Russian Conversations 68. Students' dormitory in Moscow. Russian with Anastasia (2)
У нас это была женщина, и её... И она так очень строго относилась к своим обязанностям. И то есть,
напоминаю, нам всем восемнадцать лет, мы как бы съехали от родителей, мы живем самостоятельно,
кто-то из нас зарабатывает и сам себя обеспечивает, но. У нас есть комендант,
которая могла зайти в твою комнату и сказать: “Почему у тебя беспорядок? Убирайся, там, заправь
кровать”. Или — “Кто тебя такую замуж возьмет? Кто с таким?” Там… “Учись, ты же девочка”.
Ну то есть у нас прямо вот такое было. И мне кажется, что... для меня это было… вот, кстати,
про минусы ты спрашивала. Для меня это был почти самый большой минус. Потому что я всё-таки как бы
выехала из родительского дома, там, в другой город, зарабатываю, самостоятельная. И тут
приходит комендант. Знаешь, например, я занятие с учеником.. У меня был такой страх, что я буду
проводить занятие с учеником, зайдёт комендант и начнёт кричать, мол, там… “Тут не убрано”. Или,
там, — “Что это, бутылка стоит открытая воды?” Ну да, это согласна. Достаточно странно. Я
не могу себе такое представить, чтобы у нас было такое, когда я училась вот в Финляндии,
жила в общежитии. Но это прям да, различается. Как будто бы здесь как к детям относятся совсем.
Да, это не очень приятно, лично для меня. Вот, и я считаю, что это не очень просто
профессионально даже. Потому что… ну зачем? Спасибо большое, Настя. Спасибо вам за внимание.
Как я уже сказала, пишите ваши вопросы в комментариях, и мы на них ответим с большим
удовольствием. Да.
Да. Спасибо,
Анастасия, что пригласила меня на свой канал. Мне было очень приятно рассказать,
на самом деле, про общежитие. Побыть в этой роли, кому задают вопросы.
Спасибо. Спасибо. И спасибо за ваши лайки, спасибо за то, что подписываетесь на канал,
увидимся в следующем видео. Пока-пока!