×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

Español, Apartamento en la Costa Brava, p. 16

Apartamento en la Costa Brava, p. 16

Apartamento 112. 06.00 h.

Pepa y Loli están muy, muy cansadas. Demasiados combinados, demasiado baile y demasiados orientales. El laxante que tomó Álvaro está haciendo efecto y el pobre hombre en estos momentos prefiere encontrar un váter antes que su querida bolsa. Al llegar al apartamento, Pepa y Loli se echan en el sofá-cama donde duerme Raúl. Álvaro entra en el baño. Mercè está dentro, lavándose las manos. Álvaro, sin tiempo para preguntarse quién es esa señora, la echa fuera de un empujón y cierra la puerta.

− ¡Pepe! − grita Mercè −. ¡No me empujes! ¡Hay que ver qué prisas! Te pasas la vida en el baño. Claro, comes tanto... Yo, en cambio, pobre de mí... − Mercè vuelve a su cama, donde Pepe sigue durmiendo.

Todos duermen menos Álvaro, que se ha pasado más de media hora en el váter. Cuando sale, en el salón-comedor las dos chicas y Raúl duermen en el sofá. Álvaro abre otra vez la maleta de Raúl y saca todo lo que hay dentro. Lo que él busca no está allí. Luego va al dormitorio. La anciana, que estaba antes en el baño, ahora está durmiendo junto a otro anciano. ¿Quiénes son? ¿Qué hacen en el apartamento? ¿De dónde han salido? No lo sabe, pero tampoco le importa. Abre la maleta de Loli y saca toda la ropa. Después abre el armario y hace lo mismo.

Pepe se despierta porque tiene pis. Ve a Álvaro de pie junto a su cama, sacando su ropa del armario y tirándola al suelo. «¡Un ladrón!», piensa. Se levanta despacio, sin hacer ruido, coge el bastón y le da a Álvaro un bastonazo con todas sus fuerzas en mitad de la espalda. Álvaro grita y cae de rodillas al suelo. Pepe le da otro golpe en la cabeza. Álvaro cae al suelo.

− ¡Hijo de puta! − grita Pepe −. ¡A mí no me roba nadie! − Pepe tiene el bastón en alto y la intención de darle otro garrotazo a Álvaro −. ¡Mercè, llama a la policía!

Mercè se despierta.

− ¡Pepe! ¿Qué pasa?

− ¡Un ladrón! ¡Un ladrón! ¡Llama a la policía!

− ¿Pepe? ¿Qué pasa, Pepe? − Mercè se levanta de la cama, muy asustada. Sin gafas no ve nada y no entiende qué está pasando −. ¿Dónde estás Pepe?

Loli, Pepa y Raúl se despiertan al oír los gritos y van hacia el dormitorio.

− ¡Hostia! ¿Quiénes son estos? ¿De dónde han salido estos yayos? − pregunta Pepa.

− ¡Mi ropa! − dice Loli al ver su maleta abierta y la ropa por el suelo.

− ¡Coño, la fantasma yonqui! − dice Raúl.

Pepe piensa que los jóvenes son también ladrones y empieza a dar bastonazos.

− ¡Fuera! ¡Fuera de aquí, sinvergüenzas! − Pepa, Loli y Raúl salen del dormitorio −. ¡Mercè, llama a la policía!

Mercè coge el teléfono, pero se le cae al suelo.

− ¡Ay, Dios mío! ¡Pepe! ¿Dónde estás?

Mercè sale del dormitorio, detrás de su marido, que sigue dando bastonazos al aire.

− Abuelo, deje el bastón − dice Raúl.

− ¿Cabrón? ¡Cabrón lo será tu padre! − contesta Pepe. − ¡Ay, que me voy a desmayar! − dice Mercè.

− ¡No estoy ahora para desayunar! ¡Llama a la policía! − dice Pepe.

Loli, Pepa y Raúl están en un rincón del salón-comedor, frente a Pepe y su bastón. Mientras tanto, Álvaro se levanta y sale corriendo del apartamento. Al llegar a la calle, sigue corriendo. Le duele la espalda, pero tiene que correr. El viejo del apartamento va a llamar a la policía y él no quiere encontrarse con la policía. Tampoco quiere encontrarse con los orientales. Ni ellos ni él mismo tienen lo que quieren: ¿quién tiene su bolsa verde? No puede saberlo. El negocio parecía fácil y ha salido mal. Muy mal. Él tiene que irse lejos, muy lejos. De la policía y de los japoneses. Corre. Álvaro corre.

