

( 足音 ) あしおと When dealing with living creatures,

( 足音 ) あしおと

( 承 太郎 ) 生き物 相手 の 場合 ― うけたまわ|たろう|いきもの|あいて||ばあい

( 足音 ) あしおと you need to put composure ahead of speed.

早 さ より も 落ち着く こと を 第 1 に 考えろ はや||||おちつく|||だい||かんがえろ

( 足音 ) あしおと

( 足音 ) あしおと

( 足音 ) あしおと

( 仗助 ) お っ じょうじょ||

射程 内 で 見つけ て 外 し たら ― しゃてい|うち||みつけ||がい|| If the rat enters your range and you miss,

ネズミ は 二 度 と 射程 内 に 入って こ ない から な ねずみ||ふた|たび||しゃてい|うち||はいって|||| it won't ever step into your range again.

命中 する と 確信 する まで 発射 する な めいちゅう|||かくしん|||はっしゃ|| So don't fire until you're positive you'll hit it.

別に プレッシャー かける わけ じゃあ ない が べつに|ぷれっしゃー||||| I'm not trying to put pressure on you, but remember that.

いい な ?

( 仗助 ) 十 分 かかり まし た プレッシャー じょうじょ|じゅう|ぶん||||ぷれっしゃー I'm feeling plenty pressured now.

( 承 太郎 ) 音 石 明 が ネズミ を 射 った の は この 農業 用 水路 付近 らしい うけたまわ|たろう|おと|いし|あき||ねずみ||い|||||のうぎょう|よう|すいろ|ふきん| Apparently, Akira Otoishi shot the rat

この 場所 なら 恐らく ドブ ネズミ だ ろ う |ばしょ||おそらく|どぶ|ねずみ||| Given the area, it was probably a brown rat.

( 足音 ) あしおと

ドブ ネズミ は よく 泳ぎ どこ に でも すみ 何でも 食う どぶ|ねずみ|||およぎ|||||なんでも|くう Brown rats can swim, live anywhere, and eat anything.

( 足音 ) あしおと

大きい もの で 体長 20 ない し は 30 センチ おおきい|||たいちょう||||せんち The big ones reach about 20 to 30 centimeters long,

体重 は 1 キロ に も 達 する もの も いる たいじゅう||きろ|||さとる|||| and some can weigh one kilogram.

ジャンプ 力 は 2 メートル じゃんぷ|ちから||めーとる

見つけ た ぜ みつけ|| Found it.

( 仗助 ) それ 鳥 の 足跡 じゃ ねえ っす か ? じょうじょ||ちょう||あしあと|||| Aren't those a bird's tracks?

前 脚 の 指 は 4 本 後ろ 脚 は 5 本 S 字 に 部分 的 に 引きずって いる ぜん|あし||ゆび||ほん|うしろ|あし||ほん||あざ||ぶぶん|てき||ひきずって| Their front paws have four digits, and the back ones have five.

この 線 は 尻尾 の 跡 だ |せん||しっぽ||あと| This line was made by its tail.

体長 20 センチ くらい の ネズミ だ 数 は 分から ん が 確実 に いる たいちょう|せんち|||ねずみ||すう||わから|||かくじつ|| It's a rat that's around 20 centimeters long.

葉 の 裏 に ダニ は||うら||だに There's a tick on this leaf.

ここ を しょっちゅう ネズミ が 通る って こと だ |||ねずみ||とおる||| That means rats come through here often.

間違い なく あの 排水溝 の 奥 に 巣 が ある まちがい|||はいすいこう||おく||す|| Without a doubt, there's a nest deep in that drainage channel.

とりあえず ここ に ワナ を 仕掛け て ビデオ カメラ で 録画 し て おこ う |||わな||しかけ||びでお|かめら||ろくが|||| For now, we'll set a trap here and video tape it.

( 仗助 ) それ 撮ったら その 場 で 見 れる って ビデオ っす ね じょうじょ||とったら||じょう||み|||びでお|| That's one of those cameras that let you watch while you're taping, right?

あ …

ワナ の 餌 は チーズ じゃ ねえ ん す か ? わな||えさ||ちーず||||| You're not using cheese for the trap?

( 承 太郎 ) 天ぷら の 破片 だ うけたまわ|たろう|てんぷら||はへん|

チーズ は ネズミ に ゃ あ ぜいたく すぎる ぜ ちーず||ねずみ|||||| Cheese is too extravagant for rats.

あっ

( ハエ が 飛ぶ 音 ) ||とぶ|おと

( 仗助 ) 何 か やたら と ハエ が … じょうじょ|なん||||| There sure are a lot of flies...

あっ 承 太郎 さん ! |うけたまわ|たろう| Jotaro!

( 仗助 ) こ … これ は ! じょうじょ||| Th-This is...

オエッ

ハッ

( 承 太郎 ) ネズミ の 死体 か うけたまわ|たろう|ねずみ||したい| Rat corpses?

( 仗助 ) 見 た とおり っす よ じょうじょ|み|||| It's exactly what it looks like!

