×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

"Месія Дюни" ГЕРБЕРТ Френк, 6 Частина (1)

6 Частина (1)

Знову починається драма.

Імператор Пол Муад'Діб під час його сходження на Левиний Престол

Крізь своє таємне «шпигунське» вічко Алія спостерігала за посольством Гільдії, що церемоніальною ходою рухалося великою прийомною залою.

Різке сріблясте світло полудня лилося крізь верхній ряд вікон на підлогу, покриту різнокольоровою плиткою: зеленою, синьою та кольору яєчної шкаралупи. Плитка мала імітувати зарослу рястом старицю річки. Де-не-де траплявся яскравий мазок екзотичного кольору, що нагадував птаха чи рослину.

Гільдієри йшли цими плитками, наче мисливці, котрі переслідують свою здобич у дивних джунглях. Утворивши рухому композицію із сірих шат, чорних шат, помаранчевих шат, усі вони оманливо випадковим чином вишикувалися довкола прозорого контейнера, де в оранжевому газі плавав Лоцман-Посол. Контейнер, підтримуваний супровідним полем, тягли двоє вдягнених у сіре працівників посольства. Загалом це нагадувало транспортування в док корабля прямокутної форми.

Просто під вічком Алії, на Левиному Троні, що здіймався посеред помосту-подіуму, сидів Пол. На Полові була нова офіційна корона з емблемами риби й кулака. Тіло його покривала злототкана мантія. Довкола Імператора мерехтів особистий щит. Обабіч подіуму та на його східцях вишикувалися дві групи охоронців. Праворуч від Пола, двома сходинками нижче, стояв Стілґар у білому строї, підперезаному жовтим поясом.

Сестринська емпатія підказала їй, що в душі Пола клекоче таке саме хвилювання, яке відчувала вона сама, хоча навряд чи хтось інший помітив би це. Його увага зосередилася на вдягненому в оранжеве одному з членів процесії, сліпий погляд металевих очей якого не відхилявся ні вліво, ні вправо. Ішов він біля переднього правого кута контейнера, наче представник військового ескорту. Пласке обличчя під в'юнким чорним волоссям, статура, якої не міг приховати оранжевий одяг, усе в ньому, кожен жест кричали про неймовірну схожість.

Це був Дункан Айдаго.

Він не міг бути Дунканом Айдаго, але був ним.

Спогади, поглинуті ще в материнській утробі в мить спричиненої прянощами зміни, дозволили Алії за допомогою рихані-дешифрування, яке пробиває всі камуфляжі, розпізнати цю людину. Вона знала, що Пол пізнає його через незліченні особисті переживання, через вдячність за проведену разом із ним юність.

Це був Дункан.

Алія здригнулася. Існувало лише одне пояснення: це був тлейлаксанський гхола, реконструйований із мертвої плоті оригіналу. Оригінал загинув, рятуючи Пола. Це лише витвір аксолотлевих резервуарів.

Гхола крокував, високо, по-півнячому підіймаючи ноги, з настороженістю майстра-мечника. Коли контейнер із Послом завмер за десять кроків від помосту, він різко зупинився.

За методикою Бене Ґессерит, якої вона не могла позбутися, Алія відчула неспокій Пола. Він більше не дивився на постать зі свого минулого. Проте, і не дивлячись, бачив його усім своїм єством. М'язи Пола були напружені так, наче він переборював опір. Кивнувши Послові Гільдії, він промовив:

— Мені сказали, що ваше ім'я — Едрік. Вітаємо вас у нашому дворі в надії, що ця зустріч принесе нам нове взаєморозуміння. Перш ніж глянути на Пола, Стерновий по-сибаритськи розлігся у своєму оранжевому газі й укинув до рота меланжеву капсулу. Крихітний транслятор, який крутився довкола контейнера з гільдієром, відтворив звуки кашлю, а відтак і тріскучий

байдужий голос:

— Схиляюся перед моїм Імператором. Я хотів би вручити

йому мої вірчі грамоти, а ще — скромний дарунок.

Службовець передав сувій Стілґару, той прочитав його, насупившись, тоді кивнув Полу. Обидва, Стілґар і Пол, поверну-

лися до гхоли, котрий терпляче стояв унизу під помостом.

—Мій Імператор воістину розпізнав дарунок, — промовив Едрік.

— Ми раді прийняти ваші вірчі грамоти, — сказав Пол. — Поясніть нам значення дарунка.

Едрік перевернувся в контейнері, зосередивши увагу на гхолі.

—Цього чоловіка звати Гайтом, — він побуквено вимовив ім'я. — Згідно з нашими дослідженнями, у нього дуже незвична історія. Був убитий тут, на Арракісі... жахлива рана голови, що потребувало багатьох місяців регенерації. Тіло продано Бене Тлейлакс як тіло майстрамечника, адепта Школи Ґіназ. Дійшло до нашого відома, що це мусить бути Дункан Айдаго, довірений оборонець вашої родини. Ми придбали його як подарунок, гідний Імператора. — Едрік глянув на Пола: — Хіба це не Айдаго, сір?

Самоконтроль і обережність стримали голос Пола:

— У нього є деякі ознаки Айдаго.

«Невже Пол бачить щось таке, чого не бачу я? дивувалася

Алія. Ні! Це Дункан!»

Чоловік на ім'я Гайт стояв спокійно, металеві очі дивилися

перед собою, тіло було розслаблене. Жодним знаком не показував свого розуміння, що це він є предметом обговорення.

— Згідно з нашими найточнішими відомостями, це Айдаго, — сказав Едрік.

— Тепер він зветься Гайтом, — промовив Пол. — Цікаве ім'я1.

— Сір, невідомо, як або чому тлейлаксу дають імена, — відповів Едрік. — Але імена можна змінювати. Тлейлаксанське ім'я неважливе.

«Це тлейлаксанська річ, — думав Пол. У цьому й проблема».

Бене Тлейлакс не надто переймалися природою речей. Добро й зло мали в їхній філософії дивні значення. То що ж вони вбудували в плоть Айдаго — із заміром чи задля примхи?

Пол глянув на Стілґара, зауваживши забобонний острах фримена. Схоже, що фрименській гвардії передалося відлуння цього

1 Арабською мовою схоже слово вимовляється як «хая, хаят» і означає «життя». Крім того, ім'я «Гайт» можна розглядати як часткову й приблизну анаграму імені «Дункан Айдаго», а підкреслена небезпека, прихована в ньому, фонетичною схожістю з англійським hate — ненависть.

73

74

почуття. Напевне, Стілґар зараз розмірковує про непотребні звичаї гільдієрів, тлейлаксу й гхол.

Повернувшись до гхоли, Пол спитав:

— Гайт — це єдине твоє ім'я?

На темному обличчі гхоли з'явилася спокійна усмішка. Металеві очі піднялися, сфокусувалися на Полові, але їхній погляд зоставався механічним:

— Так мене називають, мілорде: Гайт.

Алія затремтіла у своєму темному шпигунському закутку. Це був голос Айдаго, тембр звуку цілком відповідав тому, що був записаний у кожній клітинці її тіла.

— Чи буде приємно мілордові, — додав гхола, — якщо я скажу, що його голос приносить мені задоволення? Бене Тлейлакс кажуть, що це свідчення того, що я вже чув цей голос... раніше.

— Але ти не знаєш цього напевне, — промовив Пол.

— Я нічого не знаю напевне про моє минуле, мілорде. Мені було пояснено, що я не можу нічого згадати про моє колишнє життя. Усе, що в мене зосталося від минулого, — це схеми, вбудовані в гени. Існують, однак, ніші, до яких можуть припасуватися колись знайомі речі. Голоси, місця, їжа, обличчя, звуки, дії — меч у моїй руці, панель керування 'топтером.

Відмітивши, як пильно гільдієр дивиться на цей обмін фразами, Пол спитав:

— Ти розумієш, що тебе подарували?

— Це було мені пояснено, мілорде.

Пол відкинувся назад, спершись руками об підлокітники

трону.

