×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

Spanish LingQ Podcast 2.0, #14: ¿Cómo Maria creó una escu... – Text to read

Spanish LingQ Podcast 2.0, #14: ¿Cómo Maria creó una escuela de idiomas digital? [2]

중급 2 스페인어의 lesson to practice reading

지금 본 레슨 학습 시작

#14: ¿Cómo Maria creó una escuela de idiomas digital? [2]

Y en este taller, el director del taller dijo al final:

"Eso que ustedes tengan en mente, ese proyecto que alguna vez han pensado,

¿Será que funcionaría si yo monto un negocio?.

¿Por qué no lo validan?

Ahora que ya saben hacer un estudio de mercado,

y matan la curiosidad.

Es de esas tareas que cuentan para que nadie lo haga,

solo las sueltan al aire.

Pues el taller fue un 12 de Diciembre.

Yo llegué a mi casa a hacer eso.

Yo tenia la duda de como la gente buscaba para aprender español en internet.

Y me encontré con un montón de cosas super interesantes.

Para el 2016 en Diciembre,

estaba super de moda la canción "Despacito".

Martín: Si.

María: Encontré un número significativo de busquedas,

en paises no hispanohablantes, sobre cómo cantar despacito.

O como pronunciar bien.

Y por ese lado empecé a buscar más

y empecé a encontrar que habia mucho interés.

No sabría si decirte mucho, pero si había un interés evidente

en temas relacionados con el español

pero ligados a la cultura latinoamericana, no al idioma como tal.

Y cuando buscaba los resultados que te arrojaban esas palabras,

pues me daba cuenta que no habia un contenido que cumpliera

con las expectativas que tenian las busquedas.

Y ahí fue cuando dije "Ok, lo voy a crear yo".

Porque si estas personas quieren aprender español

y se quieren acercar a la cultura latinoamericana,

que seguramente quienes están aquí escuchándome habrá uno que otro como

"No es latinoamericano, es hispanoamericano"

No me importa.

Martín: A mi me pasa lo mismo, claro.

María: Yo soy latinoamericana, punto.

Martín: Que te dicen:

"No, latinos son también los Italianos y los franceses"

María: Que tú no hablás español, tu hablás Castellano.

No me importa. Yo hablo español y soy latina.

Martín: O sea, etimológicamente quizas.

Pero en el hablar del día a día, cuando uno dice latino,

hoy en día, normalmente te refieres a los paises hispanoamericanos.

María: Hispanoamericanos. Y ahí como de colada los Brasileros.

Martín: Y eso, el brasilero también.

Incluso como todos los hijos de emigrantes latinos que viven en EEUU,

que hablan español pero que ya no son ni sudamericanos,

ni centroamericanos, también entran en latinoamerica, ¿no?

María: Pues es que imaginate que a raíz de esto,

primero como que me di cuenta como esta oportunidad,

de crear un contenido con un valor cultural fuerte,

que enseñara el idioma pero el idioma es secundario realmente.

Realmente el idioma era una herramienta para acercarte a una cultura.

Y por otro lado, de verdad que yo amo profundamente America Latina.

No es un tema nacionalista como de somos superiores,

pero si siento que hay una deuda histórica del mundo hacia Latinoamerica.

Porque algo con lo que, no sé como sea en Perú,

pero creo que es muy similar a como es en Colombia,

nosotros crecemos con la idea de que tenemos que estudiar

y aprender idiomas para irnos, a conseguir una mejor vida

fuera de nuestros paises.

Y que, digamos si nos ponen un ejemplo,

Supongamos que se hubiera desarrollado una vacuna

para el COVID en Perú y una en Estados Unidos.

¿Tú cuál prefieres ponerte?

Martín: Y, la de Estados Unidos, ¿no?

María: Ajá. Pues eso nos pasa,

con todo lo que producimos en America Latina.

Dejamos lo nuestro como de lado,

y siempre tendemos a creer que es mejor lo de afuera.

Y hay cosas que obviamente son mejores,

porque nos llevan años y experiencia.

Pero eso nos ha hecho también como olvidar

el valor cultural e histórico que tenemos.

Y dejamos de consumir lo local,

y dejamos de sentir con orgullo, lo propio.

