×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

Zelensky's most influential speeches, Звернення у Бундестазі

Звернення у Бундестазі

Шановна пані Президент Гьорінг-Екард.

Шановний пане Шольц.

Шановні пані та панове депутати, гості, журналісти.

Німецький народе!

Я звертаюся до вас після трьох тижнів повномасштабного вторгнення російських військ в Україну, після восьми років війни на сході моєї держави, на Донбасі.

Я звертаюся до вас, коли Росія бомбардує наші міста, руйнуючи все, що є в Україні. Все – житлові будинки, лікарні, школи, церкви. Ракетами, авіабомбами, реактивною артилерією.

За три тижні загинули тисячі українців. Окупанти вбили 108 дітей. Посеред Європи, у нас, у 2022 році.

Я звертаюся до вас після численних зустрічей, переговорів, заяв і прохань. Після кроків на підтримку, частина з яких запізніла. Після санкцій, яких вочевидь замало, щоб зупинити цю війну. І після того, як ми побачили, скільки зв'язків ваші компанії залишають із Росією. З державою, яка просто використовує вас і ще деякі країни, щоб фінансувати війну.

За три тижні війни за наше життя, за нашу свободу ми переконались у тому, що відчували раніше. І чого ви, напевно, поки не всі помічаєте.

Але ви – ніби знову за стіною. Так, не Берлінською. Але посеред Європи. Між свободою і неволею. І стіна ця міцнішає з кожною бомбою, яка падає на нашу землю, на Україну. З кожним рішенням, яке не ухвалюється заради миру. Не ухвалюється вами, хоча може допомогти.

Коли це сталося?

Шановні політики.

Шановний німецький народе.

Чому це можливо? Коли ми говорили вам, що «Північні потоки» – це зброя й підготовка до великої війни, ми чули у відповідь, що все ж таки це економіка. Економіка. Економіка. А це був цемент для нової стіни.

Коли ми запитували у вас, що має зробити Україна, щоб стати членом НАТО, бути у безпеці, отримати гарантії безпеки, ми чули у відповідь: такого рішення на столі поки що немає й найближчим часом не буде. Як і крісла для нас за цим столом. Як ви зволікаєте й зараз із питанням про вступ України у Євросоюз. Якщо відверто, для деяких це політика. А насправді – це каміння. Каміння для нової стіни.

Коли ми просили про превентивні санкції, ми звертались до Європи, ми звертались до багатьох країн. Ми звертались до вас. Санкції такі, щоб агресор відчув, що ви – сила, ми бачили затягування. Ми відчули спротив. Ми зрозуміли, що ви хочете продовжувати економіку. Економіку. Економіку.

І зараз торговельні маршрути між вами й державою, яка знову принесла у Європу жорстоку війну, – колючий дріт над стіною. Над новою стіною, яка розділяє Європу.

І ви не бачите, що за цією стіною, а вона між нами, між людьми у Європі. І через це не всі відчуваєте вповні те, що сьогодні переживаємо ми.

Я звертаюся до вас від імені українців, звертаюсь до вас від маріупольців – мирних мешканців міста, яке російські війська заблокували та рівняють із землею. Просто знищують усе, що там є. Все і всіх, хто там є. Сотні тисяч людей під обстрілами цілодобово. Без їжі, цілодобово без води, без електрики, цілодобово без зв'язку. Тижнями.

Російські війська не розрізняють, де цивільні, а де – військові, де цивільні об'єкти, і вважають мішенню все.

Театр, у якому ховалися сотні людей і який був підірваний учора, пологовий будинок, дитяча лікарня, житлові райони без будь-яких військових об'єктів – вони руйнують усе. Цілодобово. І не пускають жодного гуманітарного вантажу в наше заблоковане місто. П'ять днів російські війська не припиняють обстрілів спеціально для того, щоб не допустити порятунок для наших людей.

Ви це все можете побачити. Якщо підніметесь над цією стіною.

Якщо згадаєте, що значив для вас Берлінський повітряний міст, який можна було зробити, тому що небо було безпечним. З неба вас не вбивали, як зараз у нашій країні, коли ми не можемо зробити навіть повітряний міст! Коли небо дає хіба що російські ракети та авіабомби.

Я звертаюся до вас від імені українців старшого віку. Багатьох тих, хто пережив Другу світову війну, хто врятувався під час окупації 80 років тому. Хто пережив Бабин Яр.