«Хіба я щось заборгував тілу Дункана? питав він себе. Цей

чоловік помер, рятуючи моє життя. Але ж це не Айдаго, це гхола». А все-таки були це тіло й розум, що навчили Пола літати на 'топтері так, наче на власних крилах. Пол знав, що він не міг би орудувати мечем без суворого вишколу, який дав йому Айдаго. Гхола. Тіло, багато вражень від якого можуть виявитися фальшивими, стосовно якого легко помилитися. Старі асоціації зберігатимуться. Дункан Айдаго. Це не стільки маска, яку носив гхола, скільки вільний одяг, що мав би приховувати особистість. На вигляд ця особистість відрізнялася від того, що тлейлаксу

в ній приховали.

— Як ти можеш служити нам? — спитав Пол.

— Згідно з побажаннями мілорда та моїми можливостями. Алія, заглядаючи зі свого потаємного сховку, була зворушена

аурою сором'язливості, що витала довкола гхоли. Вона не помітила жодного фальшу. Цей новий Дункан Айдаго аж світився абсолютною невинністю. Оригінал був дитям цього світу, небезгрішним паливодою. Але це тіло було очищеним від усього такого. Вийшла чиста дошка, на якій тлейлаксу написали... що саме?

Вона відчувала приховані загрози в цьому подарунку. Це була тлейлаксанська річ. Тлейлаксу завжди проявляли небезпечну відсутність моральних застережень. Їхніми діями могла керувати необмежена цікавість. Вони хвалилися, що з відповідної людської сировини могли зробити що завгодно — як демонів, так і святих. Продавали ментатів-убивць. Створили вбивцю-лікаря, подолавши при цьому кондиціонування Сукської школи, яке позбавляє людину здатності відбирати чуже життя. До числа їхніх витворів входили щонайдогідливіші слуги, піддатливі сексуальні іграшки для будь-яких забаганок, солдати, генерали, філософи, а за потреби — навіть моралісти.

Пол ворухнувся й глянув на Едріка:

— Чого навчений цей дарунок? спитав він.

— Якщо мілорд буде ласкавий, — відповів Едрік, — тлейлаксу

для власної розваги витренували цього гхолу як ментата й дзенсунітського філософа. Так вони хотіли підсилити його таланти мечника.

— Вони досягли успіху?

— Не знаю, мілорде.

Пол зважував відповідь. Правдочуття казало йому: Едрік щиро вірить, що гхола — Айдаго. Але було ще щось. Води Часу, крізь які рухався цей Стерновий-провидець, натякали на загрози, не розкриваючи їх. Гайт. Тлейлаксанське ім'я натякало на небезпеку. Пол відчув спокусу відмовитися від подарунка. Але навіть будучи під впливом спокуси, він знав, що вибере інший шлях. Дім Атрідів має зобов'язання перед цим тілом — факт, добре відомий ворогові.

— Дзен-сунітський філософ, — задумався Пол, іще раз поглянувши на гхолу. — Ти дослідив свою роль і мотиви?

— Я зі смиренністю сприймаю свою службу, сір. Я очищений розум, звільнений від імперативів мого людського минулого.

— Ти волів би, щоб ми називали тебе Гайтом чи Дунканом Айдаго?

— Мілорд може називати мене, як забажає, бо я не є іменем. — Але тобі подобається ім'я «Дункан Айдаго»?

— Гадаю, що таким було моє ім'я, сір. Воно личить мені. Але...

це викликає дивні відчуття. На мою думку, кожне ім'я несе в собі стільки ж неприємного, скільки й приємного.

— А що приносить тобі найбільше задоволення? — спитав Пол. Гхола несподівано засміявся, відповідаючи:

— Знаходити в інших знаки, які розкривають моє колишнє «я». — І ти бачиш тут такі знаки?

— О, так, мілорде. Ваш помічник Стілґар вагається між підозрою та захопленням. Він був другом мене колишнього, але це тіло гхоли відштовхує його. Ви, мілорде, захоплювалися тим, ким я був колись... і ви йому довіряли.

— Очищений розум, — промовив Пол. — Як може очищений розум віддати себе нам у неволю?

— Неволю, мілорде? Очищений розум вирішує, перебуваючи в оточенні невідомих величин і без знання причин і наслідків. Хіба це неволя?

Пол насупився. Це було дзен-сунітське висловлювання: загадкове, влучне, повністю занурене у віру, яка заперечувала об'єктивність будь-якої розумової діяльності. Без знання причин і наслідків? Такі думки шокували. Невідомих величин? Кожне рішення, навіть і ясновидче, містить невідомі величини.

— І все ж таки чи ти вважав би за краще, якби ми називали тебе Дунканом Айдаго? — спитав Пол.

— Ми живемо завдяки відмінностям, мілорде. Виберіть ім'я для мене.

— Нехай тоді твоїм ім'ям зостається тлейлаксанське. Гайт — це ім'я, що схиляє до обережності.

Гайт схилився й відійшов на крок назад.

Алія здивувалась: «Як він довідався, що розмову закінчено? Я знала це, бо знаю мого брата. Але ж там не було жодного знаку, який міг би прочитати чужий. Невже це знав Дункан Айдаго в ньому?»

Пол повернувся до Посла й сказав:

— Для вашого посольства було відведено приміщення. Нашим бажанням є якомога швидше приватно проконсультуватися з вами. Ми пошлемо за вами. Дозвольте вас поінформувати, перш ніж почуєте це з невідповідного джерела, що Превелебну Матір Сестринства, Ґая Єлену Могіям, було усунуто з гайлайнера, яким ви прилетіли. Це було зроблено за нашим наказом. Її присутність на вашому кораблі буде однією з тем наших переговорів.

Помахом лівої руки Пол відіслав посланця.

— Гайте, — сказав Пол, — залишися тут.

Обслуга Посла віддалилася, тягнучи на буксирі контейнер.

Едрік перетворився на оранжевий силует в оранжевому газі — очі, рот, плавний помах кінцівками.

Пол дивився їм услід, аж поки масивні двері не зачинилися за останнім гільдієром.

«Ось я й зробив це, — думав Пол. Я прийняв гхолу». Без сумніву, тлейлаксанське творіння було наживкою. Дуже ймовірно, що таку ж роль відіграла ця стара відьма, Превелебна Матір. Але це був час Таро, що його він передбачив в одному зі своїх найперших видінь. Кляте Таро! Воно каламутило води Часу, аж доки ясновидець насилу міг розгледіти майбутнє на годину вперед. «Чимало риб заковтнуло наживку й урятувалося», — нагадав він собі. А Таро працювало і на нього, так само як і проти нього. Того, чого не бачив він, інші теж можуть не побачити.

Гхола стояв, повернувши голову вбік, і чекав.

Стілґар, ідучи сходами, затулив собою гхолу від погляду Пола й промовив чакобса — мисливською мовою їхнього січового минулого:

— Це створіння в контейнері довело мене до дрожі, володарю, але цей дарунок! Відішли його геть!

Тією ж мовою Пол відповів:

— Я не можу.

— Айдаго помер, — наполягав Стілґар. — Це не Айдаго. Дозволь мені взяти його воду для племені.

— Гхола — це моя проблема, Стіле. Твоя проблема — наш

в'язень. Я хочу, щоб Превелебну Матір якомога пильніше охороняли люди, яких я натренував протистояти підступам Голосу.

— Мені це не подобається, володарю.

— Я стерегтимуся, Стіле. Дивися, щоб і ти теж був обережним.

— Гаразд, володарю, — Стілґар зійшов зі сходів на підлогу зали, пройшов поруч із Гайтом, понюхав його й вийшов.

«Зло розпізнається за запахом», — подумав Пол. Стілґар здійняв зелено-білий стяг Атрідів над дюжиною світів, але зостався забобонним фрименом, непідвладним жодним філософським тонкощам.

Пол вивчав дарунок.

— Дункане, Дункане... — прошепотів він, — що вони з тобою зробили?

— Дали мені життя, мілорде, — відповів Гайт.