Entonces como que yo he tenido siempre este sentimiento,

y a raíz de encontrar que gran parte de las personas

buscaban en internet,

o las busquedas que encontraba relacionadas con el español,

que no eran directamente del idioma.

Sino como con la cultura.

Estaban mas relacionadas hacia Hispanoamerica, que es a España.

Y dije, voy a crear la forma tropical de aprender español.

Martin: Eso es tal cual.

Y bueno en el caso del Corona,

evidentemente EEUU tiene mejores laboratorios y productos,

pero si es cierto eso que tu dices porque

cuando la gente piensa en el extranjero,

que es lo típico en Perú,

probablemente lo primero que llegan son cosas feas, ¿no?.

O cosas como "caricaturizadas".

Como, en Perú comen cuy...

o en Perú comen, no sé... Y Colombia...

María: Eso te iba a decir,

si quieres hablar de un país con estereótipos marcados...

Martín: Acá es bien fuerte eso.

Es muy triste, pero es lo primero que la gente habla

y ellos creen que es gracioso.

Claro que una persona educada, con cultura,

entiende que es un tema doloroso.

Estoy hablando del narcotrafico

y las películas y series que han sacado.

María: Y la prostitución y la violencia.

Y entiende que no es un tema de esconder, porque es la realidad.

Pero no es lo único.

Martín: Exacto.

María: Es como el equivalente como si yo fuera a hablar de Alemania

y desconociera toda la riqueza cultural, histórica, científica

que ha hecho Alemania en el mundo,

y me centrara solamente en la segunda guerra mundial.

Martín: Y cuando tu ves por ejemplo, la comida.

A mi me dan envidia un poco los Mexicanos,

porque su comida esta como tan esparcida por el mundo

y todos la conocen.

Pero es porque ha sido a través de Estados Unidos.

Como que los Americanos, o Estadounidenses,

se han encargado de divulgar la cultura Mexicana

porque esta tan influenciada.

Pero en el mundo,

nadie sabe de la comida Colombiana ni Peruana.

O sea muy poco, muy poco.

Entoncés lo que dices es muy cierto. Se sabe muy poco,

y se sabe sobre todo muy poco de lo bueno y hermoso

que hay en Latinoamerica, en el mundo.

María: Y por otro lado, hay algo muy bonito

que yo pienso honestamente y es que los latinos,

somos de cualquier forma, somos como queremos,

y nacemos donde se nos da la gana.

Y ahí justamente se alinea con lo que tu dijiste,

son latinos, los hijos de latinos que nacen en Estados Unidos.

Son latinos, los hijos de latinos que nacen en Europa.

Martín: Es que eso es una,

no sé si la palabra es bendición o qué.

Porque cuando alguna vez fui acá a un evento,

por trabajo en Alemania, de la comunidad Africana,

era como una ONG Africana en Alemania.

En realidad fui a trabajar, fui como camarógrafo.

Y la conversación era en cinco idiomas.

Unos que hablaban francés y el otro traducia a inglés,

y el otro a portugués y el otro en un dialecto africano.

Y yo decia, toda esta gente que vive en el mismo continente

y no se entienden unos a otros.

Y nosotros como somos tan parecidos.

Y yo no sé por qué a veces hay,

en los deportes y en ciertas cosas, rivalidad o xenofobia.

A veces entre nosotros, ¿no?.

Cuando hay migración y esas cosas.

Es tonto porque somos lo mismo casi.

María: Somos lo mismo.

Y la historia la compartimos mucho.

Y realmente nos diferenciamos mas si vemos a la época "preconquista",

que realmente teniamos como comunidades indigenas,

que si eran mas marcadas las diferencias.

Pero después de la conquista compartimos mucha historia en común.

Y además los Latinos, fisionómicamente podemos ser de cualquier forma.

Porque es que podemos ser afrodescendientes,

podemos tener rasgos o fenotipos más indígenas,

podemos tener fenotipos mas blancos

porque es que aquí llegaron los europeos.

Martín: Hasta asiáticos.

María: Arabes, y justamente te iba a decir asiaticos.

Las comunidades japonesas mas grandes fuera de Japón,

estan en Brasil y en Perú.

Entoncés el concepto Latino para mi ya no es un tema de

"Nací en" sino de "Me siento así".

He encontrado que hay mucha gente que ni siquiera sus papas son latinos,

pero se sienten latinos o se sienten conectados.