Бабин Яр, куди в минулому році приїжджав Президент Штайнмаєр. На 80-річчя трагедії. І куди зараз ударили російські ракети. Саме в це місце. Вбивши родину, яка йшла в Бабин Яр, до монумента. Вбивши знову – через 80 років.

Я звертаюся до вас від усіх, хто чув, як щороку політики кажуть: «Ніколи знову». І хто побачив, що ці слова нічого не варті. Бо знову у Європі намагаються знищити цілий народ. Знищити все, завдяки чому ми живемо. Заради чого.

Я звертаюся до вас від імені наших військових. Тих, хто захищає нашу державу, а отже, й цінності, про які часто говорять всюди у Європі, всюди – і у вас.

Свободу й рівність. Можливість жити вільно. Не підкорятися іншій державі, яка вважає чужу землю своїм «життєвим простором». Чому вони захищають все це без вашого лідерства? Без вашої сили? Чому держави за океаном для нас виявляються ближчими, ніж ви?

Тому що це – стіна. Стіна, яку хтось не помічає. Але об яку б'ємося ми. Поки воюємо за те, щоб зберегти свій народ.

Пані та панове!

Німецький народе!

Я вдячний усім, хто підтримує нас. Я вдячний вам. Звичайним німцям, які щиро допомагають українцям на вашій землі. Журналістам, які роблять свою справу чесно, показуючи все зло, яке Росія принесла до нас. Вдячний тому німецькому бізнесу, який поставив мораль і людяність вище за бухгалтерію, вище за економіку. Економіку. Економіку. І вдячний політикам, які все ж намагаються... Намагаються зламати цю стіну. Які між грошима Росії та смертями українських дітей обирають життя. Які підтримують посилення санкцій проти Росії. Таке, яке може гарантувати мир. Мир Україні. Мир Європі. Які не вагаються, чи відключати Росію від SWIFT.

Які знають, що потрібне ембарго на торгівлю з Росією. На імпорт звідти всього, що спонсорує цю війну. Які знають, що Україна буде у Євросоюзі. Бо вже є більше Європою, ніж багато хто ще.

Я вдячний усім, хто є вищим, ніж будь-які стіни. І хто знає, що на сильнішому – і відповідальності більше, коли йдеться про порятунок людей.

Нам складно вистояти без допомоги світу, без вашої допомоги. Складно захищати Україну, Європу. Без того, що ви здатні зробити. Зробити, щоб не озиратися ще й після цієї війни. Після зруйнованого Харкова... Вдруге, через 80 років. Після розбомблених Чернігова, Сум і Донбасу. Вдруге, через 80 років. Після закатованих і вбитих тисяч людей. Вдруге, через 80 років. Бо що тоді історична відповідальність, яка ще досі не спокутана перед українським народом за те, що було 80 років тому.

І зараз, щоб не з'явилася нова, за новою стіною, яка знову буде вимагати спокути.

Я звертаюся до вас і нагадую те, що потрібно. Те, без чого Європа не виживе, не збереже свої цінності.

Колишній актор, Президент Сполучених Штатів Америки Рональд Рейган сказав одного разу в Берліні: «Зруйнуйте цю стіну!»

І я хочу сказати тепер вам.

Канцлере Шольц! Зруйнуйте цю стіну.

Дайте Німеччині лідерство, якого ви заслуговуєте. І чим ваші нащадки будуть пишатися.

Підтримайте нас.

Підтримайте мир.

Підтримайте кожного українця.

Зупиніть війну!

Допоможіть нам її зупинити.

Слава Україні

Звернення у Бундестазі Einspruch im Bundestag Appeal to the Bundestag Recurso en el Bundestag Recours au Bundestag Ricorso al Bundestag Hoger beroep in de Bondsdag Apel w Bundestagu Обращение в Бундестаге

**__Шановна пані Президент Гьорінг-Екард.__** Dear Mrs. President Goering-Eckard. Madame la Présidente Göring-Eckard.

**__Шановний пане Шольц.__** Dear Mr. Scholz. Cher Monsieur Scholz.

**__Шановні пані та панове депутати, гості, журналісти.__** Dear ladies and gentlemen, deputies, guests, journalists. Mesdames et Messieurs les députés, les invités, les journalistes.