煮込 ん だ 魚 の 煮 こご り って 感じ っす よ ! にこ|||ぎょ||に||||かんじ|| It's like the jelly from stewed fish.

う っ 何 突 っ つい てる ん す か ? ||なん|つ|||||| Why the heck are you poking at it?!

肉 だ にく| It's flesh.

この ネズミ ら の 肉 が 一 度 溶け て 固まって いる 感じ だ |ねずみ|||にく||ひと|たび|とけ||かたまって||かんじ| The flesh of these rats was melted once, then hardened again.

しかも 皮膚 の 内側 から 溶かさ れ て 死 ん で いる |ひふ||うちがわ||とかさ|||し||| And they died from having the flesh under their skin melted.

どう やれ ば こんな ふう な 死体 が 出来上がる ん だ ? ||||||したい||できあがる|| What do you even do to leave behind a corpse like this?

分から ん わから| I'm not sure...

分から ん が 俺 たち が 追って いる ネズミ の 仕業 と 見て い い だ ろ う わから|||おれ|||おって||ねずみ||しわざ||みて||||| But we can probably assume it's the work of the rat that we're after.

そい つ が 幽 波紋 で ? |||ゆう|はもん| It used its Stand?

仲間 を バラ し て 縄張り は 自分 だけ の も のって こ と か なかま||ばら|||なわばり||じぶん||||||| It killed the others and made their territory its own.

と なる と … Which means...

排水溝 の 奥 に 奴 が 巣くって る の は 確実 はいすいこう||おく||やつ||すくって||||かくじつ It's definitely making a nest at the end of this drainage channel.

だが 問題 は ― |もんだい| But the question is

ここ まで やる 奴 が おとなしく し てる か どう か |||やつ||||||| if something capable of doing this will just stay quiet.

( 承 太郎 ) 排水 路 は どうやら あの 農家 に 続 い て いる うけたまわ|たろう|はいすい|じ||||のうか||つづ||| Looks like the drainage channel leads to that farm.

( 承 太郎 ) すでに 遅かった の かも しれ ん うけたまわ|たろう||おそかった|||| We might already be too late.

そ … そう なん す か ? R-Really?

( 承 太郎 ) ニワトリ 小屋 が ある が ニワトリ が 1 羽 も い ない うけたまわ|たろう|にわとり|こや||||にわとり||はね||| They have a chicken coop, but there aren't any chickens.

家 に も 住人 の 気配 が まったく ない いえ|||じゅうにん||けはい||| There are no signs of life at the house, either.

外出 は し て おら ず 玄関 に 鍵 が かけ られ て い ない がいしゅつ||||||げんかん||かぎ|||||| It doesn't look like they just went out, and the front door isn't locked.

( 承 太郎 ) ネズミ は いる な そして 不安 どおり ― うけたまわ|たろう|ねずみ|||||ふあん| The rat is there.

住人 は すでに 殺さ れ て いる 可能 性 が 高い じゅうにん|||ころさ||||かのう|せい||たかい it's likely that the people living there have already been killed.

行く ぜ いく| Let's go check out that house.

( 承 太郎 ) あの 家 を 調べる うけたまわ|たろう||いえ||しらべる

( 足音 ) あしおと

( 承 太郎 ) ネズミ は 俺 たち を ある 距離 まで 近づか せる うけたまわ|たろう|ねずみ||おれ||||きょり||ちかづか| The rat will let us approach within a certain distance,

人間 ごとき ノロマ に は 捕まら ない と 自信 たっぷり に な にんげん|||||つかまら|||じしん||| because it's confident that no slow human is going to catch it.

我々 が ベア リング を 飛ばす と は 思って い ない われわれ||べあ|りんぐ||とばす|||おもって|| It's not expecting us to blast bearings at it.

そこ を 確実 に 近づ い て 1 発 で しとめる ん だ ||かくじつ||ちかづ|||はつ|||| That's how we'll get close enough to nail it in one shot.

あった ぞ Found something.

ネズミ の フン だ ねずみ||ふん| Rat droppings.

内容 は 草 や 穀物 で は ない 肉 だ ないよう||くさ||こくもつ||||にく| Not made up of grass or grain, either.

こっち の 部屋 に 向かって いる 調べる ぜ ||へや||むかって||しらべる| They're heading toward this room.

( 仗助 ) う っす じょうじょ|| Right.

( モーター 音 ) もーたー|おと

( 仗助 ) 何 だ ? じょうじょ|なん| What is that?

冷蔵 庫 の コンプレッサー の 音 か れいぞう|こ||||おと| The sound of a refrigerator's compressor?

何 だ あ ? なん|| What the heck?

この 家 の 冷蔵 庫 は ひとりでに 開く の か ? |いえ||れいぞう|こ|||あく|| Does the refrigerator in this house open on its own?

ドア の 磁石 が 弱く なって ん の か ? どあ||じしゃく||よわく|||| Has the magnet in the door weakened?

ドア の 磁石 が 弱く なって ん の か ? どあ||じしゃく||よわく||||

( 食べる 音 ) たべる|おと

( 食べる 音 ) たべる|おと What?! There it is!