— Але навіщо вони навчили тебе й передали нам? — спитав Пол.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

6 Частина (1) Part 6 parties (1) 6 Parte (1) 6 Часть (1) 6 del (1) Part 6 (1)

Знову починається драма. Again|begins|drama The drama begins again.

Імператор Пол Муад'Діб під час його сходження на Левиний Престол ||||||ascension||Lion| Emperor|Paul|Muad'Dib|during|the time|his|ascension|to|Lion|Throne Emperor Paul Muad'Dib during his ascent to the Lion Throne.

Крізь своє таємне «шпигунське» вічко Алія спостерігала за посольством Гільдії, що церемоніальною ходою рухалося великою прийомною залою. ||||||||l'ambassade|||cérémonielle|marche|||salle de réception| Through|her|secret|spy|peephole|Aliya|watched|at|embassy|of the Guild|which|ceremonial|procession|moved|large||hall Through her secret 'spy' peephole, Alia watched the Guild's embassy moving ceremoniously through the grand reception hall.

Різке сріблясте світло полудня лилося крізь верхній ряд вікон на підлогу, покриту різнокольоровою плиткою: зеленою, синьою та кольору яєчної шкаралупи. ||||se déversait||||||||multicolore||||||| Sharp|silvery|light|of noon|poured|through|upper|row|of windows|onto|floor|covered|multicolored|tiles|green|blue|and|color|egg|shell The sharp silvery light of noon poured through the top row of windows onto the floor, covered with multicolored tiles: green, blue, and eggshell. Плитка мала імітувати зарослу рястом старицю річки. |||une zone envahie|renouée|vieux fleuve| The tile|was to|imitate|overgrown|with water plant|old riverbed|of the river The tiles were meant to imitate a riverbank overgrown with water plants. Де-не-де траплявся яскравий мазок екзотичного кольору, що нагадував птаха чи рослину. |||||trait|exotique|||||| |||appeared|bright|stroke|exotic|color|that|resembled|bird|or|plant Here and there, a bright stroke of exotic color appeared, reminiscent of a bird or a plant.

Гільдієри йшли цими плитками, наче мисливці, котрі переслідують свою здобич у дивних джунглях. Les Guilders|||dalles||||||proie||| The guilders|walked|these|tiles|like|hunters|who|pursue|their|prey|in|strange|jungles The guild members walked on these tiles like hunters pursuing their prey in strange jungles. Утворивши рухому композицію із сірих шат, чорних шат, помаранчевих шат, усі вони оманливо випадковим чином вишикувалися довкола прозорого контейнера, де в оранжевому газі плавав Лоцман-Посол. |||||toiles||||||||||||||||orange|||| Having formed|mobile|composition|from|gray|robes|black|robes|orange|robes|all|they|deceptively|random|manner|lined up|around|transparent|container|where|in|orange|gas|floated|| Forming a moving composition of gray robes, black robes, and orange robes, they all lined up around a transparent container in a deceptively random manner, where the Pilot-Ambassador floated in orange gas. Контейнер, підтримуваний супровідним полем, тягли двоє вдягнених у сіре працівників посольства. ||de support||tirait||vêtus|||| The container|supported|accompanying|field|were pulled|two|dressed|in|gray|employees|of the embassy The container, supported by a surrounding field, was being pulled by two embassy workers dressed in gray. Загалом це нагадувало транспортування в док корабля прямокутної форми. ||rappelait|||||rectangulaire| Overall|it|resembled|transportation|in|dock|ship|rectangular|shape Overall, it resembled the transportation of a rectangular-shaped ship into a dock.

Просто під вічком Алії, на Левиному Троні, що здіймався посеред помосту-подіуму, сидів Пол. ||l'œil|||de Lévin|||||podium||| Just|under|eyelid|Aliya|on|Levin's|Throne|which|rose|in the middle of|||sat|Paul Just under Aliya's eye, on the Lion's Throne, which rose in the middle of the platform-podium, sat Pol. На Полові була нова офіційна корона з емблемами риби й кулака. |Polov|||||||||poing On|the head|was|new|official|crown|with|emblems|fish|and|fist On the Pole was a new official crown with emblems of a fish and a fist. Тіло його покривала злототкана мантія. ||couvrait|en orfèvrerie| The body|his|was covered|gold-woven|mantle His body was covered with a gold-woven mantle. Довкола Імператора мерехтів особистий щит. ||brillait|| Around|the Emperor|shimmered|personal|shield Around the Emperor shimmered a personal shield. Обабіч подіуму та на його східцях вишикувалися дві групи охоронців. de chaque côté||||||s'étaient alignées||| On either side of|the podium|and|on|its|steps|lined up|two|groups|of guards On either side of the podium and on its steps stood two groups of guards. Праворуч від Пола, двома сходинками нижче, стояв Стілґар у білому строї, підперезаному жовтим поясом. ||||||||||habit|ceinturé|| To the right|of|Paul|two|steps|lower|stood|Stiglar|in|white|uniform|belted|yellow|sash To the right of Paul, two steps down, stood Stilgar in a white outfit, cinched with a yellow belt.

Сестринська емпатія підказала їй, що в душі Пола клекоче таке саме хвилювання, яке відчувала вона сама, хоча навряд чи хтось інший помітив би це. la||a suggéré||||||bouillonne||||||||||||||| Sisterly|empathy|suggested|to her|that|in|soul|Paul|boils|such|same|excitement|which|felt|she|herself|although|hardly|or|someone|else|noticed|would|it Sisterly empathy told her that deep down, Paul was experiencing the same excitement that she felt, although hardly anyone else would have noticed it. Його увага зосередилася на вдягненому в оранжеве одному з членів процесії, сліпий погляд металевих очей якого не відхилявся ні вліво, ні вправо. ||||vêtu|||||||||||||ne s'écartait||à gauche|| His|attention|focused|on|dressed|in|orange|one|of|members|procession|blind|gaze|metal|eyes|whose|not|deviated|neither|to the left|nor|to the right His attention was focused on one of the members of the procession dressed in orange, whose blind gaze of metal eyes did not waver left or right. Ішов він біля переднього правого кута контейнера, наче представник військового ескорту. |||avant|||||||escorte He walked|he|near|front|right|corner|of the container|like|a representative|military|escort He walked by the front right corner of the container, like a representative of a military escort. Пласке обличчя під в'юнким чорним волоссям, статура, якої не міг приховати оранжевий одяг, усе в ньому, кожен жест кричали про неймовірну схожість. plat|||ondulés|noir|||||||orange||||||||||ressemblance Flat|face|under|curly|black|hair|build|which|not|could|hide|orange|clothing|everything|in|him|every|gesture|screamed|about|incredible|resemblance A flat face under wavy black hair, a physique that the orange clothing could not hide, everything about him, every gesture screamed of an incredible resemblance.

Це був Дункан Айдаго. |||Idaho This|was|Duncan|Idaho It was Duncan Idaho.

Він не міг бути Дунканом Айдаго, але був ним. |||||Idaho||| He|not|could|be|Duncan|Idaho|but|was|him He could not be Duncan Idaho, but he was.

Спогади, поглинуті ще в материнській утробі в мить спричиненої прянощами зміни, дозволили Алії за допомогою __рихані-__дешифрування, яке пробиває всі камуфляжі, розпізнати цю людину. |absorbés||||utérus|||causée|épices||||||rykhani|déchiffrement||perfore||||| Memories|absorbed|still|in|maternal|womb|at|moment|caused|by spices|change|allowed|Aliya|with|the help of|Rihani||which|penetrates|all|camouflages|to recognize|this|person Memories, absorbed even in the womb, in a moment caused by a spice-induced change, allowed Alia, with the help of a deciphering technique that pierces through all camouflage, to recognize this person. Вона знала, що Пол пізнає його через незліченні особисті переживання, через вдячність за проведену разом із ним юність. |||||||||||||passée|||| She|knew|that|Paul|will recognize|him|through|countless|personal|experiences|through|gratitude|for|spent|together|with|him|youth She knew that Paul would recognize him through countless personal experiences, through gratitude for the youth spent together with him.

Це був Дункан. This|was|Duncan It was Duncan.