**__Німецький народе!__** German people! Le peuple allemand !

Я звертаюся до вас після трьох тижнів повномасштабного вторгнення російських військ в Україну, після восьми років війни на сході моєї держави, на Донбасі. I am writing to you after three weeks of the full-scale invasion of Ukraine by Russian troops, after eight years of war in the east of my country, in Donbas. Je m'adresse à vous après trois semaines d'invasion totale de l'Ukraine par les troupes russes, après huit ans de guerre dans l'est de mon pays, dans le Donbas.

Я звертаюся до вас, коли Росія бомбардує наші міста, руйнуючи все, що є в Україні. I am turning to you when Russia is bombing our cities, destroying everything in Ukraine. Je m'adresse à vous alors que la Russie bombarde nos villes et détruit tout en Ukraine. Все – житлові будинки, лікарні, школи, церкви. Everything - residential buildings, hospitals, schools, churches. Tout - maisons, hôpitaux, écoles, églises. Ракетами, авіабомбами, реактивною артилерією. Rockets, aerial bombs, rocket artillery. Missiles, bombes, roquettes.

За три тижні загинули тисячі українців. Thousands of Ukrainians died in three weeks. Des milliers d'Ukrainiens sont morts en trois semaines. Окупанти вбили 108 дітей. The occupiers killed 108 children. Les occupants ont tué 108 enfants. Посеред Європи, у нас, у 2022 році. In the middle of Europe, here, in 2022. Au milieu de l'Europe, ici, en 2022.

Я звертаюся до вас після численних зустрічей, переговорів, заяв і прохань. I am writing to you after numerous meetings, negotiations, statements and requests. Je vous écris après de nombreuses réunions, négociations, déclarations et demandes. Після кроків на підтримку, частина з яких запізніла. After steps in support, some of which were late. Après des démarches de soutien, dont certaines étaient tardives. Після санкцій, яких вочевидь замало, щоб зупинити цю війну. After the sanctions, which are obviously not enough to stop this war. Après les sanctions, qui ne sont manifestement pas suffisantes pour arrêter cette guerre. І після того, як ми побачили, скільки зв'язків ваші компанії залишають із Росією. And after we saw how many connections your companies have with Russia. Et après avoir vu combien de liens vos entreprises ont avec la Russie. З державою, яка просто використовує вас і ще деякі країни, щоб фінансувати війну. With a state that just uses you and some other countries to finance the war. Avec un État qui se contente de vous utiliser, vous et quelques autres pays, pour financer la guerre.

За три тижні війни за наше життя, за нашу свободу ми переконались у тому, що відчували раніше. During the three weeks of the war for our lives, for our freedom, we were convinced of what we felt before. Au cours des trois semaines de guerre pour nos vies et notre liberté, nous avons vu ce que nous avions ressenti auparavant. І чого ви, напевно, поки не всі помічаєте. And what you probably don't notice yet. Et ce que vous n'avez probablement pas encore tous remarqué.

Але ви – ніби знову за стіною. Aber Sie scheinen wieder hinter der Mauer zu stehen. But you are behind the wall again. Mais vous semblez être à nouveau derrière le mur. Так, не Берлінською. Ja, aber nicht in Berlin. Yes, not in Berlin. Oui, pas à Berlin. Але посеред Європи. But in the middle of Europe. Mais au milieu de l'Europe. Між свободою і неволею. Zwischen Freiheit und Knechtschaft. Between freedom and slavery. Entre la liberté et la servitude. І стіна ця міцнішає з кожною бомбою, яка падає на нашу землю, на Україну. Und diese Mauer wird mit jeder Bombe, die auf unser Land, auf die Ukraine fällt, stärker. And this wall is getting stronger with every bomb that falls on our land, on Ukraine. Et ce mur se renforce à chaque bombe qui tombe sur notre terre, sur l'Ukraine. З кожним рішенням, яке не ухвалюється заради миру. Mit jeder Entscheidung, die nicht um des Friedens willen getroffen wird. With every decision that is not made for the sake of peace. Avec chaque décision qui n'est pas prise au nom de la paix. Не ухвалюється вами, хоча може допомогти. Not approved by you, although it may help. Non approuvée par vous, même si elle peut être utile.

Коли це сталося? When it happened? Quand cela s'est-il produit ?

Шановні політики. Dear politicians. Chers politiciens.

Шановний німецький народе. Dear German people. Cher peuple allemand.

