×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

Nachrichten, 27.07.2020 – Langsam gesprochene Nachrichten

27.07.2020 – Langsam gesprochene Nachrichten

Nachrichten von Montag, 27.07.2020 – langsam gesprochen als MP3

China übernimmt US-Konsulat in Chengdu

Nach der Schließung des US-Konsulats in der chinesischen Stadt Chengdu haben die Behörden das Gebäude übernommen. Sicherheitskräfte in Uniform und Zivil riegelten die Straßen um die Vertretung weiträumig ab; die US-Flagge wurde eingeholt. Chinas Regierung hatte die USA am Freitag aufgefordert, die Vertretung in Chengdu aufzugeben und alle Diplomaten von dort abzuziehen. Damit reagierte die Führung in Peking auf die Anweisung der US-Regierung, China müsse sein Konsulat in der texanischen Stadt Houston schließen. US-Außenminister Mike Pompeo hatte die Maßnahme mit Spionagevorwürfen begründet.

Goldpreis steigt auf Rekordhoch

Der Goldpreis hat ein Allzeithoch erreicht. In der Nacht zum Montag stieg der Preis für eine Feinunze des Edelmetalls im asiatischen Handel um ein Prozent auf 1944,71 Dollar. Damit übertraf der Goldpreis das bisherige Rekordhoch von rund 1921 Dollar vom September 2011 deutlich. Seit Jahresbeginn stieg der Goldpreis bereits um etwas mehr als ein Viertel an. Analysten erwarten, dass bald die Marke von 2000 Dollar pro Unze überschritten werden könnte. Grund für den starken Anstieg ist die Corona-Pandemie. Gold gilt angesichts der herrschenden Ungewissheiten als sichere Wertanlage.

Waffen in der Ostukraine sollen schweigen

Nach mehr als 20 gescheiterten Anläufen ist im Kriegsgebiet in der Ostukraine eine neue Waffenruhe in Kraft getreten. Die "völlige und allumfassende Feuereinstellung" gilt seit Mitternacht Ortszeit, wie das Präsidialbüro in Kiew offiziell bekanntgab. Das ukrainische Militär und Vertreter der prorussischen Separatisten aus den Gebieten von Donezk und Luhansk hatten zuvor mitgeteilt, alles für die Einstellung der Kämpfe vorbereitet zu haben. Die vereinbarte Waffenruhe gilt als wichtige Voraussetzung für einen neuen Ukraine-Krisengipfel, der eigentlich schon im Frühjahr in Berlin geplant war.

Europarat blickt mit Sorge nach Polen

Der Europarat hat sich "alarmiert" über einen Vorstoß von Polens Justizminister Zbigniew Ziobro gezeigt, aus der sogenannten Istanbul-Konvention auszusteigen. Sie verpflichtet die Unterzeichnerstaaten unter anderem, jegliche Gewalt gegen Frauen und Mädchen als Verbrechen einzustufen. Auch soll die Konvention den Kampf gegen die Diskriminierung von Frauen stärken. Ziobro erklärte, das Abkommen enthalte Bestimmungen "ideologischer Natur", die er nicht akzeptieren könne. Er werde deshalb dem zuständigen Familienministerium noch an diesem Montag einen Rückzug aus der Konvention vorschlagen.

Trump hofft auf "schweigende Mehrheit"

Hundert Tage vor der US-Präsidentschaftswahl hat sich Amtsinhaber Donald Trump trotz schlechter Umfragewerte siegesgewiss gezeigt. Für seinen Wahlkampf gebe es derzeit sogar noch mehr Enthusiasmus als vor der Wahl 2016, twitterte Trump. Seinem demokratischen Herausforderer Joe Biden gelinge es im Wahlkampf hingegen nicht, Begeisterung hervorzurufen. "Die schweigende Mehrheit wird sich am 3. November zu Wort melden", so Trump wörtlich. In Umfragen liegt er derzeit hinter Biden - auch in den umkämpften Bundesstaaten Florida, Arizona und Michigan.

Hurrikan bedroht Hawaii

Der Wirbelsturm "Douglas" hat im Pazifik die Hawaii-Inseln erreicht. Nach Mitteilung des Nationalen Hurrikan-Zentrums der USA befand sich das Auge des Hurrikans am Sonntagabend (Ortszeit) 105 Kilometer ost-nordöstlich von Honolulu, der Hauptstadt des US-Bundesstaates Hawaii. Mit Windgeschwindigkeiten von 140 Kilometern pro Stunde zieht der Sturm langsam in west-nordwestliche Richtung weiter. Die Behörden warnten vor lebensgefährlichen und potenziell zerstörerischen Wellen, heftigen Regenfällen sowie gefährlichen Sturmfluten und forderten die Menschen auf, zu Hause Schutz zu suchen.