Алія здригнулася. |a sursauté Aliya|flinched Aliya shuddered. Існувало лише одне пояснення: це був тлейлаксанський гхола, реконструйований із мертвої плоті оригіналу. ||||||tleylaxan|ghola||||chair| There existed|only|one|explanation|it|was|Tleilaxu|ghola|reconstructed|from|dead|flesh|original There was only one explanation: it was a Tleilaxu ghola, reconstructed from the dead flesh of the original. Оригінал загинув, рятуючи Пола. The original|died|saving|Paul The original perished while saving Paul. Це лише витвір аксолотлевих резервуарів. ||œuvre|d'axolotls| This|only|creation|axolotl|tanks This is just a creation of axolotl tanks.

Гхола крокував, високо, по-півнячому підіймаючи ноги, з настороженістю майстра-мечника. Ghola|marchait|||de coq||||la prudence||épéiste Ghola|walked|high|||lifting|legs|with|the caution|master|swordsman The ghola walked, high, lifting his legs like a rooster, with the alertness of a master swordsman. Коли контейнер із Послом завмер за десять кроків від помосту, він різко зупинився. |||||||||plancher||| When|container|with|the Ambassador|halted|within|ten|steps|from|the platform|it|sharply|stopped When the container with the Ambassador froze ten steps from the platform, it came to a sudden stop.

За методикою Бене Ґессерит, якої вона не могла позбутися, Алія відчула неспокій Пола. By|the methodology|Bene|Gesserit|which|she|not|could|rid herself|Alia|felt|unease|Paul According to the Bene Gesserit methodology, which she could not shake off, Alia felt Paul's unease. Він більше не дивився на постать зі свого минулого. He|no longer|not|looked|at|figure|from|his|past He no longer looked at the figure from his past. Проте, і не дивлячись, бачив його усім своїм єством. However|and|not|looking|saw|him|with all|his|being However, even without looking, he saw him with his entire being. М'язи Пола були напружені так, наче він переборював опір. |||||||surmontait| muscles|Paul|were|tense|so|as if|he|was overcoming|resistance Paul's muscles were tense as if he were overcoming resistance. Кивнувши Послові Гільдії, він промовив: |au messager||| Nodding|Envoy|of the Guild|he|spoke Nodding to the Guild Ambassador, he said:

— Мені сказали, що ваше ім'я — Едрік. |||||Edrik I was told|they said|that|your|name|Edrik — I was told that your name is Edrik. Вітаємо вас у нашому дворі в надії, що ця зустріч принесе нам нове взаєморозуміння. We welcome|you|in|our|yard|in|hope|that|this|meeting|will bring|us|new|mutual understanding Welcome to our courtyard in the hope that this meeting will bring us new understanding. Перш ніж глянути на Пола, Стерновий по-сибаритськи розлігся у своєму оранжевому газі й укинув до рота меланжеву капсулу. |||||Sternovoy|||s'est allongé||||||a jeté|||| Before|than|to look|at|Paul|Sternoviy|||sprawled|in|his|orange|car|and|threw|into|mouth|melange|capsule Before looking at Paul, Stern lay back in his orange gas like a sybarite and popped a melange capsule into his mouth. Крихітний транслятор, який крутився довкола контейнера з гільдієром, відтворив звуки кашлю, а відтак і тріскучий |||se tournait||||gildier|a reproduit||toux||ensuite||craquant Tiny|translator|that|spun|around|container|with|guild member|reproduced|sounds|cough|and|thereafter|and|crackling A tiny translator, which was spinning around the container with the guildmaster, reproduced the sounds of coughing, and then a crackling

байдужий голос: indifferent|voice indifferent voice:

— Схиляюся перед моїм Імператором. I bow|before|my|Emperor — I bow to my Emperor. Я хотів би вручити I|wanted|would|to present I would like to present

йому мої вірчі грамоти, а ще — скромний дарунок. ||de confiance|lettres|||modeste| to him|my|credential|letters|and|also|modest|gift my letters of credence, and also - a modest gift.

Службовець передав сувій Стілґару, той прочитав його, насупившись, тоді кивнув Полу. |||Stilgar||||en fronçant les sourcils||a hoché| The clerk|handed over|scroll|to Stihgar|he|read|it|frowning|then|nodded|to Pol The official handed the scroll to Stilgar, who read it, frowning, then nodded to Paul. Обидва, Стілґар і Пол, поверну- |Stilgar||| Both|Stiglar|and|Paul| Both, Stilgar and Paul, turned back to the ghola, who was patiently standing below the platform.

лися до гхоли, котрий терпляче стояв унизу під помостом. allait||gholi||patient||en bas||la plateforme ran|to|ghola|who|patiently|stood|below|under|the platform to the ghola, who was patiently standing below the platform.

—Мій Імператор воістину розпізнав дарунок, — промовив Едрік. ||||||Edrik My|Emperor|truly|recognized|gift|said|Edrik — My Emperor truly recognized the gift, — said Edric.

— Ми раді прийняти ваші вірчі грамоти, — сказав Пол. ||||lettres de créance|lettres de créance|| We|are glad|to receive|your|credential|letters|said|Paul — We are pleased to receive your letters of credence, — said Paul. — Поясніть нам значення дарунка. Explain|to us|meaning|of the gift — Explain to us the meaning of the gift.

Едрік перевернувся в контейнері, зосередивши увагу на гхолі. Edrik|||||||gole Edrik|turned|in|the container|concentrating|attention|on|ghoul Edric turned in the container, focusing on the ghoul.

—Цього чоловіка звати Гайтом, — він побуквено вимовив ім'я. |||||lettre par lettre|| This|man|is called|Hightom|he|letter by letter|pronounced|name — This man's name is Gaitom, — he pronounced the name letter by letter. — Згідно з нашими дослідженнями, у нього дуже незвична історія. According|with|our|research|he|him|very|unusual|story — According to our research, he has a very unusual story. Був убитий тут, на Арракісі... жахлива рана голови, що потребувало багатьох місяців регенерації. Was|killed|here|on|Arrakis|terrible|wound|head|which|required|many|months|regeneration He was killed here, on Arrakis... a terrible head wound that required many months of regeneration. Тіло продано Бене Тлейлакс як тіло майстрамечника, адепта Школи Ґіназ. ||Bene|Tleylax|||de maître d'armes|adepte||Ginas The body|sold|Bene|Tleilax|as|body|master swordsman|adept|School|Ginaz The body was sold to the Bene Tleilax as the body of a swordmaster, an adept of the Ginaz School. Дійшло до нашого відома, що це мусить бути Дункан Айдаго, довірений оборонець вашої родини. est parvenu|||||||||Aydago|de confiance||| It has come|to|our|attention|that|this|must|be|Duncan|Idaho|trusted|defender|your|family It has come to our attention that this must be Duncan Idaho, the trusted defender of your family. Ми придбали його як подарунок, гідний Імператора. We|bought|it|as|gift|worthy|of the Emperor We acquired him as a gift worthy of the Emperor. — Едрік глянув на Пола: — Хіба це не Айдаго, сір? |||||||Idaho| Edrik|glanced|at|Paul|Isn't|this|not|Idaho|sir — Edrik looked at Paul: — Is this not Idaho, sir?

Самоконтроль і обережність стримали голос Пола: |||a retenu|| self-control|and|caution|restrained|voice|Paul Self-control and caution restrained Paul's voice:

— У нього є деякі ознаки Айдаго. He|him|has|some|signs|Idaho — He has some signs of Idaho.

«__Невже Пол бачить щось таке, чого не бачу я? Surely|Paul|sees|something|like this|that|not|I see|I "Does Paul see something that I don't see?" —__ дивувалася was surprised — Aliya wondered.

Алія. Aliya Aliya. — __Ні! No — No! Це Дункан!__» This|Duncan This is Duncan!

