×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

Porta Dos Fundos 2021, JORNALISMO ESTRUTURAL

JORNALISMO ESTRUTURAL

Roberto, as matérias estão todas ok aqui.

A gente precisa só de três manchetes

-pra fechar tudo bonitinho. -Tá. Quais são?

Vamos pegar aqui primeiro aquele menino

que foi pego na saída do metrô com maconha?

-Com maconha? -Isso.

Coloca: "Polícia Federal prende traficante no Rio." Pronto.

Não, não, não. Não sei se ele é traficante, não.

Cadê? Deixa eu ver a cara dele.

-Esse sujeito aqui? -É.

Isso é visivelmente um traficante, Gustavo.

Não está mais pra jovem, não? Jovem.

Eu tenho 15 anos de experiência nisso.

Isso aí é um traficante. Quer ver?

-Qual o nome da mãe dele? -Maria da Conceição. Doméstica.

-Traficante. -Eu vi que ele está estudando.

Será que ele não pode ser estudante de repente?

Ele está estudando pra quê? Pra diminuir pena, por acaso?

Não. Aqui, olha. Doutorado em Direito.

Bom, aí você pode botar:

"Estudante traficante cotista é preso pela polícia no Rio."

Só faltou... Alguma coisa não está dando liga.

Gustavo, estou te falando que isso aí é traficante.

Quer ver? Fecha os olhos.

Imagina que esse sujeito da foto está vindo

na tua direção numa rua escura,

-de noite. -Mudei a calçada.

Que isso, Roberto. É traficante, cara.

-Estou te falando que é traficante. -Você é bom nisso, cara.

Quando você não quiser fazer esse exercício,

pensa no CEP. De Laranjeiras pra lá, é traficante.

De Laranjeiras pra cá, é estudante ou jovem.

Em São Paulo, deve ser outro bairro. Sei lá.

-Vamos seguir. -Vamos.

Vamos naquele menino que foi baleado.

O garoto lá? Pode botar...

"Morador da Rocinha morre dormindo

após 57 tiros da polícia."

Está faltando coisa aí. Não está passando tudo.

"Vizinho de primo de Nem da Rocinha

é encontrado morto após troca de tiros."

-Mas é porque o Nem fica solto aí. -Mete um: "Suspeito é baleado".

Suspeito? Ele tem 9 anos.

-"Suspeitinho"? -Vamos fazer o seguinte?

"Suposto suspeito", vou botar aqui. "Suposto" porque aí deixa em aberto.

Vai na tua, então.

Vou só também terminar esse aqui, que é aquele

-que matou a mãe a paulada. -Qual é esse?

Esse aqui. Traficante internacional,

procurado pela Interpol, tráfico de órgãos.

O estuprador, né? Esse é o Arnaldo Porto Bittencourt.

Isso.

Aí é: "Publicitário vacila".

Querido, vamos tentar diminuir um pouco mais essa foto?

PUBLICITÁRIO PEDE DESCULPAS POR COMPORTAMENTO INDEVIDO

Não sei, não, hein.

Coloca um blur nela aí, vai.

Acho que ainda está chamando muita atenção.

Diminui mais um pouco aqui.

Escurece agora. Dá uma escurecida só pra...

Isso.

Vamos fazer o seguinte? Tira a imagem.

Tira pra gente testar um negócio aqui.

Bem melhor sem foto.

Pra mim, pode fechar. Temos, hein. Foi.


JORNALISMO ESTRUTURAL DZIENNIKARSTWO STRUKTURALNE

Roberto, as matérias estão todas ok aqui. Roberto, the pieces are good. We just need three headlines Roberto, los artículos están bien, solo necesitamos de los 3 titulares para cerrar.

A gente precisa só de três manchetes

-pra fechar tudo bonitinho. -Tá. Quais são? -to close it up. -Which ones?

Vamos pegar aqui primeiro aquele menino First, the kid caught with pot leaving the metro? ¿Cuáles son?

que foi pego na saída do metrô com maconha? who was caught at the subway exit with marijuana?

-Com maconha? -Isso.

Coloca: "Polícia Federal prende traficante no Rio." Pronto. Coloca Policía Federal arresta narcotraficante en Río de Janeiro.

Não, não, não. Não sei se ele é traficante, não. Pero no sé si era narcotraficante. Déjame verle la cara.

Cadê? Deixa eu ver a cara dele.

-Esse sujeito aqui? -É. -That guy there? -Yes. ¿Este tipo? Sí.

Isso é visivelmente um traficante, Gustavo. Clearly a drug dealer, Gustavo. Ese claramente es un narcotraficante. Pero parece un joven cualquiera...

Não está mais pra jovem, não? Jovem. -He's on the young side. -I have 15 years of experience.

Eu tenho 15 anos de experiência nisso. Yo tengo 15 años de experiencia en eso, ese es un narcotraficante.

Isso aí é um traficante. Quer ver? He's a drug dealer. What's his mother's name?

-Qual o nome da mãe dele? -Maria da Conceição. Doméstica. ¿Quieres ver? ¿Cómo se llama su mamá? Maria da Conceição, doméstica.