Juve verteidigt Fußball-Meistertitel vorzeitig

Auch dank Superstar Cristiano Ronaldo bleibt Juventus Turin das Maß aller Dinge im italienischen Fußball: Die Mannschaft von Trainer Maurizio Sarri sicherte sich durch einen 2:0-Sieg gegen Sampdoria Genua den neunten Meistertitel in Serie. Ronaldo schoss selbst das 1:0. Mit sieben Punkten Vorsprung auf Verfolger Inter Mailand ist Turin zwei Spieltage vor dem Saisonende der Serie A nicht mehr von Tabellenplatz eins zu verdrängen.


27.07.2020 – Langsam gesprochene Nachrichten 27.07.2020 - Slow spoken messages 27.07.2020 - Mensajes en voz baja 2020.07.27 - ゆっくりと語られるメッセージ 27.07.2020 - Langzaam gesproken berichten 27.07.2020 - Mensagens faladas lentamente 27.07.2020 - Медленно говорящие новости 2020 年 7 月 27 日 – 慢语新闻

Nachrichten von Montag, 27.07.2020 – langsam gesprochen als MP3 News from Monday, July 27th, 2020 - slowly spoken as MP3

China übernimmt US-Konsulat in Chengdu China takes over US consulate in Chengdu Китай захватывает консульство США в Чэнду

Nach der Schließung des US-Konsulats in der chinesischen Stadt Chengdu haben die Behörden das Gebäude übernommen. The authorities have taken over the building following the closure of the US consulate in the Chinese city of Chengdu. После закрытия консульства США в китайском городе Чэнду власти заняли здание. Sicherheitskräfte in Uniform und Zivil riegelten die Straßen um die Vertretung weiträumig ab; die US-Flagge wurde eingeholt. Security forces in uniform and civilians blocked off the streets around the agency; the US flag has been obtained. Силы безопасности в форме и в штатском оцепили дороги вокруг Представительства; флаг США был приспущен. Chinas Regierung hatte die USA am Freitag aufgefordert, die Vertretung in Chengdu aufzugeben und alle Diplomaten von dort abzuziehen. China's government had asked the US on Friday to give up its representation in Chengdu and to withdraw all diplomats from there. Damit reagierte die Führung in Peking auf die Anweisung der US-Regierung, China müsse sein Konsulat in der texanischen Stadt Houston schließen. In doing so, the leadership in Beijing responded to the US government's order that China close its consulate in the Texas city of Houston. Руководство Пекина отреагировало на указание правительства США о том, что Китай должен закрыть свое консульство в техасском городе Хьюстон. US-Außenminister Mike Pompeo hatte die Maßnahme mit Spionagevorwürfen begründet. US Secretary of State Mike Pompeo justified the measure with allegations of espionage. Госсекретарь США Майк Помпео обосновал эту меру обвинениями в шпионаже.

Goldpreis steigt auf Rekordhoch Gold price rises to record high Цена на золото выросла до рекордного уровня

Der Goldpreis hat ein Allzeithoch erreicht. The gold price has reached an all-time high. In der Nacht zum Montag stieg der Preis für eine Feinunze des Edelmetalls im asiatischen Handel um ein Prozent auf 1944,71 Dollar. On Monday night, the price of a troy ounce of the precious metal rose by one percent to 1944.71 dollars in Asian trading. В понедельник вечером цена тройской унции драгоценного металла на азиатских торгах выросла на один процент до $1944,71. Damit übertraf der Goldpreis das bisherige Rekordhoch von rund 1921 Dollar vom September 2011 deutlich. The gold price thus significantly exceeded the previous record high of around 1921 dollars in September 2011. Таким образом, цена на золото превзошла предыдущий рекорд сентября 2011 года, составлявший около 1921 доллара. Seit Jahresbeginn stieg der Goldpreis bereits um etwas mehr als ein Viertel an. The price of gold has increased by just over a quarter since the beginning of the year. С начала года цена на золото уже выросла чуть более чем на четверть. Analysten erwarten, dass bald die Marke von 2000 Dollar pro Unze überschritten werden könnte. Analysts expect that the 2000 dollar per ounce mark could soon be exceeded. Grund für den starken Anstieg ist die Corona-Pandemie. The reason for the sharp increase is the corona pandemic. Причиной резкого роста является пандемия короны. Gold gilt angesichts der herrschenden Ungewissheiten als sichere Wertanlage. Given the uncertainties, gold is considered a safe investment. Учитывая преобладающие неопределенности, золото считается безопасным вложением.