Чоловік на ім'я Гайт стояв спокійно, металеві очі дивилися |||Gait||||| The man|named|name|Gait|stood|calmly|metallic|eyes|looked A man named Gait stood calmly, his metal eyes looking

перед собою, тіло було розслаблене. ||||relaxé in front of|me|body|was|relaxed straight ahead, his body relaxed. Жодним знаком не показував свого розуміння, що це він є предметом обговорення. |signe|||||||||| no|sign|not|showed|his|understanding|that|this|he|is|subject|discussion He did not show any sign of understanding that he was the subject of discussion.

— Згідно з нашими найточнішими відомостями, це Айдаго, — сказав Едрік. |||les plus précises|informations|||| According|with|our|most accurate|information|this|Idaho|said|Edric — According to our most accurate information, this is Idaho, — said Edric.

— Тепер він зветься Гайтом, — промовив Пол. Now|he|is called|Hightom|said|Paul — Now it is called Hight, — said Paul. — Цікаве ім'я1. Interesting|name1 — Interesting name.

— Сір, невідомо, як або чому тлейлаксу дають імена, — відповів Едрік. |||||le tleylaque|||| Sir|it is unknown|how|or|why|the tleylaxu|are given|names|replied|Edrik — Sir, it is unknown how or why tleylaks are given names, — replied Edric. — Але імена можна змінювати. But|names|can|be changed — But names can be changed. Тлейлаксанське ім'я неважливе. Tleylaksansk|| Tleylaksansk|name|unimportant The tleylaksan name is unimportant.

«__Це тлейлаксанська річ, —__ думав Пол. |tleylaksanskaya||| This|Tleylaksansk|thing|thought|Pol "This is a tleylaksan thing, — thought Paul. — __У цьому й проблема__»__.__ In|this|and|problem — And that is the problem.

Бене Тлейлакс не надто переймалися природою речей. |Tleilax||||| Bene|Tleilax|not|overly|concerned|nature|of things Bene Tleilax did not care much about the nature of things. Добро й зло мали в їхній філософії дивні значення. Good|and|evil|had|in|their|philosophy|strange|meanings Good and evil had strange meanings in their philosophy. То що ж вони вбудували в плоть Айдаго — із заміром чи задля примхи? ||||ont intégré|||||mesure|||caprice So|what|then|they|embedded|in|flesh|Idaho|with|intent|or|for|whim So what did they embed in the flesh of Idaho — with intent or for whim?

Пол глянув на Стілґара, зауваживши забобонний острах фримена. ||||ayant remarqué|superstitieux|peur|du freeman Paul|glanced|at|Stilgar|noticing|superstitious|fear|freeman Paul glanced at Stilgar, noticing the superstitious fear of the freemen. Схоже, що фрименській гвардії передалося відлуння цього ||à la garde frémens||s'est transmis|écho| It seems|that|Fremen|army|received|echo|of this It seems that the freemen's guard has inherited the echo of this.

1 Арабською мовою схоже слово вимовляється як «хая, хаят» і означає «життя». ||||||hayat|hayat||| Arabic|language|similar|word|is pronounced|as|haya|hayat|and|means|life 1 In Arabic, a similar word is pronounced as "haya, hayat" and means "life." Крім того, ім'я «Гайт» можна розглядати як часткову й приблизну анаграму імені «Дункан Айдаго», а підкреслена небезпека, прихована в ньому, фонетичною схожістю з англійським __hate__ — ненависть. |||Hait||||||||||||soulignée|||||phonétique|similarité|||haine| Besides|that|name|Hight|can|be considered|as|partial|and|approximate|anagram|of the name|Duncan|Idaho|and|emphasized|danger|hidden|in|it|phonetically|similarity|with|English|hate|hatred Moreover, the name "Hait" can be seen as a partial and approximate anagram of the name "Duncan Idaho," and the emphasized danger hidden in it phonetically resembles the English word hate — hatred.

73 73

74 74

почуття. feelings feelings. Напевне, Стілґар зараз розмірковує про непотребні звичаї гільдієрів, тлейлаксу й гхол. |Stilgar||réfléchit||inutiles||des guildes|tleylaque||ghol Probably|Stiglar|now|is pondering|about|unnecessary|customs|guilders|Tleilaxu|and|Ghol Surely, Stilgar is now pondering the useless customs of the guilds, the Tleilaxu, and the ghola.

Повернувшись до гхоли, Пол спитав: Returning|to|the gholi|Paul|asked Returning to the ghola, Paul asked:

— Гайт — це єдине твоє ім'я? Gait|this|only|your|name — Is Gait your only name?

На темному обличчі гхоли з'явилася спокійна усмішка. On|dark|face|ghoul|appeared|calm|smile A calm smile appeared on the dark face of the ghola. Металеві очі піднялися, сфокусувалися на Полові, але їхній погляд зоставався механічним: |||se sont focalisés||||||restait|mécanique Metal|eyes|rose|focused|on|Polov|but|their|gaze|remained|mechanical The metal eyes lifted, focused on Paul, but their gaze remained mechanical:

— Так мене називають, мілорде: Гайт. ||||Gait Yes|me|they call|my lord|Hight — That is what they call me, my lord: Gait.

Алія затремтіла у своєму темному шпигунському закутку. Aliya|trembled|in|her|dark|spy|corner Aliya trembled in her dark spy corner. Це був голос Айдаго, тембр звуку цілком відповідав тому, що був записаний у кожній клітинці її тіла. ||||timbre||||||||||cellule|| This|was|voice|Aydaho|timbre|of sound|completely|corresponded|to that|that|was|recorded|in|each|cell|her|body It was the voice of Aydago, the timbre of the sound completely matched what was recorded in every cell of her body.

— Чи буде приємно мілордові, — додав гхола, — якщо я скажу, що його голос приносить мені задоволення? |||à milord||||||||||| Will|be|pleasant|to Milord|added|ghola|if|I|say|that|his|voice|brings|me|pleasure — Would it please my lord, — the ghola added, — if I said that his voice brings me pleasure? Бене Тлейлакс кажуть, що це свідчення того, що я вже чув цей голос... раніше. Bene||||||||||||| Bene|Tleilax|say|that|this|evidence|of that|that|I|already||this|voice|before The Bene Tleilax say that this is evidence that I have heard this voice... before.

— Але ти не знаєш цього напевне, — промовив Пол. But|you|not|know|this|for sure|said|Paul — But you don't know this for sure, — Paul said.

— Я нічого не знаю напевне про моє минуле, мілорде. I|nothing|not|know|for sure|about|my|past|my lord — I don't know anything for sure about my past, my lord. Мені було пояснено, що я не можу нічого згадати про моє колишнє життя. I|was|explained|that|I|not|can|anything|remember|about|my|past|life I have been told that I cannot remember anything about my former life. Усе, що в мене зосталося від минулого, — це схеми, вбудовані в гени. ||||il reste||||||| Everything|that|in|me|remained|from|past|this|schemes|embedded|in|genes All that I have left from the past are the patterns embedded in my genes. Існують, однак, ніші, до яких можуть припасуватися колись знайомі речі. ||||||s'adapter||| There are|however|niches|to|which|can|be adapted|once|familiar|things However, there are niches where once familiar things can fit. Голоси, місця, їжа, обличчя, звуки, дії — меч у моїй руці, панель керування 'топтером. ||||||||||||drone Voices|places|food|faces|sounds|actions|sword|in|my|hand|panel|control|topter Voices, places, food, faces, sounds, actions — a sword in my hand, the control panel of a 'topter.

Відмітивши, як пильно гільдієр дивиться на цей обмін фразами, Пол спитав: ayant remarqué|||gildier||||||| Noticing|how|intently|the guild member|looks|at|this|exchange|of phrases|Paul|asked Noticing how intently the guild member was watching this exchange of phrases, Paul asked:

— Ти розумієш, що тебе подарували? You|understand|that|you|were given — Do you understand that you were given as a gift?

— Це було мені пояснено, мілорде. This|was|to me|explained|my lord — It was explained to me, my lord.

Пол відкинувся назад, спершись руками об підлокітники |s'est penché||s'appuyant|||accoudoirs Paul|leaned|back|resting|with his hands|on|armrests Paul leaned back, resting his hands on the armrests

трону. I will touch of the throne.