Apartamento en la Costa Brava, p. 16 Wohnung an der Costa Brava, S. 16 Apartment on the Costa Brava, p. 16 Appartement sur la Costa Brava, p. 16 コスタ・ブラバのフラット、16ページ Butas Kosta Bravoje, p. 16 Mieszkanie na Costa Brava, str. 16 Apartamento na Costa Brava, p. 16 Lägenhet på Costa Brava, s. 16 Costa Brava'da Daire, s. 16 Квартира на узбережжі Коста-Брава, с. 16 布拉瓦海岸的公寓,p. 16

Apartamento 112. Apartment 112. 06.00 h. 06.00 h.

Pepa y Loli están muy, muy cansadas. Pepa and Loli are very, very tired. Demasiados combinados, demasiado baile y demasiados orientales. Too many combinations, too much dance and too many Orientals. 너무 많은 칵테일, 너무 많은 춤, 너무 많은 동양인. El laxante que tomó Álvaro está haciendo efecto y el pobre hombre en estos momentos prefiere encontrar un váter antes que su querida bolsa. The laxative Álvaro took is taking effect and the poor man right now prefers to find a toilet rather than his beloved bag. Le laxatif pris par Alvaro fait son effet et le pauvre homme préférerait trouver des toilettes plutôt que son sac bien-aimé. Al llegar al apartamento, Pepa y Loli se echan en el sofá-cama donde duerme Raúl. Arriving at the apartment, Pepa and Loli lie down on the sofa bed where Raul sleeps. Álvaro entra en el baño. Álvaro enters the bathroom. Mercè está dentro, lavándose las manos. Mercè is inside, washing her hands. Álvaro, sin tiempo para preguntarse quién es esa señora, la echa fuera de un empujón y cierra la puerta. Alvaro, without time to wonder who that lady is, pushes her out and closes the door.

− ¡Pepe! - Pepe! − grita Mercè −. - shouts Mercè -. ¡No me empujes! ¡Hay que ver qué prisas! What a rush! Quelle précipitation ! Te pasas la vida en el baño. You spend your life in the bathroom. Claro, comes tanto... Yo, en cambio, pobre de mí... − Mercè vuelve a su cama, donde Pepe sigue durmiendo. Of course, you eat so much... I, on the other hand, poor me... - Mercè returns to her bed, where Pepe is still sleeping. Bien sûr, tu manges tellement... Moi, par contre, pauvre de moi... - Mercè retourne dans son lit, où Pepe est encore endormi.

Todos duermen menos Álvaro, que se ha pasado más de media hora en el váter. Everyone sleeps except Álvaro, who has spent more than half an hour in the toilet. Tout le monde dort, sauf Álvaro, qui a passé plus d'une demi-heure aux toilettes. Cuando sale, en el salón-comedor las dos chicas y Raúl duermen en el sofá. When he leaves, the two girls and Raul are sleeping on the sofa in the living room. Lorsqu'il sort, les deux filles et Raul dorment sur le canapé du salon. Álvaro abre otra vez la maleta de Raúl y saca todo lo que hay dentro. Alvaro opens Raul's suitcase again and takes out everything inside. Lo que él busca no está allí. Luego va al dormitorio. La anciana, que estaba antes en el baño, ahora está durmiendo junto a otro anciano. The old woman, who was previously in the bathroom, is now sleeping next to another old man. ¿Quiénes son? Who are they? ¿Qué hacen en el apartamento? What are they doing in the apartment? ¿De dónde han salido? Where did they come from? No lo sabe, pero tampoco le importa. He doesn't know, but he doesn't care either. Abre la maleta de Loli y saca toda la ropa. She opens Loli's suitcase and takes out all the clothes. Después abre el armario y hace lo mismo. He then opens the cabinet and does the same.

Pepe se despierta porque tiene pis. Ve a Álvaro de pie junto a su cama, sacando su ropa del armario y tirándola al suelo. He sees Alvaro standing by his bed, taking his clothes out of the closet and throwing them on the floor. Il voit Álvaro debout près de son lit, sortant ses vêtements de l'armoire et les jetant par terre. «¡Un ladrón!», piensa. "A thief!" he thinks. Se levanta despacio, sin hacer ruido, coge el bastón y le da a Álvaro un bastonazo con todas sus fuerzas en mitad de la espalda. He gets up slowly, without making a sound, picks up the cane and gives Álvaro a cane with all his strength in the middle of his back. Álvaro grita y cae de rodillas al suelo. Alvaro screams and falls to his knees on the floor. Pepe le da otro golpe en la cabeza. Pepe lui donne un nouveau coup à la tête. Álvaro cae al suelo.