-Traficante. -Eu vi que ele está estudando. Narcotraficante. El está estudiando, ¿no podría ser un estudiante?

Será que ele não pode ser estudante de repente?

Ele está estudando pra quê? Pra diminuir pena, por acaso? -Studying to lower his sentence? -No, doctorate in Law. ¿Estudiando para disminuir su condena? No, un doctorado en derecho.

Não. Aqui, olha. Doutorado em Direito.

Bom, aí você pode botar: Then: "Racial quota drug dealing student arrested by Police". Entonces puedes poner: "Estudiante, Narcotraficante y Cuotista arrestado por la Policía en Río de Janeiro."

"Estudante traficante cotista é preso pela polícia no Rio."

Só faltou... Alguma coisa não está dando liga. It just lacked... Something isn't working.

Gustavo, estou te falando que isso aí é traficante. Te estoy diciendo que ese tipo es un narcotraficante. ¿Quieres ver?

Quer ver? Fecha os olhos. Close your eyes, imagine the guy is coming at you on a dark street. Cierra los ojos. Imagínate que el sujeto de la foto camina en tu dirección en una calle oscura de noche.

Imagina que esse sujeito da foto está vindo

na tua direção numa rua escura,

-de noite. -Mudei a calçada. -at night. -I changed the sidewalk.

Que isso, Roberto. É traficante, cara.

-Estou te falando que é traficante. -Você é bom nisso, cara. -I'm telling you. -You're good. Te lo dije. Tú eres muy bueno en esto.

Quando você não quiser fazer esse exercício, If you don't wanna do that, think of the ZIP code. Cuando no quieras hacer ese ejercicio piensa en el código postal.

pensa no CEP. De Laranjeiras pra lá, é traficante. think about the zip code. From Laranjeiras to there, he's a drug dealer.

De Laranjeiras pra cá, é estudante ou jovem. To the south, student or youngster. De Laranjeiras para acá es estudiante o joven. En São Paulo debe ser otro barrio , no sé.

Em São Paulo, deve ser outro bairro. Sei lá.

-Vamos seguir. -Vamos. Let's move on. The kid who was shot. Sigamos entonces, vamos a hacer el de aquel chico que le dispararon.

Vamos naquele menino que foi baleado.

O garoto lá? Pode botar... Ah, that kid. "Rocinha slum resident dies in his sleep Ah, sí. Puedes poner: "Habitante de Rocinha muere durmiendo después de 55 tiros de la policía"

"Morador da Rocinha morre dormindo

após 57 tiros da polícia." -after 55 shots by Police." -There's something missing.

Está faltando coisa aí. Não está passando tudo. No, me parece que falta algo...

"Vizinho de primo de Nem da Rocinha "Drug dealer Nem's cousin's neighbor Vecino del primo de Nem de Rocinha es encontrado muerto después de un tiroteo.

é encontrado morto após troca de tiros." found dead after gunshots fired."

-Mas é porque o Nem fica solto aí. -Mete um: "Suspeito é baleado". -Nem is lost in there. -Say "suspect shot". No, es que Nem no tiene nada que ver con esto.

Suspeito? Ele tem 9 anos. -Suspect? He's 9. -Short suspect?

-"Suspeitinho"? -Vamos fazer o seguinte? ¿Sospechosito?

"Suposto suspeito", vou botar aqui. "Suposto" porque aí deixa em aberto.

Vai na tua, então. Entonces pon eso mismo.

Vou só também terminar esse aqui, que é aquele Vamos a terminar con aquel del tipo que mató a su esposa a golpes.

-que matou a mãe a paulada. -Qual é esse?

Esse aqui. Traficante internacional, El narcotraficante internacional buscado por la INTERPOL, tráfico de órganos...

procurado pela Interpol, tráfico de órgãos. searched by Interpol, organ trafficker.

O estuprador, né? Esse é o Arnaldo Porto Bittencourt. -Rapist. Arnaldo Porto Bittencourt. -Yes. Ah, el violador, Arnaldo Porto Bitencourt. Ese mismo.

Isso.

Aí é: "Publicitário vacila".

Querido, vamos tentar diminuir um pouco mais essa foto? ¿Podemos intentar disminuir un poco esa foto?

PUBLICITÁRIO PEDE DESCULPAS POR COMPORTAMENTO INDEVIDO ADVERTISER APOLOGIZES FOR INAPPROPRIATE BEHAVIOR

Não sei, não, hein. I don't know. Add some blur.

Coloca um blur nela aí, vai.

Acho que ainda está chamando muita atenção.

Diminui mais um pouco aqui.

Escurece agora. Dá uma escurecida só pra...

Isso. Yes.

Vamos fazer o seguinte? Tira a imagem. Actually, remove the image. Olvídate de eso, quita esa imagen, vamos a probar otra cosa.

Tira pra gente testar um negócio aqui. Remove it so we can see.

Bem melhor sem foto. So much better without it.

Pra mim, pode fechar. Temos, hein. Foi.