Waffen in der Ostukraine sollen schweigen Weapons in eastern Ukraine should fall silent Оружие на востоке Украины должно молчать

Nach mehr als 20 gescheiterten Anläufen ist im Kriegsgebiet in der Ostukraine eine neue Waffenruhe in Kraft getreten. After more than 20 failed attempts, a new ceasefire has entered into force in the war zone in eastern Ukraine. После более чем 20 неудачных попыток в зоне боевых действий на востоке Украины вступило в силу новое соглашение о прекращении огня. Die "völlige und allumfassende Feuereinstellung" gilt seit Mitternacht Ortszeit, wie das Präsidialbüro in Kiew offiziell bekanntgab. The "complete and all-encompassing ceasefire" has been in place since midnight local time, as officially announced by the presidential office in Kiev. «Полное и всеобъемлющее прекращение огня» действует с полуночи по местному времени, о чем официально заявил офис президента в Киеве. Das ukrainische Militär und Vertreter der prorussischen Separatisten aus den Gebieten von Donezk und Luhansk hatten zuvor mitgeteilt, alles für die Einstellung der Kämpfe vorbereitet zu haben. The Ukrainian military and representatives of the pro-Russian separatists from the Donetsk and Luhansk regions had previously announced that they had prepared everything for the end of the fighting. Украинские военные и представители пророссийских сепаратистов из Донецкой и Луганской областей ранее заявляли, что подготовили все для прекращения боевых действий. Die vereinbarte Waffenruhe gilt als wichtige Voraussetzung für einen neuen Ukraine-Krisengipfel, der eigentlich schon im Frühjahr in Berlin geplant war. The agreed ceasefire is seen as an important prerequisite for a new Ukraine crisis summit, which was actually planned for the spring in Berlin. Согласованное прекращение огня считается важной предпосылкой для нового кризисного саммита по Украине, который фактически был запланирован на весну в Берлине.

Europarat blickt mit Sorge nach Polen Council of Europe looks to Poland with concern Совет Европы смотрит на Польшу с беспокойством

Der Europarat hat sich "alarmiert" über einen Vorstoß von Polens Justizminister Zbigniew Ziobro gezeigt, aus der sogenannten Istanbul-Konvention auszusteigen. The Council of Europe has been "alarmed" by a move by Poland's Justice Minister Zbigniew Ziobro to get out of the so-called Istanbul Convention. Совет Европы заявил, что он «встревожен» решением министра юстиции Польши Збигнева Зиобро выйти из так называемой Стамбульской конвенции. Sie verpflichtet die Unterzeichnerstaaten unter anderem, jegliche Gewalt gegen Frauen und Mädchen als Verbrechen einzustufen. Among other things, it obliges the signatory states to classify all violence against women and girls as a crime. Среди прочего, он обязывает подписавшие государства квалифицировать любое насилие в отношении женщин и девочек как преступление. Auch soll die Konvention den Kampf gegen die Diskriminierung von Frauen stärken. The convention is also intended to strengthen the fight against discrimination against women. Конвенция также призвана усилить борьбу с дискриминацией в отношении женщин. Ziobro erklärte, das Abkommen enthalte Bestimmungen "ideologischer Natur", die er nicht akzeptieren könne. Ziobro explained that the agreement contained provisions of an "ideological nature" that he could not accept. Зиобро сказал, что соглашение содержит положения «идеологического характера», которые он не может принять. Er werde deshalb dem zuständigen Familienministerium noch an diesem Montag einen Rückzug aus der Konvention vorschlagen. He will therefore propose a withdrawal from the convention to the responsible family ministry this Monday. Поэтому в понедельник он предложит ответственному семейному служению отказаться от участия в съезде.