Чому це можливо? Why is this possible? Pourquoi cela est-il possible ? Коли ми говорили вам, що «Північні потоки» – це зброя й підготовка до великої війни, ми чули у відповідь, що все ж таки це економіка. Als wir Ihnen sagten, Nord Stream sei eine Waffe und eine Vorbereitung auf einen großen Krieg, bekamen wir zurück, dass es immer noch um die Wirtschaft gehe. When we told you that the "Nordic Streams" are weapons and preparations for a great war, we heard back that it is, after all, the economy. Lorsque nous vous avons dit que Nord Stream était une arme et une préparation à une guerre majeure, on nous a répondu qu'il s'agissait toujours d'économie. Економіка. Economy. L'économie. Економіка. Economy. L'économie. А це був цемент для нової стіни. And this was cement for a new wall. Il s'agissait de ciment pour un nouveau mur.

Коли ми запитували у вас, що має зробити Україна, щоб стати членом НАТО, бути у безпеці, отримати гарантії безпеки, ми чули у відповідь: такого рішення на столі поки що немає й найближчим часом не буде. Als wir Sie fragten, was die Ukraine tun sollte, um NATO-Mitglied zu werden, um sicher zu sein, um Sicherheitsgarantien zu erhalten, hörten wir als Antwort, dass eine solche Entscheidung noch nicht auf dem Tisch liegt und auch in naher Zukunft nicht fallen wird. When we asked you what Ukraine should do to become a member of NATO, to be safe, to receive security guarantees, we heard the answer: there is no such solution on the table yet and it will not be in the near future. Lorsque nous vous avons demandé ce que l'Ukraine devrait faire pour devenir membre de l'OTAN, pour être en sécurité, pour recevoir des garanties de sécurité, vous nous avez répondu qu'il n'y avait pas encore de décision de ce type sur la table et qu'il n'y en aurait pas dans un avenir proche. Як і крісла для нас за цим столом. Ebenso wie die Stühle für uns an diesem Tisch. As well as chairs for us at this table. Ainsi que les chaises pour nous à cette table. Як ви зволікаєте й зараз із питанням про вступ України у Євросоюз. Genauso wie Sie die Frage des Beitritts der Ukraine zur Europäischen Union immer noch hinauszögern. How are you still delaying the issue of Ukraine's accession to the European Union. Tout comme vous continuez à retarder la question de l'adhésion de l'Ukraine à l'Union européenne. Якщо відверто, для деяких це політика. Ehrlich gesagt, geht es für einige um Politik. Frankly, it's politics for some. Franchement, pour certains, il s'agit de politique. А насправді – це каміння. In Wirklichkeit sind es Steine. And in fact - these are stones. En fait, ce sont des pierres. Каміння для нової стіни. Stones for a new wall. Pierres pour un nouveau mur.

Коли ми просили про превентивні санкції, ми звертались до Європи, ми звертались до багатьох країн. When we asked for preventive sanctions, we turned to Europe, we turned to many countries. Lorsque nous avons demandé des sanctions préventives, nous avons fait appel à l'Europe, à de nombreux pays. Ми звертались до вас. We turned to you. Nous vous avons tendu la main. Санкції такі, щоб агресор відчув, що ви – сила, ми бачили затягування. Sanktionen sollen dem Aggressor das Gefühl geben, dass man eine Macht ist, und wir haben Verzögerungen erlebt. Sanctions are such that the aggressor feels that you are a force, we have seen delays. Les sanctions sont conçues pour faire sentir à l'agresseur que vous êtes une force, et nous avons constaté des retards. Ми відчули спротив. Wir spürten Widerstand. We felt resistance. Nous avons senti une résistance. Ми зрозуміли, що ви хочете продовжувати економіку. We understand that you want to continue the economy. Nous comprenons que vous souhaitiez faire tourner l'économie. Економіку. Economy. Економіку. Economy.

І зараз торговельні маршрути між вами й державою, яка знову принесла у Європу жорстоку війну, – колючий дріт над стіною. Und jetzt sind die Handelswege zwischen Ihnen und dem Land, das einen brutalen Krieg nach Europa gebracht hat, wieder wie Stacheldraht über einer Mauer. And now the trade routes between you and the state that once again brought a brutal war to Europe are barbed wire over the wall. Et maintenant, les routes commerciales entre vous et le pays qui a apporté une guerre brutale à l'Europe sont comme du fil de fer barbelé sur un mur. Над новою стіною, яка розділяє Європу. Over the new wall that divides Europe. Au-dessus du nouveau mur qui divise l'Europe.