( 食べる 音 ) たべる|おと

何 ! ? い た ! チキ ショー いやがった ぞ なん||||しょー||

( 食べる 音 ) たべる|おと That's what opened the refrigerator just now!

今 冷蔵 庫 を 開け た の は こい つか いま|れいぞう|こ||あけ|||||

( 食べる 音 ) たべる|おと

今 冷蔵 庫 を 開け た の は こい つか いま|れいぞう|こ||あけ|||||

ネズミ が 冷蔵 庫 を 開ける もん な の か ? ねずみ||れいぞう|こ||あける|||| Can rats actually open refrigerator doors?!

まさか … きっと 住人 が 閉め 忘れ て た ん だ ||じゅうにん||しめ|わすれ|||| Nah... Someone living here must not have shut the door all the way.

… と 都合 の いい ほう に 考える 俺 は おめでたい 男 か ? |つごう|||||かんがえる|おれ|||おとこ| And... Am I actually naïve enough to believe that?

この ネズミ は 幽 波紋 使い な ん だ ぜ |ねずみ||ゆう|はもん|つかい|||| This rat is a Stand user!

承 … うけたまわ Jo—

ハッ

承 太郎 さん が い ない ! 向こう の 部屋 に 行 っち まっ た ぞ うけたまわ|たろう|||||むこう||へや||ぎょう|||| Jotaro's not here!

あっ !

グレート 目 と 目 が 合 っち まっ た |め||め||ごう||| Great. Now our eyes have met.

( ドア が きしむ 音 ) ( 男 と 女 の もがき 声 ) どあ|||おと|おとこ||おんな|||こえ

こ … これ は ! Th-This is...

この ネズミ が やった の か ! ? |ねずみ|||| Did that rat do this?!

( 男 と 女 の もがき 声 ) おとこ||おんな|||こえ

( 男 と 女 の もがき 声 ) おとこ||おんな|||こえ

まだ 生き てる |いき|

( 男 と 女 の もがき 声 ) おとこ||おんな|||こえ

この ネズミ が ここ の 住人 を 幽 波紋 で こんな ふう に し て ― |ねずみ||||じゅうにん||ゆう|はもん|||||| Are you telling me that rat used its Stand to turn the owners

冷蔵 庫 に 保存 し たっ つ ー の か ? れいぞう|こ||ほぞん||||-|| into this, then preserved them in the fridge?

しかも 食って る … |くって| And it's eating them!

さあ 承 太郎 さん は 戻って こ ねえ 俺 が こいつ を やる って こと か ! |うけたまわ|たろう|||もどって|||おれ||||||| Damn it... Jotaro's not coming back.

生き物 相手 の 場合 素早 さ より 落ち着く こと だった な いきもの|あいて||ばあい|すばや|||おちつく||| When dealing with living creatures,

1 発 で しとめ ない と 射程 距離 が バレ て しまう … はつ|||||しゃてい|きょり|||| If I don't get it in one try, it'll figure out my range.

そう だった よ な That's what he said, right? Damn it...

クソッ プレッシャー だ ぜ |ぷれっしゃー||

ここ から じゃあ テーブル と イス が 微妙 に 邪魔 だ ぜ |||てーぶる||いす||びみょう||じゃま|| From here, the table and chair are slightly in the way.

この ベア リング を 必ず て め え の 眉間 に たたき込 ん で やる から な |べあ|りんぐ||かならず|||||みけん||たたきこ||||| I'm gonna make sure I blast this bearing right into your forehead.

そのまま しばらく 動く な よ ||うごく|| Stay right there for a bit...

ヤベ っ 食う の を ストップ し た ぞ ||くう|||すとっぷ||| Shit! It stopped eating.

これ 以上 動 い たら 逃げる かも しれ ん |いじょう|どう|||にげる||| If I move any more, it might run away!

しょうが ねえ 冒険 だ ぜ この 位置 から たたき込む しか ねえ ||ぼうけん||||いち||たたきこむ|| I have no choice! It'll be an adventure,

動く ! 今 だ ! うごく|いま| It's moving! Now!

やった ! Yes!

( 鳴き声 ) なきごえ

致命 傷 じゃ ねえ ! ちめい|きず|| It wasn't a fatal blow!

( 鳴き声 ) なきごえ

出 や がった これ が こいつ の 幽 波紋 か だ|||||||ゆう|はもん| There it is!

俺 を 攻撃 しよ う っ つ ー の か ナメ てん じゃ ねえ ぞ て め え おれ||こうげき|||||-|||||||||| You're gonna try to attack me?

次 の 1 弾 で 必ず しとめ て やっ から よ ぉ つぎ||たま||かならず|||||| I'll get you with the next shot!

( 鳴き声 ) なきごえ

マズ い ! テーブル の 下 から 逃げる 気 か ||てーぶる||した||にげる|き| Crap! It's running under the table to get away!

さ せる か っ ! I'm not going to let you!

( 鳴き声 ) なきごえ

承 太郎 さん 何 して ん す か ネズミ が いる ぜ ! うけたまわ|たろう||なん|||||ねずみ||| Jotaro, what are you doing?!