Trump hofft auf "schweigende Mehrheit" Trump hopes for a "silent majority" Трамп надеется на «молчаливое большинство»

Hundert Tage vor der US-Präsidentschaftswahl hat sich Amtsinhaber Donald Trump trotz schlechter Umfragewerte siegesgewiss gezeigt. One hundred days before the US presidential election, incumbent Donald Trump has shown himself to be confident of victory despite poor poll ratings. За сто дней до президентских выборов в США действующий президент Дональд Трамп был уверен в победе, несмотря на плохие результаты опросов. Für seinen Wahlkampf gebe es derzeit sogar noch mehr Enthusiasmus als vor der Wahl 2016, twitterte Trump. There is currently even more enthusiasm for his election campaign than before the 2016 election, Trump tweeted. Трамп написал в Твиттере, что его кампания вызвала еще больший энтузиазм, чем перед выборами 2016 года. Seinem demokratischen Herausforderer Joe Biden gelinge es im Wahlkampf hingegen nicht, Begeisterung hervorzurufen. His democratic challenger Joe Biden, on the other hand, was unable to generate enthusiasm in the election campaign. "Die schweigende Mehrheit wird sich am 3. "The silent majority will be on 3. November zu Wort melden", so Trump wörtlich. November to speak, "said Trump literally. Ноябрь говорить», — буквально сказал Трамп. In Umfragen liegt er derzeit hinter Biden - auch in den umkämpften Bundesstaaten Florida, Arizona und Michigan. He is currently behind Biden in the polls - including in the battleground states of Florida, Arizona and Michigan. В опросах он в настоящее время отстает от Байдена — также в оспариваемых штатах Флорида, Аризона и Мичиган.

Hurrikan bedroht Hawaii Hurricane threatens Hawaii Ураган угрожает Гавайям

Der Wirbelsturm "Douglas" hat im Pazifik die Hawaii-Inseln erreicht. Hurricane "Douglas" has reached the Hawaiian Islands in the Pacific. Ураган Дуглас обрушился на Гавайские острова в Тихом океане. Nach Mitteilung des Nationalen Hurrikan-Zentrums der USA befand sich das Auge des Hurrikans am Sonntagabend (Ortszeit) 105 Kilometer ost-nordöstlich von Honolulu, der Hauptstadt des US-Bundesstaates Hawaii. According to the US National Hurricane Center, the eye of the hurricane was located 105 kilometers east-northeast of Honolulu, the capital of the US state of Hawaii, on Sunday evening (local time). По данным Национального центра США по ураганам, очаг урагана находился в 105 километрах к востоку-северо-востоку от Гонолулу, столицы американского штата Гавайи, в воскресенье вечером (по местному времени). Mit Windgeschwindigkeiten von 140 Kilometern pro Stunde zieht der Sturm langsam in west-nordwestliche Richtung weiter. With wind speeds of 140 kilometers per hour, the storm continues slowly in a west-northwesterly direction. Die Behörden warnten vor lebensgefährlichen und potenziell zerstörerischen Wellen, heftigen Regenfällen sowie gefährlichen Sturmfluten und forderten die Menschen auf, zu Hause Schutz zu suchen. Власти предупредили об опасных для жизни и потенциально разрушительных волнах, проливных дождях и опасных штормовых нагонах и призвали людей искать убежище дома.

Juve verteidigt Fußball-Meistertitel vorzeitig Juve defends championship titles prematurely «Ювентус» досрочно защитил чемпионский титул

Auch dank Superstar Cristiano Ronaldo bleibt Juventus Turin das Maß aller Dinge im italienischen Fußball: Die Mannschaft von Trainer Maurizio Sarri sicherte sich durch einen 2:0-Sieg gegen Sampdoria Genua den neunten Meistertitel in Serie. Thanks in part to superstar Cristiano Ronaldo, Juventus Turin remain the measure of all things in Italian soccer: coach Maurizio Sarri's team secured their ninth championship title in a row with a 2-0 win over Sampdoria Genoa. Также благодаря суперзвезде Криштиану Роналду туринский «Ювентус» остается мерилом всего в итальянском футболе: команда тренера Маурицио Сарри завоевала свой девятый чемпионский титул подряд, победив «Сампдорию Дженоа» со счетом 2:0. Ronaldo schoss selbst das 1:0. Ronaldo himself scored the 1:0. Роналду сам забил 1:0. Mit sieben Punkten Vorsprung auf Verfolger Inter Mailand ist Turin zwei Spieltage vor dem Saisonende der Serie A nicht mehr von Tabellenplatz eins zu verdrängen. With a seven-point lead over Inter Milan, Turin cannot be pushed out of first place in the table two matchdays before the end of Serie A. С семиочковым отрывом от преследователя «Интер Милан» Турин больше не может сместиться с первого места в таблице за два матча до конца сезона Серии А.