І ви не бачите, що за цією стіною, а вона між нами, між людьми у Європі. And you don't see what is behind this wall, but it is between us, between people in Europe. Et vous ne voyez pas ce qu'il y a derrière ce mur, qui est entre nous, entre les peuples d'Europe. І через це не всі відчуваєте вповні те, що сьогодні переживаємо ми. Und deshalb fühlt nicht jeder das, was wir heute erleben. And because of this, not everyone fully feels what we are going through today. C'est pourquoi tout le monde ne ressent pas pleinement ce que nous vivons aujourd'hui.

Я звертаюся до вас від імені українців, звертаюсь до вас від маріупольців – мирних мешканців міста, яке російські війська заблокували та рівняють із землею. I am addressing you on behalf of Ukrainians, I am addressing you from the people of Mariupol - peaceful residents of the city, which Russian troops have blocked and are razing to the ground. Je m'adresse à vous au nom des Ukrainiens, je m'adresse à vous au nom des habitants de Marioupol, des civils de la ville que les troupes russes ont bloquée et qu'elles sont en train de raser. Просто знищують усе, що там є. Все і всіх, хто там є. Сотні тисяч людей під обстрілами цілодобово. Sie zerstören dort einfach alles. Alles und jeden, der sich dort aufhält. Hunderttausende von Menschen sind rund um die Uhr unter Beschuss. They just destroy everything that is there. Everything and everyone who is there. Hundreds of thousands of people are under fire around the clock. Ils détruisent tout sur place. Tout et tous ceux qui s'y trouvent. Des centaines de milliers de personnes sont sous le feu de l'ennemi 24 heures sur 24. Без їжі, цілодобово без води, без електрики, цілодобово без зв'язку. Keine Lebensmittel, kein Wasser, kein Strom, keine Kommunikation rund um die Uhr. No food, 24/7 without water, no electricity, 24/7 without communication. Pas de nourriture, pas d'eau, pas d'électricité, pas de communication 24h/24h. Тижнями. Seit Wochen. For weeks. Pendant des semaines.

Російські війська не розрізняють, де цивільні, а де – військові, де цивільні об'єкти, і вважають мішенню все. Die russischen Truppen unterscheiden nicht zwischen zivilen und militärischen Zielen und betrachten alles als Ziel. Russian troops do not distinguish between civilians and military, civilian objects, and consider everything a target. Les troupes russes ne font pas de distinction entre les cibles civiles et militaires et considèrent tout comme une cible.

Театр, у якому ховалися сотні людей і який був підірваний учора, пологовий будинок, дитяча лікарня, житлові райони без будь-яких військових об'єктів – вони руйнують усе. Ein Theater, in dem sich Hunderte von Menschen versteckt hielten und das gestern in die Luft gesprengt wurde, eine Entbindungsklinik, ein Kinderkrankenhaus, Wohngebiete ohne militärische Objekte - sie zerstören alles. A theater in which hundreds of people were hiding and which was blown up yesterday, a maternity hospital, a children's hospital, residential areas without any military facilities - they are destroying everything. Un théâtre où se cachaient des centaines de personnes et qui a été dynamité hier, une maternité, un hôpital pour enfants, des zones résidentielles sans aucun objet militaire, ils détruisent tout. Цілодобово. Around the clock Vingt-quatre heures sur vingt-quatre. І не пускають жодного гуманітарного вантажу в наше заблоковане місто. Und sie lassen keine humanitäre Fracht in unsere blockierte Stadt. And not a single humanitarian cargo is allowed into our blocked city. Et ils ne permettent à aucune cargaison humanitaire d'entrer dans notre ville sous blocus. П'ять днів російські війська не припиняють обстрілів спеціально для того, щоб не допустити порятунок для наших людей. Seit fünf Tagen haben die russischen Truppen den Beschuss nicht eingestellt, um die Rettung unserer Bevölkerung zu verhindern. For five days, the Russian troops did not stop shelling specifically to prevent rescue for our people. Depuis cinq jours, les troupes russes n'ont pas cessé leurs tirs d'artillerie dans le but précis d'empêcher nos concitoyens d'être secourus.