ゲッ

この 形 … |かた That shape...

ヤバ い ! 何 か 飛ばす 幽 波紋 だ ! ||なん||とばす|ゆう|はもん| Shit! It's a Stand that shoots something!

( クレイジー ・ ダイアモンド ) ドラアッ |だいあもんど|

う っ

どう する ? 素手 で は じき 飛ばす か ? ||すで||||とばす| What should I do? Slap it away with my bare hands?

でも 気持ち 悪い から やめ とこ |きもち|わるい||| But that's gross, so maybe not...

どっち だ ?

俺 の ほう は 命中 し た か ? 外れ ち まった か ? おれ||||めいちゅう||||はずれ||| Did I hit it, or did I miss?

( ネズミ の 鳴き声 ) ( 仗助 ) う わ っ ねずみ||なきごえ|じょうじょ|||

野郎 ! やろう You bastard!

( 鳴き声 ) ( 血 が 飛び散る 音 ) なきごえ|ち||とびちる|おと

やった ! 命中 し て た ! |めいちゅう||| Yes! I nailed it!

眉間 に は 当たら なかった けど やっつけ た ぜ みけん|||あたら||||| I didn't hit it in the forehead, but I beat it.

危なかった … あぶなかった That was close...

承 太郎 さん うけたまわ|たろう| Jotaro, over here!

こっち っす よ ネズミ やり まし た ぜ |||ねずみ||||

始末 し まし た ! しまつ|||

もう 何 やって ん すか |なん||| Jeez. What were you doing?

肝心 な 時 に い ねえ ん す から よ ぉ 俺 もう 心細かった っす よ かんじん||じ|||||||||おれ||こころぼそかった|| You went missing at the most crucial time.

でも まっ どんな もん す か たまたま 命中 し た ん じゃ ない っす よ |||||||めいちゅう||||||| But wouldn't you know it...

たまたま って 別に ダジャレ じゃ ない っす よ ||べつに|||||

何 か 針 の よう な もの を 飛ばす 幽 波紋 で し た なん||はり||||||とばす|ゆう|はもん||| It had a Stand that shot something like needles.

( 仗助 ) あれ に 当たる と 肉 が 溶ける ん じゃ ない っす か ね じょうじょ|||あたる||にく||とける|||||| I bet if they hit you, they melt your flesh.

( 仗助 ) 住人 は やら れ て い まし た けど まだ 生き てる っす じょうじょ|じゅうにん||||||||||いき|| The people who live here got hit, but they're still alive.

クレイジー ・ ダイヤモンド で 治 せる っす よ |だいやもんど||ち||| I can fix them with Shining Diamond.

( 承 太郎 ) どうやら 日没 まで に 追跡 し ない と やっかい な こと に なる な うけたまわ|たろう||にちぼつ|||ついせき||||||||| If we don't take care of this by sundown,

えっ ? Huh?

もう 1 匹 いる ぜ 今 攻撃 さ れ た んで な |ひき|||いま|こうげき|||||

う わ あ ! 承 太郎 さん そ … その 手 は ? |||うけたまわ|たろう||||て|

隣 の 部屋 で 撃た れ た かわす こと は でき た が ― となり||へや||うた|||||||| I was hit in the next room.

その 針 を つか ん で 調べよ う と し た の が 間違い だった |はり|||||しらべよ|||||||まちがい| Grabbing it to figure out the effects of those needles was a mistake.

針 に 触れ た だけ で 幽 波紋 毒 の よう な もの が 回り ― はり||ふれ||||ゆう|はもん|どく||||||まわり Just by touching the needle,

幽 波紋 さえ も 溶かさ れる ぜ ゆう|はもん|||とかさ||

5 ~ 6 発 も 刺さ れ りゃ あ 人間 1 人 ドロドロ だ な はつ||ささ||||にんげん|じん||| Getting hit by five or six of those

( 仗助 ) ヒエエ …\ N 俺 は かわし とい て よかった じょうじょ|||おれ|||||

性格 の 差 で ラッキー だった ぜ せいかく||さ||らっきー|| I'm lucky our personalities are so different.

その ネズミ は そのまま 外 へ 逃げ 去った |ねずみ|||がい||にげ|さった That rat ran outside afterward.

お前 が 台所 で 1 匹 始末 し た の を 悟った から だ ろ う おまえ||だいどころ||ひき|しまつ|||||さとった|||| It must've figured out that you finished off the one in the kitchen.

すま ん が 早く 治し て くれる の を 期待 し てる ん だ が |||はやく|なおし|||||きたい||||| I hate to ask, but I'm sort of waiting for you to fix me up quickly.

あっ そ … そう で し た ぜ

クソーッ なんで もう 1 匹 いやがる ん だ よ ! |||ひき||||

( 調査 部 員 ) はい スピード ワゴン 財団 調査 部 です ちょうさ|ぶ|いん||すぴーど|わごん|ざいだん|ちょうさ|ぶ| Hello, this is the Speedwagon Foundation research team.

もしもし こちら 空 条 承 太郎 だ が ||から|じょう|うけたまわ|たろう|| Hello, this is Jotaro Kujo.

( 調査 部 員 ) 承 太郎 さん ちょうさ|ぶ|いん|うけたまわ|たろう| Jotaro!

連絡 しよ う と 何度 も コール し て まし た れんらく||||なんど||こーる|||| We've tried to call you several times already.

追跡 中 だった ので ベル を 切って い た ついせき|なか|||べる||きって|| I was in pursuit, so my ringer was off.

まさか 音 石 の こ と か ? |おと|いし|||| Does it have to do with Otoishi?

( 調査 部 員 ) そうです ちょうさ|ぶ|いん|そう です Yes. Akira Otoishi hid the fact that he had shot two rats.

音 石 明 は ネズミ を 2 匹 矢 で 射 った こ と を 隠し て い まし た おと|いし|あき||ねずみ||ひき|や||い|||||かくし||||

確認 する ぜ 3 匹 や 4 匹 じゃ なく 2 匹 だ な ? かくにん|||ひき||ひき|||ひき|| Let me confirm.

( 調査 部 員 ) はい 間違い あり ませ ん ちょうさ|ぶ|いん||まちがい||| Yes, there's no doubt about it.

やれやれ 音 石 明 |おと|いし|あき Good grief, Akira Otoishi...

やって くれ た な Way to go.

( 承 太郎 ) 自分 の 縄張り に いる もの は 人間 だ ろ う が 仲間 だ ろ う が 皆殺し うけたまわ|たろう|じぶん||なわばり|||||にんげん|||||なかま|||||みなごろし It kills everything in its territory,

て め え さえ よけりゃ あ いい と いう ― It only cares about itself.

もはや この 地球 上 に 生き て い て いい 生物 じゃ ない ぜ 奴 は ||ちきゅう|うえ||いき|||||せいぶつ||||やつ| It's not a creature that should be allowed to live on this Earth anymore.

( 仗助 ) 承 太郎 さん 待って ください よ じょうじょ|うけたまわ|たろう||まって|| Jotaro, wait!

こんな 広い 田園 地帯 に 逃げ た ち っこ い ネズミ を ― |ひろい|でんえん|ちたい||にげ|||||ねずみ| How are you planning to chase after a tiny little rat

どう やって 追う つもり な ん です か ? ||おう||||| that's run out into this giant field?

「 シートン 動物 記 」 の 著者 \ NE ・ T ・ シートン は ― |どうぶつ|き||ちょしゃ|||| The author of Seton Animal Chronicles, E.T. Seton, said,

追跡 不可能 な 動物 は い ない と 言った ついせき|ふかのう||どうぶつ|||||いった "There is no animal that cannot be tracked."

ネズミ と いう やつ は ― ねずみ|||| Rats have a habit of not wanting to go down an unfamiliar path.

知ら ない 道 は 通り た がら ない 習性 が ある しら||どう||とおり||||しゅうせい||

つまり 奴 が 逃げ た 方向 は 間違い なく 例 の 用 水路 だ |やつ||にげ||ほうこう||まちがい||れい||よう|すいろ| Which means, without a doubt, it went back

( 承 太郎 ) そして ネズミ は ― うけたまわ|たろう||ねずみ| And if they don't eat constantly,

常に 何 か を 食って ない と 十 数 時間 で 餓死 する とわに|なん|||くって|||じゅう|すう|じかん||がし| they will die from starvation after about ten hours.

あった ぞ まだ 噛 ( か ) み 口 が 新しい |||か|||くち||あたらしい There... Those bite marks are new.

やった ! こいつ は すげ え っす 追い詰め られる ぜ 野郎 を よ ぉ ! ||||||おいつめ|||やろう||| Yes! This is awesome!

( 仗助 ) これ 見 て ください よ じょうじょ||み||| Take a look at this.

さっき 仕掛け た ワナ の 餌 に は 目 も くれ て ませ ん っす ね |しかけ||わな||えさ|||め||||||| It didn't even glance at the bait in the trap.

( 承 太郎 ) 映って る ぞ うけたまわ|たろう|うつって|| It's on the video.

耳 が 虫 に 食わ れ た 葉っぱ の よう に 欠け てる な みみ||ちゅう||くわ|||はっぱ||||かけ||

今 から こいつ を “ 虫食い ” と 呼 ぼ う いま||||むしくい||よ|| Let's call it "Bug-Eaten" from now on.

この 用心深 さ …\ N さっき と 違って 虫食い は ― |ようじんぶか|||||ちがって|むしくい| Look at how cautious it is...

俺 たち を 20 メートル なんて 射程 距離 に は ― おれ|||めーとる||しゃてい|きょり|| we can probably bet that Bug-Eaten won't let us

寄せつけ ない と 予想 できる な よせつけ|||よそう|| within 20 meters of him.

ライフル の 実弾 だ らいふる||じつだん| These are rifle rounds.

万が一 に 備え て 4 発 だけ 持って き て おい た まんがいち||そなえ||はつ||もって||||

じ … 実弾 っす か ? |じつだん|| A-Actual rounds?!

空気 抵抗 の せい で 球形 の ベア リング で は ― くうき|ていこう||||きゅうけい||べあ|りんぐ|| Because of air resistance, when round bearings fly

20 メートル を 超える と 弾 着 が 大きく ぶ れる めーとる||こえる||たま|ちゃく||おおきく|| over 20 meters, the point of impact goes off-course.

この 弾頭 なら 70 メートル ぐらい まで なら ― |だんとう||めーとる||| With the head of this round, we'll be okay up to 70 meters.

何とか なる かも しれ ない なんとか||||

それ も 幽 波紋 の 手 で 発射 さ せる ん す か ? ||ゆう|はもん||て||はっしゃ|||||

俺 とても 自信 ねえ っす よ おれ||じしん||| I'm not confident about this at all.

だ ろ う な 俺 が やる しか ねえ な ||||おれ||||| Of course not. I guess I'll just have to do it.

( 仗助 ) ムッ … じょうじょ|

( 仗助 ) ちょっと 待って ください じょうじょ||まって| Hold on...

何 す か 今 の 言い 方 結構 カチーン とき たんす けど なん|||いま||いい|かた|けっこう|||| Why'd you have to say it like that?

さっき 1 匹 やっつけ た の は 俺 なん す から ね |ひき|||||おれ|||| I'm the one who took care of the other one!

完璧 ( ぺ き ) に は 命中 し ませ ん で し た けど よ ぉ かんぺき|||||めいちゅう||||||||| Sure, it wasn't a perfect shot, but...

( 承 太郎 ) そうだ な じゃあ 2 発 持て うけたまわ|たろう|そう だ|||はつ|もて Right. So carry two rounds.

えっ ! ああ … Huh?

プ … プレッシャー … |ぷれっしゃー

( 足音 ) あしおと

お おっと

( 仗助 ) ウエッ じょうじょ|

( 水 の 音 ) ( 仗助 ) ああ … う う … すい||おと|じょうじょ|||

気 を つけろ この 水たまり ヒル が いる ぞ き||||みずたまり|||| Be careful. There are leeches in this puddle.

えっ ! What?!

あ ああ …

( 承 太郎 ) う っ … バカ な … うけたまわ|たろう|||ばか|

どう し たんす か ? What's wrong?

気 を つけろ 仗助 き|||じょうじょ Be careful, Josuke.

足跡 が いきなり ここ で 消え て いる あしあと|||||きえ|| The footprints suddenly disappear here.

何 すか こりゃ あ なんで 足跡 が 消える ん す か ? なん|||||あしあと||きえる||| What is this?!

分かった 土 の 中 だ 穴 を 掘って 潜って フタ を し た ん だ わかった|つち||なか||あな||ほって|くぐって|ふた||||| I know! It's under the dirt.

( 承 太郎 ) 違う うけたまわ|たろう|ちがう No!

これ は バック トラック だ ネズミ も やる と は 思わ なかった ||ばっく|とらっく||ねずみ|||||おもわ| This is backtracking...

( 仗助 ) バック トラック ? じょうじょ|ばっく|とらっく Backtracking?

( ナレーション ) バック トラック と は ― なれーしょん|ばっく|とらっく|| Backtracking is a special instinct that wild animals have

進 ん で き た 足跡 を そのまま 戻って 敵 から 居場所 を 隠す ― すすむ|||||あしあと|||もどって|てき||いばしょ||かくす

野生 動物 の 特殊 技能 で ある やせい|どうぶつ||とくしゅ|ぎのう||

日本 で は ヒグマ イタチ ウサギ など が やる と いう にっぽん|||ひぐま|いたち|うさぎ||||| In Japan, it's said that brown bears, weasels, and rabbits do this.

ネズミ が バック トラック し た と いう 記録 は … ない ! ねずみ||ばっく|とらっく|||||きろく|| But there's no record of rats backtracking, too.

つまり こういう こと す か ? 俺 たち は ネズミ に 一 杯 食わさ れ た |||||おれ|||ねずみ||ひと|さかずき|くわさ|| Does that mean, basically, that the rat put one over on us?

( 承 太郎 ) どうやら ヤバ い 雰囲気 だ な うけたまわ|たろう||||ふんいき|| Things aren't looking good.

この 地形 狩ら れ て いる の は 俺 たち の ほう かも しれ ん |ちけい|から||||||おれ|||||| With this terrain...

( 仗助 ) ビンビン 見 られ てる 感じ が する っす よ じょうじょ||み|||かんじ|||| I feel like something's staring at us.

ど っか 岩 陰 に 身 を 隠さ ねえ と … ||いわ|かげ||み||かくさ|| We need to hide behind a rock.

( 承 太郎 ) 落ち着 い て 動け うけたまわ|たろう|おちつ|||うごけ Move calmly...

虫食い の 幽 波紋 攻撃 は 俺 たち に 見え ない スピード で は ない むしくい||ゆう|はもん|こうげき||おれ|||みえ||すぴーど||| Bug-Eaten's Stand's attack isn't too fast for us to see.