«__Хіба я щось заборгував тілу Дункана? |||dette|| Surely|I|something|owe|to the body|of Duncan "Did I owe anything to Duncan's body?"},{ —__ питав він себе. asked|he|himself He asked himself. — __Цей__ This - This one

__чоловік помер, рятуючи моє життя. the man|died|saving|my|life my husband died saving my life. Але ж це не Айдаго, це гхола__»__.__ А все-таки були це тіло й розум, що навчили Пола літати на 'топтері так, наче на власних крилах. ||||||||||||||||||||toptère||||| But|particle|this|not|Idaho|this|ghola|And|||were|this|body|and|mind|that|taught|Paul|to fly|on|'thopter|so|as if|on|own|wings But this is not Idaho, this is a ghola." And yet it was the body and mind that taught Paul to fly a 'thopter as if on his own wings. Пол знав, що він не міг би орудувати мечем без суворого вишколу, який дав йому Айдаго. |||||||manipuler||||entraînement||||Aïdago Pol|knew|that|he|not|could|conditional particle|wield|sword|without|rigorous|training|which|gave|him|Aydaho Paul knew that he could not wield a sword without the rigorous training that Idaho had given him. Гхола. Ghola Ghola. Тіло, багато вражень від якого можуть виявитися фальшивими, стосовно якого легко помилитися. The body|many|impressions|from|which|may|turn out to be|false|regarding|which|easily|to be mistaken A body, many impressions of which may turn out to be false, about which it is easy to be mistaken. Старі асоціації зберігатимуться. ||resteront Old|associations|will be preserved Old associations will be preserved. __Дункан Айдаго.__ Це не стільки маска, яку носив гхола, скільки вільний одяг, що мав би приховувати особистість. ||||||||ghola|||||||| Duncan|Idaho|This|not|so much|mask|that|wore|ghola|as much|loose|clothing|that|should|would|hide|identity Duncan Idaho. It's not so much a mask that the ghola wore, but rather loose clothing that was meant to conceal identity. На вигляд ця особистість відрізнялася від того, що тлейлаксу At|first glance|this|personality|was different|from|that|what|tleylaksu In appearance, this identity differed from what the tlelaxu

в ній приховали. ||ont caché in|it|hid had hidden in it.

— Як ти можеш служити нам? How|you|can|serve|us — How can you serve us? — спитав Пол. asked|Pol — asked Pol.

— Згідно з побажаннями мілорда та моїми можливостями. ||les souhaits|milord||| According to|with|wishes|milord|and|my|capabilities — According to the wishes of the milord and my capabilities. Алія, заглядаючи зі свого потаємного сховку, була зворушена |en regardant||||cachette||émue Aliya|peering|from|her|secret|hiding place|was|touched Aliya, peeking from her secret hiding place, was touched.

аурою сором'язливості, що витала довкола гхоли. |de timidité||vibrait||ghoul with an aura|of shyness|that|hovered|around|ghoul with an aura of shyness that surrounded the ghoul. Вона не помітила жодного фальшу. She|not|noticed|any|falsehood She did not notice any falsehood. Цей новий Дункан Айдаго аж світився абсолютною невинністю. |||||s'illuminait||innocence This|new|Duncan|Idaho|just|shone|absolute|innocence This new Duncan Idaho was glowing with absolute innocence. Оригінал був дитям цього світу, небезгрішним паливодою. |||||sans péché|chauffeur de locomotive The original|was|child|of this|world|not without sin|fire-wielder The original was a child of this world, an imperfect firestarter. Але це тіло було очищеним від усього такого. ||||purifié||| But|this|body|was|cleansed|from|everything|such But this body was cleansed of all that. Вийшла чиста дошка, на якій тлейлаксу написали... що саме? ||plaque|||tleylaксu||| The clean|clean|board|on|which|Tleilaxu|wrote|what|exactly A clean slate emerged, on which the tlailaxu wrote... what exactly?

Вона відчувала приховані загрози в цьому подарунку. She|felt|hidden|threats|in|this|gift She felt hidden threats in this gift. Це була тлейлаксанська річ. ||tleylaksanska| This|was|Tleilaxu|thing It was a tlailaxu thing. Тлейлаксу завжди проявляли небезпечну відсутність моральних застережень. ||montraient||||réserves Tleilaxu|always|exhibited|dangerous|absence|moral|reservations Tleilaxu always exhibited a dangerous lack of moral reservations. Їхніми діями могла керувати необмежена цікавість. Their|actions|could|be driven by|unlimited|curiosity Their actions could be driven by unbounded curiosity. Вони хвалилися, що з відповідної людської сировини могли зробити __що завгодно —__ як демонів, так і святих. |se vantaient|||||||||||||| They|bragged|that|from|appropriate|human|raw material|could|make|anything|at all|both|demons|as|well|saints They boasted that from the appropriate human material they could create anything — both demons and saints. Продавали ментатів-убивць. |mentats| They sold|| They sold mentat assassins. Створили вбивцю-лікаря, подолавши при цьому кондиціонування Сукської школи, яке позбавляє людину здатності відбирати чуже життя. |||ayant surmonté||||de Sukskaya|||privant|||prendre|| They created|||overcoming|during|this|conditioning|Suk school|of the school|which|deprives|a person|ability|to take away|another's|life They created a killer-doctor, overcoming the conditioning of the Suk school, which deprives a person of the ability to take another's life. До числа їхніх витворів входили щонайдогідливіші слуги, піддатливі сексуальні іграшки для будь-яких забаганок, солдати, генерали, філософи, а за потреби — навіть моралісти. |||||les plus dociles||soumis||||||caprices||||||||moralisateurs To|the number|their|creations|included|the most accommodating|servants|submissive|sexual|toys|for|||whims|soldiers|generals|philosophers|and|in|need|even|moralists Among their creations were the most obedient servants, pliable sexual toys for any whim, soldiers, generals, philosophers, and if needed — even moralists.

Пол ворухнувся й глянув на Едріка: |a bougé||||Edrik Paul|stirred|and|looked|at|Edrik Paul stirred and looked at Edric:

— Чого навчений цей __дарунок? What|taught|this|gift — What is this gift trained for? —__ спитав він. asked|he — he asked.

— Якщо мілорд буде ласкавий, — відповів Едрік, — тлейлаксу |milord||||Edrik| If|milord|will be|gracious|replied|Edrik|tleylaksu — If milord would be so kind, — replied Edrik, — the tleylaxu

для власної розваги витренували цього гхолу як ментата й дзенсунітського філософа. |||ont entraîné||||mentat||dzensounit| for|own|amusement|trained|this|fool|as|menta|and|zen-sunni|philosopher trained this ghoul for their own amusement as a mentat and a zensunni philosopher. Так вони хотіли підсилити його таланти мечника. So|they|wanted|to enhance|his|talents|swordsman Thus they wanted to enhance his talents as a swordsman.

— Вони досягли успіху? They|achieved|success — Did they succeed?

— Не знаю, мілорде. I do not|know|milord — I don't know, my lord.

Пол зважував відповідь. |a pesé| Paul|weighed|answer Paul weighed the answer. Правдочуття казало йому: Едрік щиро вірить, що гхола — Айдаго. Prédiction||||||||Idaho intuition|told|him|Edrik|sincerely|believes|that|ghola|Aydago His intuition told him: Edric truly believes that the ghola is Idaho. Але було ще щось. But|was|still|something But there was something else. Води Часу, крізь які рухався цей Стерновий-провидець, натякали на загрози, не розкриваючи їх. |||||||voyant|laissaient entendre||||| Waters|Time|through|which|moved|this|Helmsman|seer|hinted|at|threats|not|revealing|them The Waters of Time, through which this Stern-Prophet moved, hinted at threats without revealing them. Гайт. Gait Hait. Тлейлаксанське ім'я натякало на небезпеку. Tleylaksansk||a laissé entendre|| Tleylaksansk|name|hinted|at|danger The Tleilaxu name hinted at danger. Пол відчув спокусу відмовитися від подарунка. ||tentation||| Paul|felt|temptation|to refuse|from|gift Paul felt the temptation to refuse the gift. Але навіть будучи під впливом спокуси, він знав, що вибере інший шлях. |||||tentation||||choisira|| But|even|being|under|influence|temptation|he|knew|that|would choose|another|path But even under the influence of temptation, he knew he would choose a different path. Дім Атрідів має зобов'язання перед цим тілом — факт, добре відомий ворогові. |Atrides||||||||| House|Atreides|has|obligations|to|this|body|fact|well|known|to the enemy The House of Atreides has obligations to this body — a fact well known to the enemy.