Ви це все можете побачити. You can see it all. Vous pouvez tout voir. Якщо підніметесь над цією стіною. Wenn Sie über diese Mauer hinausgehen. If you climb over this wall. Si vous passez au-dessus de ce mur.

Якщо згадаєте, що значив для вас Берлінський повітряний міст, який можна було зробити, тому що небо було безпечним. Wenn Sie sich daran erinnern, was die Berliner Luftbrücke für Sie bedeutete, was Sie tun konnten, weil der Himmel sicher war. If you remember what the Berlin Airlift meant to you, which could be done because the sky was safe. Si vous vous souvenez de ce qu'a représenté pour vous le pont aérien de Berlin, ce qui pouvait être fait parce que le ciel était sûr. З неба вас не вбивали, як зараз у нашій країні, коли ми не можемо зробити навіть повітряний міст! Sie wurden nicht aus dem Himmel getötet, wie es jetzt in unserem Land der Fall ist, wo wir nicht einmal eine Luftbrücke bauen können! They didn't kill you from the sky, like now in our country, when we can't even build an air bridge! Vous n'avez pas été tués depuis le ciel, comme c'est le cas aujourd'hui dans notre pays, où l'on ne peut même pas construire un pont aérien ! Коли небо дає хіба що російські ракети та авіабомби. When the sky gives nothing but Russian missiles and aerial bombs. Lorsque le ciel est rempli de missiles et de bombes russes.

Я звертаюся до вас від імені українців старшого віку. I am addressing you on behalf of older Ukrainians. Je m'adresse à vous au nom des Ukrainiens plus âgés. Багатьох тих, хто пережив Другу світову війну, хто врятувався під час окупації 80 років тому. Many of those who survived the Second World War, who escaped during the occupation 80 years ago. De nombreux survivants de la Seconde Guerre mondiale ont échappé à l'occupation il y a 80 ans. Хто пережив Бабин Яр. Who survived Babin Yar. Qui a survécu à Babyn Yar.

Бабин Яр, куди в минулому році приїжджав Президент Штайнмаєр. Babin Yar, where President Steinmeier visited last year. Babyn Yar, où le président Steinmeier s'est rendu l'année dernière. На 80-річчя трагедії. On the 80th anniversary of the tragedy. À l'occasion du 80e anniversaire de la tragédie. І куди зараз ударили російські ракети. And where did the Russian missiles hit now? Et où les missiles russes ont maintenant frappé. Саме в це місце. In this place. C'est ici qu'il faut aller. Вбивши родину, яка йшла в Бабин Яр, до монумента. Having killed the family that was going to Babyn Yar, to the monument. Il a tué une famille qui se rendait à Babyn Yar, au monument. Вбивши знову – через 80 років. After killing again - 80 years later. Une nouvelle tuerie - 80 ans plus tard.

Я звертаюся до вас від усіх, хто чув, як щороку політики кажуть: «Ніколи знову». I am speaking to you from all of you who have heard politicians say "Never again" every year. Je m'adresse à vous au nom de tous ceux qui ont entendu les politiciens dire chaque année : "Plus jamais ça". І хто побачив, що ці слова нічого не варті. And who saw that these words are worthless. Et qui a vu que ces paroles ne valaient rien. Бо знову у Європі намагаються знищити цілий народ. Because once again in Europe they are trying to destroy an entire nation. Parce qu'une fois de plus, ils essaient de détruire une nation entière en Europe. Знищити все, завдяки чому ми живемо. To destroy everything that makes us live. Détruire tout ce qui nous fait vivre. Заради чого. For what? Pourquoi ?

Я звертаюся до вас від імені наших військових. I am addressing you on behalf of our military. Je m'adresse à vous au nom de nos militaires. Тих, хто захищає нашу державу, а отже, й цінності, про які часто говорять всюди у Європі, всюди – і у вас. Diejenigen, die unser Land und damit die Werte verteidigen, von denen überall in Europa und in Ihrem Land oft die Rede ist. Those who protect our state, and therefore the values, which are often talked about everywhere in Europe, everywhere - and in you. Ceux qui défendent notre pays, et donc les valeurs dont on parle souvent partout en Europe, et partout dans votre pays.

