×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

Ukrainian poetry, Дмитро Загул – “Ти приходиш до мене щоночі…”

Дмитро Загул – “Ти приходиш до мене щоночі…”

Ти приходиш до мене щоночі

В ту хвилину, як міцно я сплю,

Зазираєш в заплакані очі

І шепочеш: не плач… я люблю!..

Я слова твої чую душою

І крізь сон усміхаюсь тобі,

Твої очі горять надо мною

В невимовній, глибокій журбі.

Ти жагуче мене обнімаєш,

В тих обіймах я млію вві сні,

Поцілунками душу виймаєш,

Вириваєш ти серце мені.

Відкриваю заплакані очі…

Навкруги – порожнеча німа.

В тишині таємничої ночі

Мого щастя нема як нема…


Дмитро Загул – “Ти приходиш до мене щоночі…” Dmytro Zagul - "You come to me every night..."

Ти приходиш до мене щоночі You come to me every night

В ту хвилину, як міцно я сплю, The moment I sleep soundly, Nel momento in cui dormo profondamente,

Зазираєш в заплакані очі You look into teary eyes

І шепочеш: не плач… я люблю!.. And you whisper: don't cry... I love you!...

Я слова твої чую душою I hear your words with my soul

І крізь сон усміхаюсь тобі, And through a dream I smile at you,

Твої очі горять надо мною Your eyes are burning above me

В невимовній, глибокій журбі. In unspeakable, deep sorrow. In indicibile, profondo dolore.

Ти жагуче мене обнімаєш, You hug me passionately,

В тих обіймах я млію вві сні, In those embraces I grind in a dream,

Поцілунками душу виймаєш, You take out your soul with kisses,

Вириваєш ти серце мені. You break my heart.

Відкриваю заплакані очі… I open my teary eyes…

Навкруги – порожнеча німа. All around - the emptiness is silent. C'è un vuoto silenzioso tutt'intorno.

В тишині таємничої ночі In the silence of a mysterious night Nel silenzio della notte misteriosa

Мого щастя нема як нема… My happiness is gone нема