その 発射 地点 を 見逃す な |はっしゃ|ちてん||みのがす| Don't miss where it's coming from.

奴 の 潜 ん で いる 所 を 見つけ れ ば 逆 に 狙撃 して やる やつ||ひそ||||しょ||みつけ|||ぎゃく||そげき|| If we can find where it's hiding, we'll shoot it instead.

うん ?

う げ っ ! 何 だ こりゃ ! |||なん|| What the hell is this?!

ハッ

が っ … この っ !

( 銃声 ) じゅうせい

( 仗助 ) う わ っ ! じょうじょ||| Wha?!

ネズミ が 俺 たち の 置 い た ワナ を 使った だ と ! ? ねずみ||おれ|||お|||わな||つかった|| The rat used the trap that we set for it?

スター プラチナ ・ ザ ・ ワールド ! すたー|ぷらちな||わーるど Star Platinum, The World!

( スター プラチナ ・ ザ ・ ワールド ) やれやれ だ ぜ すたー|ぷらちな||わーるど||| Good grief.

( 仗助 ) あ あっ ! じょうじょ||

お っ おお …

慌てる な 毒 が 回る 前 に 針 は 抜 い と い た あわてる||どく||まわる|ぜん||はり||ぬき|||| Don't panic.

刺さった 部分 の 肉 ごと な 絆創膏 ( ばんそうこう ) でも 貼って ろ ささった|ぶぶん||にく|||ばんそうこう|||はって|

そして 奴 の 大体 の 居場所 が 分かった |やつ||だいたい||いばしょ||わかった And I figured out where the rat's hiding.

斜面 中腹 あの 3 つ の 岩 の 辺り だ ぜ しゃめん|ちゅうふく||||いわ||あたり|| Halfway up the hill, near those three rocks.

あ ? どっち も すげ え ! ネズミ の 野郎 も 承 太郎 さん も |||||ねずみ||やろう||うけたまわ|たろう||

今回 マヌケ な イメージ に なって いる の は 俺 だけ です か あ ? こんかい|||いめーじ||||||おれ|||| Am I the only loser this time around?

( 承 太郎 ) 距離 は 60 メートル うけたまわ|たろう|きょり||めーとる It's 60 meters away.

次 の 針 を 撃って くる 気配 が ない つぎ||はり||うって||けはい|| It doesn't look like it's going to shoot more needles yet.

やたら 撃つ と 正確 な 位置 を 見つけ られ ― |うつ||せいかく||いち||みつけ| It knows that if it shoots too much,

攻撃 さ れる こと を 知って いる の だ こうげき|||||しって||| we'll be able to pinpoint its location and attack.

したたか な 野郎 だ ぜ ||やろう|| Stubborn little bastard.

( 仗助 ) ネズ 公 を 褒め て どう す ん すか じょうじょ||おおやけ||ほめ||||| Why are you complimenting the rat?

何 か 行動 を 起こし ま しょ う ぜ なん||こうどう||おこし|||| We need to do something.

よく 言った 仗助 |いった|じょうじょ Well said, Josuke.

こいつ は お互い 気合 を 入れ て か から ねえ と ― ||おたがい|きあい||いれ||||| We need to give it everything we've got,

虫食い に して やられる ぜ その 弾 4 発 全部 やる よ むしくい||||||たま|はつ|ぜんぶ|| or Bug-Eaten's gonna get us.

お っ … お ぉ …

この 距離 だ と スライダー 気味 に 浮上 する から ― |きょり||||きみ||ふじょう|| At this distance, it'll go up like a slider,

ターゲット より 1 センチ 下 を 狙え たーげっと||せんち|した||ねらえ so aim one centimeter lower than the target.

( 仗助 ) えっ じょうじょ|

( 仗助 ) 承 太郎 さん 何 する 気 っす か ? じょうじょ|うけたまわ|たろう||なん||き||

( 承 太郎 ) 針 を 撃ち込ま せる ため に 奴 に 近づく うけたまわ|たろう|はり||うちこま||||やつ||ちかづく I'm going to get closer so it'll shoot the needles.

奴 の 位置 を 仗助 お前 が 見つける ん だ やつ||いち||じょうじょ|おまえ||みつける|| You're going to find out where it is, Josuke...

そして お前 が 狙撃 する ん だ |おまえ||そげき||| And then you're going to attack.

な っ 何 すって ! ? ||なん| Wh-What?!

お前 が やる しか ない ん だ よ おまえ||||||| You're the only one who can do this.

奴 の 針 が 1 発 2 発 命中 し て も ― やつ||はり||はつ|はつ|めいちゅう||| Even if I get hit with one or two of its needles,

俺 は クレイジー ・ ダイヤモンド に 治し て もらえ る おれ|||だいやもんど||なおし||| I can have Shining Diamond fix me.

だが 仗助 お前 は 自分 自身 を 治せ ない |じょうじょ|おまえ||じぶん|じしん||なおせ| But Josuke, you can't fix yourself.

気合 入れろ よ 仗助 ! きあい|いれろ||じょうじょ Give it all you've got, Josuke!

ハッ ! こ … 心 の 準備 って やつ が ! ||こころ||じゅんび|||

( 銃声 ) じゅうせい

スター プラチナ ・ ザ ・ ワールド ! すたー|ぷらちな||わーるど Star Platinum, The World!

( ネズミ の 鳴き声 ) ねずみ||なきごえ

ち っ くっ …

見つけ た か ? みつけ|| Did you find it?

( 仗助 ) い … いや 奴 は 撃った 直後 に 場所 を 移動 し て ます ぜ じょうじょ|||やつ||うった|ちょくご||ばしょ||いどう|||| N-No... It moved right after it fired!

斜面 横 から 回り込み ながら 近づ い て みる しゃめん|よこ||まわりこみ||ちかづ||| I'll try to get closer while going up the side of the hill.

( 承 太郎 ) 撃つ 瞬間 を 見つけろ うけたまわ|たろう|うつ|しゅんかん||みつけろ Look for the moment it fires.

撃つ 瞬間 … うつ|しゅんかん The moment it fires...

プ … プレッシャー … |ぷれっしゃー Th-The pressure!

ハッ

あっ い た ! 見え た ! |||みえ|

( 銃声 ) じゅうせい

( 打た れ た 音 ) ( 承 太郎 ) う っ ! うた|||おと|うけたまわ|たろう||

何 だ と ? なん|| What?!

野郎 俺 が かわす の を 計算 し て 岩 で 針 を 反射 さ せ た と いう の か ? やろう|おれ|||||けいさん|||いわ||はり||はんしゃ||||||| That bastard calculated that I'd dodge

跳 弾 って やつ か と|たま||| It ricocheted?

う お っ う う …

承 太郎 さん ! うけたまわ|たろう| Jotaro!

俺 を 見 て ん じゃ ねえ ぜ 仗助 ! おれ||み||||||じょうじょ Don't look at me, Josuke!

奴 を しっかり 狙え 攻撃 し て くる 時 必ず しとめろ やつ|||ねらえ|こうげき||||じ|かならず| Aim at the rat!

( 仗助 ) ヤバ い ぞ 弾 は 4 発 ある が チャンス は もう ない ! じょうじょ||||たま||はつ|||ちゃんす||| This isn't good.

俺 が もたつ い て いる と … おれ|||||| If I waste any time...

( 承 太郎 ) 行く ぜ 仗助 うけたまわ|たろう|いく||じょうじょ Here we go, Josuke.

( 仗助 ) い た ! さっき と 同じ 所 だ しかし 体 が 岩 に 隠れ てる ぞ じょうじょ|||||おなじ|しょ|||からだ||いわ||かくれ|| There! It's the same spot as before.

クソッ 奴 が こっち を 向 い て い れ ば … |やつ||||むかい||||| Damn it! If only it was looking over here...

( 銃声 ) じゅうせい

( 仗助 ) だ が やる しか ねえ じょうじょ||||| But I've got to do this!

今 あの 小さな 的 に 当てる しか ねえ ! いま||ちいさな|てき||あてる|| I'm just going to have to hit that small target!

急に 闘志 が 湧 い て き た ぜ 野郎 必ず 当て て やる きゅうに|とうし||わ||||||やろう|かならず|あて|| I'm suddenly feeling stronger.

( 鳴き声 ) なきごえ

あっ !

仗助 の 奴 外し や がった … じょうじょ||やつ|はずし|| Josuke missed...

( ネズミ の 鳴き声 ) ねずみ||なきごえ

( 仗助 ) やはり 見 た な じょうじょ||み|| So you did look.

外す と 必ず 見る と 思った よ 体 を こっち へ 向け て … はずす||かならず|みる||おもった||からだ||||むけ| I thought you'd look if I missed, and face your body this way.

今度 は 確実 に 狙え る ぜ こんど||かくじつ||ねらえ|| Now I can target you for sure.

( 鳴き声 ) なきごえ

( 鳴き声 ) なきごえ

( 鳴き声 ) なきごえ

最後 は マヌケ じゃあ なかった ぜ さいご||||| In the end, I wasn't a loser at all.

プレッシャー を 跳ね返す 男 東方 仗助 と 呼 ん で くれ っす ぷれっしゃー||はねかえす|おとこ|とうほう|じょうじょ||よ|||| Call me Josuke Higashikata, the man who deflects pressure!

音 石 明 が 招 い た 幽 波紋 ネズミ おと|いし|あき||まね|||ゆう|はもん|ねずみ The Stand rats that Akira Otoishi created...

人間 が 招 い た 自然 破壊 って な 感じ で ― にんげん||まね|||しぜん|はかい|||かんじ| Considering the destruction of nature that humanity brought on,

複雑 な 気分 だ な ふくざつ||きぶん|| I'm not sure how to feel...

仗助 が 頼り に なる 奴 で よかった ぜ じょうじょ||たより|||やつ||| But thankfully, Josuke's pretty reliable.

やれやれ 一安心 と いった ところ か … |ひとあんしん|||| Good grief. We can finally relax a little.

♪~

~♪