− ¡Hijo de puta! - Son of a bitch! − grita Pepe −. - shouts Pepe. ¡A mí no me roba nadie! Nobody steals from me! − Pepe tiene el bastón en alto y la intención de darle otro garrotazo a Álvaro −. - Pepe holds his cane up and intends to give Álvaro another club. ¡Mercè, llama a la policía!

Mercè se despierta. Mercè wakes up.

− ¡Pepe! ¿Qué pasa?

− ¡Un ladrón! ¡Un ladrón! ¡Llama a la policía!

− ¿Pepe? ¿Qué pasa, Pepe? What's up, Pepe? − Mercè se levanta de la cama, muy asustada. Sin gafas no ve nada y no entiende qué está pasando −. Without glasses he can't see anything and doesn't understand what's going on. ¿Dónde estás Pepe?

Loli, Pepa y Raúl se despiertan al oír los gritos y van hacia el dormitorio.

− ¡Hostia! - Hostia! ¿Quiénes son estos? Who are they? ¿De dónde han salido estos yayos? Where did these yayos come from? − pregunta Pepa.

− ¡Mi ropa! − dice Loli al ver su maleta abierta y la ropa por el suelo.

− ¡Coño, la fantasma yonqui! - Damn, the junkie ghost! − dice Raúl.

Pepe piensa que los jóvenes son también ladrones y empieza a dar bastonazos. Pepe thinks that young people are also thieves and begins to beat them up.

− ¡Fuera! ¡Fuera de aquí, sinvergüenzas! − Pepa, Loli y Raúl salen del dormitorio −. ¡Mercè, llama a la policía!

Mercè coge el teléfono, pero se le cae al suelo.

− ¡Ay, Dios mío! ¡Pepe! ¿Dónde estás?

Mercè sale del dormitorio, detrás de su marido, que sigue dando bastonazos al aire. Mercè leaves the bedroom, behind her husband, who continues to beat the air.

− Abuelo, deje el bastón − dice Raúl.

− ¿Cabrón? ¡Cabrón lo será tu padre! Your father will be a bastard! − contesta Pepe. − ¡Ay, que me voy a desmayar! - Oh, I'm going to faint! − dice Mercè.

− ¡No estoy ahora para desayunar! - I'm not here for breakfast! ¡Llama a la policía! − dice Pepe.

Loli, Pepa y Raúl están en un rincón del salón-comedor, frente a Pepe y su bastón. Loli, Pepa and Raúl are in a corner of the living-dining room, facing Pepe and his cane. Mientras tanto, Álvaro se levanta y sale corriendo del apartamento. Meanwhile, Alvaro gets up and runs out of the apartment. Pendant ce temps, Álvaro se lève et sort de l'appartement en courant. Al llegar a la calle, sigue corriendo. When he reaches the street, he keeps running. Lorsqu'il atteint la rue, il continue à courir. Le duele la espalda, pero tiene que correr. His back hurts, but he has to run. Il a mal au dos, mais il doit courir. El viejo del apartamento va a llamar a la policía y él no quiere encontrarse con la policía. The old man in the apartment is going to call the police and he doesn't want to meet the police. Le vieil homme de l'appartement va appeler la police et il ne veut pas rencontrer la police. Tampoco quiere encontrarse con los orientales. Elle ne veut pas non plus rencontrer les Orientaux. Ni ellos ni él mismo tienen lo que quieren: ¿quién tiene su bolsa verde? Neither they nor he himself have what they want: who has his green bag? Ni eux ni lui n'ont ce qu'ils veulent : qui a son sac vert ? No puede saberlo. He cannot know. Il ne peut pas savoir. El negocio parecía fácil y ha salido mal. The deal looked easy and went wrong. L'affaire semblait facile, mais elle a mal tourné. Muy mal. Él tiene que irse lejos, muy lejos. He has to go far, far away. Il doit partir loin, très loin. De la policía y de los japoneses. From the police and the Japanese. Corre. Run. Exécutez. Álvaro corre. Álvaro runs. Álvaro court.