Свободу й рівність. Freedom and equality. Liberté et égalité. Можливість жити вільно. The opportunity to live freely. La possibilité de vivre librement. Не підкорятися іншій державі, яка вважає чужу землю своїм «життєвим простором». Nicht, um sich einem anderen Staat zu unterwerfen, der das Land eines anderen als seinen "Lebensraum" betrachtet. Do not obey another state that considers foreign land as its "living space". Ne pas se soumettre à un autre État qui considère la terre d'autrui comme son "espace vital". Чому вони захищають все це без вашого лідерства? Why are they defending all this without your leadership? Pourquoi défendent-ils tout cela sans votre leadership ? Без вашої сили? Without your power? Sans votre pouvoir ? Чому держави за океаном для нас виявляються ближчими, ніж ви? Warum sind uns die Länder jenseits des Ozeans näher als Sie? Why are countries across the ocean closer to us than you? Pourquoi les pays de l'autre côté de l'océan sont-ils plus proches de nous que vous ?

Тому що це – стіна. Because it is a wall. Parce que c'est un mur. Стіна, яку хтось не помічає. Eine Mauer, die niemandem auffällt. A wall that no one notices. Un mur que personne ne remarque. Але об яку б'ємося ми. Aber der, gegen den wir kämpfen. But what are we fighting for? Mais celui contre lequel nous nous battons. Поки воюємо за те, щоб зберегти свій народ. While we are fighting to save our people. Nous continuons à nous battre pour sauver notre peuple.

**__Пані та панове!__** Ladies and Gentlemen! Mesdames et Messieurs !

**__Німецький народе!__** German people! Le peuple allemand !

Я вдячний усім, хто підтримує нас. I am grateful to everyone who supports us. Je remercie tous ceux qui nous soutiennent. Я вдячний вам. I am grateful to you. Je vous en suis reconnaissant. Звичайним німцям, які щиро допомагають українцям на вашій землі. To ordinary Germans who sincerely help Ukrainians on your land. Aux Allemands ordinaires qui aident sincèrement les Ukrainiens sur leur territoire. Журналістам, які роблять свою справу чесно, показуючи все зло, яке Росія принесла до нас. Journalists who do their work honestly, showing all the evil that Russia has brought to us. Des journalistes qui font leur travail honnêtement, en montrant tout le mal que la Russie nous a apporté. Вдячний тому німецькому бізнесу, який поставив мораль і людяність вище за бухгалтерію, вище за економіку. I am grateful to that German business that put morality and humanity above accounting, above the economy. Je suis reconnaissant aux entreprises allemandes qui ont placé la moralité et l'humanité au-dessus de la comptabilité, au-dessus de l'économie. Економіку. Economy. L'économie. Економіку. Economy. І вдячний політикам, які все ж намагаються... Намагаються зламати цю стіну. And I am grateful to the politicians who are still trying... Trying to break this wall. Et je suis reconnaissant aux hommes politiques qui essaient encore... Ils essaient d'abattre ce mur. Які між грошима Росії та смертями українських дітей обирають життя. Diejenigen, die ihr Leben zwischen Russlands Geld und dem Tod ukrainischer Kinder wählen. Who choose life between Russian money and the deaths of Ukrainian children. Ceux qui choisissent la vie entre l'argent de la Russie et la mort d'enfants ukrainiens. Які підтримують посилення санкцій проти Росії. Who support the strengthening of sanctions against Russia. Ceux qui soutiennent des sanctions plus sévères à l'encontre de la Russie. Таке, яке може гарантувати мир. One that can guarantee peace. Celui qui peut garantir la paix. Мир Україні. Peace to Ukraine. Paix en Ukraine. Мир Європі. Peace to Europe. La paix en Europe. Які не вагаються, чи відключати Росію від SWIFT. Who do not hesitate to disconnect Russia from SWIFT. Qui n'hésitent pas à déconnecter la Russie de SWIFT.

Які знають, що потрібне ембарго на торгівлю з Росією. Who know that an embargo on trade with Russia is needed. Ceux qui savent que nous avons besoin d'un embargo sur le commerce avec la Russie. На імпорт звідти всього, що спонсорує цю війну. To import from there everything that sponsors this war. Importer de là tout ce qui sponsorise cette guerre. Які знають, що Україна буде у Євросоюзі. Who know that Ukraine will be in the European Union. Ceux qui savent que l'Ukraine fera partie de l'Union européenne. Бо вже є більше Європою, ніж багато хто ще. Because there is already more Europe than many others. Parce que nous sommes déjà plus européens que beaucoup d'autres.