— Дзен-сунітський філософ, — задумався Пол, іще раз поглянувши на гхолу. |sunnite||||||||gholu ||philosopher|pondered|Paul|again|once|having looked|at|ghola — Zen-Sufi philosopher, — Paul pondered, glancing at the ghola once more. — Ти дослідив свою роль і мотиви? You|explored|your|role|and|motives — Have you explored your role and motives?

— Я зі смиренністю сприймаю свою службу, сір. ||humilité|||| I|with|humility|accept|my|service|sir — I humbly accept my service, sir. Я очищений розум, звільнений від імперативів мого людського минулого. |purifié|||de|impératifs||| I|purified|mind|freed|from|imperatives|my|human|past I am a cleansed mind, freed from the imperatives of my human past.

— Ти волів би, щоб ми називали тебе Гайтом чи Дунканом Айдаго? |||||||Gaitom|||Idaho You|would prefer|(conditional particle)|that|we|called|you|Hight|or|Duncan|Idaho — Would you prefer us to call you Gait or Duncan Idaho?

— Мілорд може називати мене, як забажає, бо я не є іменем. Milord|||||||||| My lord|may|call|me|however|wishes|because|I|not|am|by name — My lord can call me whatever he wishes, for I am not a name. — Але тобі __подобається__ ім'я «Дункан Айдаго»? |||||Idaho But|to you|do you like|name|Duncan|Idaho — But do you like the name "Duncan Idaho"?

— Гадаю, що таким було моє ім'я, сір. I think|that|like this|was|my|name|sir — I think that was my name, sir. Воно личить мені. |va bien| It|suits|me It suits me. Але... But But...

це викликає дивні відчуття. this|causes|strange|feelings it evokes strange feelings. На мою думку, кожне ім'я несе в собі стільки ж неприємного, скільки й приємного. In|my|opinion|each|name|carries|in|itself|as much|as|unpleasant|as much|and|pleasant In my opinion, every name carries as much unpleasantness as it does pleasantness.

— А що приносить тобі найбільше задоволення? And|what|brings|you|most|pleasure — And what brings you the most pleasure? — спитав Пол. asked|Pol — asked Paul. Гхола несподівано засміявся, відповідаючи: Ghola|unexpectedly|laughed|answering Ghola suddenly laughed, replying:

— Знаходити в інших знаки, які розкривають моє колишнє «я». Finding|in|others|signs|that|reveal|my|former|self — To find in others signs that reveal my former 'self'. — І ти бачиш тут такі знаки? And|you|see|here|such|signs — And do you see such signs here?

— О, так, мілорде. Oh|yes|my lord — Oh, yes, my lord. Ваш помічник Стілґар вагається між підозрою та захопленням. |||hésite|||| Your|assistant|Stiglar|hesitates|between|suspicion|and|admiration Your assistant Steelgar is wavering between suspicion and fascination. Він був другом мене колишнього, але це тіло гхоли відштовхує його. ||||||||ghoul|repousse| He|was|a friend|of me|ex|but|this|body|ghoul|repels|him He was a friend of my former self, but this ghoul's body repulses him. Ви, мілорде, захоплювалися тим, ким я був колись... і ви йому довіряли. You|milord|admired|that|who|I|was|once|and|you|him|trusted You, my lord, were fascinated by who I once was... and you trusted him.

— Очищений розум, — промовив Пол. Cleansed|mind|said|Paul — A purified mind, — said Pol. — Як може очищений розум віддати себе нам у неволю? How|can|purified|mind|surrender|himself|to us|in|captivity — How can a purified mind surrender itself to us in captivity?

— Неволю, мілорде? slavery|my lord — Captivity, my lord? Очищений розум вирішує, перебуваючи в оточенні невідомих величин і без знання причин і наслідків. |||||||entités|||||| Cleansed|mind|decides|being|in|the environment|unknown|quantities|and|without|knowledge|causes|and|consequences A purified mind makes decisions while surrounded by unknown variables and without knowledge of causes and effects. Хіба це неволя? isn't|this|slavery Isn't this slavery?

Пол насупився. Paul|frowned Paul frowned. Це було дзен-сунітське висловлювання: загадкове, влучне, повністю занурене у віру, яка заперечувала об'єктивність будь-якої розумової діяльності. |||sunnite|||précis||immergé||||négation||||mentale| This|was|||statement|mysterious|precise|completely|immersed|in|faith|which|denied|objectivity|||mental|activity It was a Zen-Sufi saying: mysterious, poignant, completely immersed in a faith that denied the objectivity of any mental activity. __Без знання причин і наслідків?__ Такі думки шокували. Without|knowledge|causes|and|consequences|Such|thoughts|shocked Without knowledge of causes and effects? Such thoughts were shocking. __Невідомих величин?__ Кожне рішення, навіть і ясновидче, містить невідомі величини. |grandeurs|||||voyance||| Unknown|quantities|Every|solution|even|and|clairvoyant|contains|unknown|quantities Unknown quantities? Every solution, even a clairvoyant one, contains unknown quantities.

— І все ж таки чи ти вважав би за краще, якби ми називали тебе Дунканом Айдаго? ||||||||||||||Duncan| And|all|yet|still|or|you|would consider|conditional particle|as|better|if|we|called|you|Duncan|Idaho — And yet would you prefer if we called you Duncan of Idaho? — спитав Пол. asked|Pol — asked Paul.

— Ми живемо завдяки відмінностям, мілорде. |||aux différences| We|live|thanks to|differences|my lord — We live thanks to differences, my lord. Виберіть ім'я для мене. Choose|name|for|me Choose a name for me.

— Нехай тоді твоїм ім'ям зостається тлейлаксанське. ||||reste| Let|then|your|name|remains|Tleilaxu — Then let your name remain Tleilaxu. Гайт — це ім'я, що схиляє до обережності. ||||incline|| Gait|is|name|that|inclines|to|caution Gait is a name that inclines towards caution.

Гайт схилився й відійшов на крок назад. Hight|leaned|and|stepped back|one|step|back Gait leaned down and stepped back a pace.

Алія здивувалась: «__Як він довідався, що розмову закінчено? |s'est étonnée|||||| Aliya|was surprised|How|he|found out|that|conversation|was finished Aliya was surprised: "How did he find out that the conversation was over? Я знала це, бо знаю мого брата. I|knew|this|because|know|my|brother I knew this because I know my brother. Але ж там не було жодного знаку, який міг би прочитати чужий. But|particle|there|not|was|any|sign|that|could|conditional particle|read|foreigner But there was no sign there that a stranger could read. Невже це знав Дункан Айдаго в ньому?__» ||||Idaho|| Surely|this|knew|Duncan|Idaho|in|him Could Duncan Idaho have known this about him?"

Пол повернувся до Посла й сказав: Paul|turned|to|the Ambassador|and|said Paul turned to the Ambassador and said:

— Для вашого посольства було відведено приміщення. ||||attribué| For|your|embassy|was|allocated|premises — A premises has been allocated for your embassy. Нашим бажанням є якомога швидше приватно проконсультуватися з вами. Our|desire|is|as soon as possible|quickly|privately|to consult|with|you Our desire is to consult with you privately as soon as possible. Ми пошлемо за вами. We|will send|for|you We will send for you. Дозвольте вас поінформувати, перш ніж почуєте це з невідповідного джерела, що Превелебну Матір Сестринства, Ґая Єлену Могіям, було усунуто з гайлайнера, яким ви прилетіли. ||informer||||||inapproprié||||||||||a été retirée||le guide||| Allow|you|to inform|||you hear|this|from|inappropriate|source|that|Reverend|Mother|of the Sisterhood|Gaia|Elena|Mohiyam|was|removed|from|the highliner|which|you|arrived Allow me to inform you, before you hear this from an inappropriate source, that the Reverend Mother of the Sisterhood, Gaia Elena Mogiyam, has been removed from the highliner you arrived on. Це було зроблено за нашим наказом. It|was|done|by|our|order This was done at our command. Її присутність на вашому кораблі буде однією з тем наших переговорів. Her|presence|on|your|ship|will be|one|of|topics|our|negotiations Her presence on your ship will be one of the topics of our negotiations.

