×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

Porta Dos Fundos 2017, O HOMEM PONTUAÇÃO

O HOMEM PONTUAÇÃO

E aí, pessoal?

- Jorge! - E aí,

- beleza. - E aí, como é que foi de férias?

Foi ótimo!

E vocês?

O que é que foi isso?

Isso o quê?

Não posso perguntar se vocês estão bem?

Que porra de gesto é esse que você tá fazendo aí?

Ah, isso aqui?

Isso é uma mania que eu tô!

Eu comecei com as aspas com a mão,

depois veio a vírgula,

depois veio a exclamação,

depois veio a interrogação,

e por aí vai.

Vocês viram a última temporada de Game of Thrones?

Ah, desculpa, era só um parêntes.

Cara, você tem que se tratar.

Você acha que eu não tentei?

Fiz análise, terapia, tomei remédio, fiz johrei...

Deve ser bem chato ficar assim, né?

É.

O que é que foi isso?

Eu fiz isso aqui?

Fez.

Eu sabia que esse dia ia chegar!

O que é que foi?

Eu fiz um acento.

Por quê?

Por quê logo comigo?

Calma.

Pára, Jorge! Pára, Jorge!

Que pára, cara? Para não tem mais acento.

Ô Jorge, você tem que se tratar mesmo, tá?

Você acha que eu não sei?

Oi... Oi.

Isso aqui foi um til?

Nãããão!!!

Aê, aê, aê.

Ê, ê, ê, ê.

Oô, oô, oô, oô, oô.

¡Hola!

¿Qué tal?

¡Hola! ¿Qué tal?

¡Hola!

¿Qué tal?

¡Muy bien!

¡Muy bien!

Piparapirô.

Merda.


O HOMEM PONTUAÇÃO

E aí, pessoal? What's up, guys? ¡Hola mi gente!

- Jorge! - E aí, -George! -Hey! - ¡Jorge! - ¿y ahí?

- beleza. - E aí, como é que foi de férias?

Foi ótimo! It was great! How about you? ¡Excelente!

E vocês? ¿Y a ustedes?

O que é que foi isso? -What's that? -What's what? ¿Qué fue eso?

Isso o quê? ¿Lo qué?

Não posso perguntar se vocês estão bem? Can't I ask how you are? ¿No puedo preguntar si ustedes están bien?

Que porra de gesto é esse que você tá fazendo aí? What's up with the hand gestures? ¿Qué coño es ese gesto que estás haciendo ahí?

Ah, isso aqui? You mean this? Ah... ¿Esto?

Isso é uma mania que eu tô! It's my new thing. ¡Eso es una manía que yo estoy!

Eu comecei com as aspas com a mão,

depois veio a vírgula,

depois veio a exclamação, después viene la exclamación, después el signo de interrogación,

depois veio a interrogação,

e por aí vai. and so on.

Vocês viram a última temporada de Game of Thrones? And so on... y por ahí va.

Ah, desculpa, era só um parêntes.

Cara, você tem que se tratar. Dude, you have to treat yourself. Chamo, tú te tienes que tratar.

Você acha que eu não tentei?

Fiz análise, terapia, tomei remédio, fiz johrei... I tried a shrink, therapy, drugs, johrei...

Deve ser bem chato ficar assim, né? It must bug you to have this condition, right? Debe ser muy chimbo estás así, ¿no?

É. Voilà! Si.

O que é que foi isso? What was that? ¿Qué fue eso?

Eu fiz isso aqui? ¿Yo hice esto?

Fez. -Yes. -I knew it would come to this. ¡Yo sabía que este día iba a llegar!

Eu sabia que esse dia ia chegar!

O que é que foi? -What is it? -It was an accent mark. ¿Qué pasó?

Eu fiz um acento. Hice un acento.

Por quê?

Por quê logo comigo? Why soon with me? ¿Y por qué conmigo?

Calma. -Relax. -Stop, George! Calma.

Pára, Jorge! Pára, Jorge! Stop, Jorge! Stop, Jorge! ¡Basta, Jorge!

Que pára, cara? Para não tem mais acento. Stop, merde! No. Not even in French it has an accent. ¿Qué pasa, chamo?

Ô Jorge, você tem que se tratar mesmo, tá? You really need treatment, ok? Oh, Jorge, tienes que tratarte en serio, ¿ok?

Você acha que eu não sei? Do you think I don't know that señor? ¿Tú crees que no lo sé?

Oi... Oi. Hey, what that a tilde? Hola… Hola.

Isso aqui foi um til? ¿Esto fue tiu?

Nãããão!!! No, señor! Nooooo!!!

Aê, aê, aê. Aê, aê, aê, ê, ê, ê, ê Aê, aê, aê.

Ê, ê, ê, ê. Ê, ê, ê, ê.

Oô, oô, oô, oô, oô. ô, o, ô, o, ô, o, ô

¡Hola! Hola. ¿Qué tal? ¿Qué tal?

¿Qué tal?

¡Hola! ¿Qué tal? Hola. ¿Qué tal? ¡Hola! ¿Qué tal?

¡Hola! Hola. ¿Qué tal? ¡Hola!

¿Qué tal? ¿Qué tal?

¡Muy bien! ¡Muy bien!

¡Muy bien!

Piparapirô. Pi-pa-ra-pi-ro. Nope! Píparapirô.

Merda. ¡Mierda!