Я вдячний усім, хто є вищим, ніж будь-які стіни. I am grateful to all who are higher than any walls. Je suis reconnaissant à tous ceux qui sont plus hauts que les murs. І хто знає, що на сильнішому – і відповідальності більше, коли йдеться про порятунок людей. And who knows that the stronger has more responsibility when it comes to saving people. Et qui sait ce qui est le plus fort - et le plus responsable lorsqu'il s'agit de sauver des gens.

Нам складно вистояти без допомоги світу, без вашої допомоги. Es ist schwierig für uns, ohne die Hilfe der Welt, ohne Ihre Hilfe zu überleben. It is difficult for us to survive without the help of the world, without your help. Il nous est difficile de survivre sans l'aide du monde, sans votre aide. Складно захищати Україну, Європу. It is difficult to defend Ukraine and Europe. Il est difficile de défendre l'Ukraine et l'Europe. Без того, що ви здатні зробити. Without what you are capable of doing. Sans ce que vous êtes capable de faire. Зробити, щоб не озиратися ще й після цієї війни. Wir müssen das tun, damit wir nach diesem Krieg nicht zurückblicken. To do so as not to look back even after this war. Nous devons le faire pour ne pas avoir à regarder en arrière après cette guerre. Після зруйнованого Харкова... Вдруге, через 80 років. Nach der Zerstörung von Charkiw... Das zweite Mal, 80 Jahre später. After the destroyed Kharkiv... For the second time, after 80 years. Après la destruction de Kharkiv... La deuxième fois, 80 ans plus tard. Після розбомблених Чернігова, Сум і Донбасу. After bombed Chernihiv, Sumy and Donbass. Après Tchernihiv, Sumy et Donbas ont été bombardés. Вдруге, через 80 років. The second time, after 80 years. La deuxième fois, 80 ans plus tard. Після закатованих і вбитих тисяч людей. After thousands of people were tortured and killed. Après que des milliers de personnes ont été torturées et tuées. Вдруге, через 80 років. The second time, after 80 years. La deuxième fois, 80 ans plus tard. Бо що тоді історична відповідальність, яка ще досі не спокутана перед українським народом за те, що було 80 років тому. Because then what is the historical responsibility that has not yet been atoned for the Ukrainian people for what happened 80 years ago. Qu'en est-il alors de la responsabilité historique qui n'a pas encore été expiée au peuple ukrainien pour ce qui s'est passé il y a 80 ans ?

І зараз, щоб не з'явилася нова, за новою стіною, яка знову буде вимагати спокути. And now, so that a new one does not appear, behind a new wall, which will again demand atonement. Et maintenant, pour qu'un nouveau n'apparaisse pas, derrière un nouveau mur, qui exigera à nouveau l'expiation.

Я звертаюся до вас і нагадую те, що потрібно. I turn to you and remind you of what is needed. Je m'adresse à vous et vous rappelle ce qui est nécessaire. Те, без чого Європа не виживе, не збереже свої цінності. What Europe cannot survive without, will not preserve its values. Une chose sans laquelle l'Europe ne survivra pas, ne préservera pas ses valeurs.

Колишній актор, Президент Сполучених Штатів Америки Рональд Рейган сказав одного разу в Берліні: «Зруйнуйте цю стіну!» Former actor, President of the United States of America Ronald Reagan once said in Berlin: "Tear down this wall!" L'ancien acteur et président des États-Unis d'Amérique Ronald Reagan a déclaré un jour à Berlin : "Abattez ce mur !"

І я хочу сказати тепер вам. And I want to tell you now. Et maintenant, je veux vous le dire.

Канцлере Шольц! Chancellor Scholz! Chancelier Scholz ! Зруйнуйте цю стіну. Tear down this wall. Abattre ce mur.

Дайте Німеччині лідерство, якого ви заслуговуєте. Give Germany the leadership it deserves. Donnez à l'Allemagne le leadership qu'elle mérite. І чим ваші нащадки будуть пишатися. And what your descendants will be proud of. Et ce dont vos descendants seront fiers.

Підтримайте нас. Support us. Soutenez-nous.

Підтримайте мир. Maintenir la paix.

Підтримайте кожного українця. Support every Ukrainian. Soutenir chaque Ukrainien.

Зупиніть війну! Arrêtez la guerre !

Допоможіть нам її зупинити. Help us stop it. Aidez-nous à y mettre fin.

**__Слава Україні__** Gloire à l'Ukraine