Помахом лівої руки Пол відіслав посланця. d'un geste|||||messager With a wave|left|hand|Paul|sent away|the messenger With a wave of his left hand, Paul sent the messenger away.

— Гайте, — сказав Пол, — залишися тут. Haste|said|Paul|stay|here — Wait, — said Paul, — stay here.

Обслуга Посла віддалилася, тягнучи на буксирі контейнер. ||s'est éloignée|||| The staff|of the Ambassador|moved away|pulling|on|tow|container The Ambassador's attendants moved away, dragging a container.

Едрік перетворився на оранжевий силует в оранжевому газі — очі, рот, плавний помах кінцівками. Edrik|transformed|into|orange|silhouette|in|orange|gas|eyes|mouth|smooth|wave|limbs Edrik turned into an orange silhouette in the orange gas — eyes, mouth, a smooth wave of limbs.

Пол дивився їм услід, аж поки масивні двері не зачинилися за останнім гільдієром. Paul|watched|them|after|until|while|massive|doors|not|closed|behind|last|guild member Paul watched them until the massive doors closed behind the last guild member.

«__Ось я й зробив це, —__ думав Пол. here|I|and|did|it|thought|Pol "Here I did it," thought Paul. — __Я прийняв гхолу__»__.__ Без сумніву, тлейлаксанське творіння було наживкою. ||||||||appât I|accepted|ghola|Without|doubt|Tleilaxu|creation|was|bait "I accepted the ghoul." Undoubtedly, the Tleilaxu creation was bait. Дуже ймовірно, що таку ж роль відіграла ця стара відьма, Превелебна Матір. very|likely|that|such|same|role|played|this|old|witch|Reverend|Mother It is very likely that this old witch, the Reverend Mother, played a similar role. Але це був час Таро, що його він передбачив в одному зі своїх найперших видінь. But|this|was|time|Tarot|that|it|he|predicted|in|one|of|his|earliest|visions But this was the time of Taro, which he had foreseen in one of his earliest visions. Кляте Таро! damned|Tarot Cursed Tarot! Воно каламутило води Часу, аж доки ясновидець насилу міг розгледіти майбутнє на годину вперед. |troublait|||||voyant|à peine||distinguer|||| It|muddied|waters|Time|until|while|clairvoyant|hardly|could|discern|future|for|hour|ahead It muddied the waters of Time, until the seer could barely glimpse the future an hour ahead. «Чимало риб заковтнуло наживку й урятувалося», — нагадав він собі. ||a avalé|appât||s'est sauvé||| Many|fish|swallowed|bait|and|saved itself|reminded|he|to himself "Many fish swallowed the bait and escaped," he reminded himself. А Таро працювало і на нього, так само як і проти нього. And|Tarot|worked|and|for|him|just|the same|as|and|against|him And Tarot worked for him, just as it worked against him. Того, чого не бачив він, інші теж можуть не побачити. That|what|not|saw|he|others|also|may|not|see What he did not see, others may not see either.

Гхола стояв, повернувши голову вбік, і чекав. Ghola||||sur le côté|| Ghola|stood|turning|head|sideways|and|waited The ghola stood, turning his head to the side, and waited.

Стілґар, ідучи сходами, затулив собою гхолу від погляду Пола й промовив чакобса — мисливською мовою їхнього січового минулого: |en montant||a couvert||grotte|||||||de chasse|||sichové| Stihlar|walking|up the stairs|shielded|himself|ghoul|from|sight|Paul|and|spoke|in Chacobsa|hunting|language|their|Cossack|past Stilgar, walking down the stairs, shielded the ghola from Paul's gaze and spoke in the hunting language of their ancient past:

— Це створіння в контейнері довело мене до дрожі, володарю, але цей __дарунок!__ Відішли його геть! ||||a rendu|||frissons|seigneur||||envoie|| This|creature|in|the container|drove|me|to|shivers|master|but|this|gift|Send away|it|far away — This creature in the container has made me tremble, my lord, but this gift! Send it away!

Тією ж мовою Пол відповів: That|same|language|Paul|replied Paul replied in the same language:

— Я не можу. I|not|can — I can't.

— Айдаго помер, — наполягав Стілґар. ||a insisté| Aydago|died|insisted|Stiglar — Aydaho is dead, — Stiglar insisted. — Це не Айдаго. This|not|Idaho — This is not Aydaho. Дозволь мені взяти його воду для племені. Allow|me|to take|his|water|for|the tribe Let me take his water for the tribe.

— Гхола — це моя проблема, Стіле. Ghola|is|my|problem|Stile — Ghola is my problem, Steele. Твоя проблема — наш Your|problem|our Your problem is our

в'язень. prisonnier prisoner prisoner. Я хочу, щоб Превелебну Матір якомога пильніше охороняли люди, яких я натренував протистояти підступам Голосу. |||||||||||a entraînés||ruses| I|want|that|Reverend|Mother|as much as possible|more carefully|guarded|people|whom|I|trained|to resist|deceptions|Voice I want the Reverend Mother to be guarded as closely as possible by the people I have trained to resist the Voice's deceptions.

— Мені це не подобається, володарю. ||||maître I|this|not|like|master — I don't like this, my lord.

— Я стерегтимуся, Стіле. |je me méfierai|Stil I|will be careful|Stile — I will be cautious, Stile. Дивися, щоб і ти теж був обережним. Be careful|so that|and|you|also|were|careful Make sure you are careful too.

— Гаразд, володарю, — Стілґар зійшов зі сходів на підлогу зали, пройшов поруч із Гайтом, понюхав його й вийшов. |maître||||||||||||a reniflé||| Alright|my lord|Stiggar|descended|from|the stairs|onto|the floor|of the hall|walked|past|with|Gait|sniffed||and|left — Alright, my lord, — Stilgar descended from the stairs to the floor of the hall, walked past Gait, sniffed him, and left.

«__Зло розпізнається за запахом__»__, —__ подумав Пол. |reconnaît|||| Evil|is recognized|by|smell|thought|Pol "Evil is recognized by its smell," thought Paul. Стілґар здійняв зелено-білий стяг Атрідів над дюжиною світів, але зостався забобонним фрименом, непідвладним жодним філософським тонкощам. |||||des Atréides||une douzaine|||est resté|superstitieux|Fremen|inaccessible|||subtilités Stilgar|raised|||banner|Atreides|over|dozen|worlds|but|remained|superstitious|Fremen|impervious|any|philosophical|subtleties Stilgar raised the green-and-white banner of the Atreides over a dozen worlds, but remained a superstitious Fremen, unaffected by any philosophical subtleties.

Пол вивчав дарунок. Paul|studied|gift Paul examined the gift.

— Дункане, Дункане... — прошепотів він, — що вони з тобою зробили? |Duncan||||||| Duncan|Duncan|whispered|he|what|they|with|you|did — Duncan, Duncan... — he whispered, — what have they done to you?

— Дали мені життя, мілорде, — відповів Гайт. They gave|me|life|my lord|replied|Gait — They gave me life, my lord, — replied Gait.

— Але навіщо вони навчили тебе й передали нам? But|why|they|taught|you|and|passed|to us — But why did they teach you and pass you on to us? — спитав Пол. asked|Pol — asked Paul.

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.29 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.35 en:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=300 err=0.00%) translation(all=240 err=2.08%) cwt(all=2006 err=1.74%)