Y simplemente hablar español es una forma

de manifestar esa identidad con la que de repente ellos...

Te cuento casos específicos.

Estudiantes alemanes, dígamos Alemán de pura cepa,

que todas sus vacaciones viajan a Cuba,

viajan a República Dominicana, viajan a Colombia.

Porque se sienten mucho más libres, mucho más conectados

con ciertas cosas de la cultura latina.

Y que ellos se han sentido un poco diferentes a la gente que

esta a su alrededor en su cotideaneidad Alemana.

Entoncés este concepto de Latinoamerica

como algo que abraza al mundo y como que incluye,

es algo que a mi me parece sumamente precioso

y que va de la mano de que el español hace

que el mundo se acerque, el español conecta culturas.

Y todos somos bienvenidos en esa diversidad.

Martín: Si, estoy de acuerdo en eso.

Acá tuve como muchos chicos en la escuela secundaria.

Todos aprenden inglés y tienes que llevar un segundo curso.

Que por mucho mucho mucho tiempo en Alemania era o Latín o francés.

Los escolares podían coger entre esos dos.

Pero hoy ya se introdujo hace un buen tiempo el Español.

Mas o menos por demanda.

Porque los chicos quieren aprender español, porque dicen:

"Si yo aprendo Francés, tengo tres paises.

Si aprendo español, tengo tres continentes."

Para viajar y para irse de viaje y para conocer.

Y la música.

Esta muy presente en todo.

Pero quiero regresar antes de que se nos vaya cerrando el tiempo,

terminar de contar un poco más la historia del emprendimiento.

¿Cómo empieza? ¿Pusiste un anuncio?

María: Lo primero fue, cuando yo me di cuenta de esto

y tuve un concepto claro,

fue como si una explosión hubiera ocurrido en mi cabeza.

Entoncés este taller fue el 12 de Diciembre.

El 16 de Diciembre yo compre el dominio

españolconmaria.com

Para mi lo mas importante fue conectar

todos estos puntos que te he dicho.

Martín: Que loco.

Porque tu nombre es un nombre muy común.

María.

Que loco que no existia antes.

Español con María.

María: Ah bueno, eso es lo otro.

Yo me llamo María Alejandra.

Pero siempre pensé en María, sobre todo cuando vivía en Brasil,

digamos mis amigos de la vida real, no en español con María,

es Mariale. Siempre ha sido como el nombre compuesto.

Pero en Brasil me preguntaban como me llamaba.

Como la gente no era capas de decir Alejandra correctamente,

yo decía María.

Martín: Alexandra.

María: Si o Alehandra. Así como que aspiraban la J.

Entoncés como que me pareció muy bonito el concepto

de que fuese como una "embajadora" del idioma.

Porque al final tu aprendes un idioma para hablar con la gente

y acercarte a una cultura.

Y ya fue todo como rapidisimo. No digo que sin esfuerzo,

pero después de que el concepto estuvo y lo tuve claro,

fue una maratón de trabajo, pero todo fluía.

Y como te digo,

yo soy comunicadora social y periodista.

Entoncés monté una estrategia de concepto de marca desde el principio.

O sea, para mi la marca desde el día uno

tenía un sonido, un olor, un sabor, una tipografía,

todo era una marca multisensorial, por lo menos para mi.

Muy clara, como una identidad muy clara.

Y empecé a grabar videos.

Y hubo muchos videos que nunca los subí,

porque me daba verguenza.

Así con mala calidad y todo.

Pero empecé a grabar videos y cree el sitio web.

Y entoncés empecé a grabar videos de clases

y en el sitio web hacia blog post

y empecé a crear una comunidad en las redes sociales,

buscando grupos de personas que estaban practicando español.

Entoncés compartiendoles mi contenido.

Y así haciendo eso todos los días me fui abriendo el caminito.

Martín: Eso es muy interesante.

Yo también estoy en ese mundo de lo digital

y a veces mucha gente pregunta

¿Y cómo has hecho para que tal proyecto crezca?

Y a veces si puede haber unos cuantos trucos por ahí

pero ante todo es darle y darle y darle hasta que en algun momento crece, ¿no?

María: Y es constancia.

Martín: Es constancia. María: Todos los días.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE