×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

Russian with Max, 12 Popular Russian Idioms With English ... – Text to read

Russian with Max, 12 Popular Russian Idioms With English Translations

중급 1 러시아어의 lesson to practice reading

지금 본 레슨 학습 시작

12 Popular Russian Idioms With English Translations

Привет, друзья! Мы с вами начинаем говорить об идиомах. Идиомах русского языка.

И первая идиома это "Рукой подать". Рукой подать означает близко.

Что-то очень близко находится. Например. А: Далеко ли библиотека имени Ленина отсюда?

В: Не, рукой подать. Библиотека близко, да.

Другой пример. От нашего дома до моря

рукой подать. То есть, наш дом находится близко к морю. От нашего дома до моря рукой подать.

Спустя рукава. Вот это рукава. Ну, у меня короткие рукава,

а бывают длинные рукава. Если ты хочешь сделать что-то хорошо, ты делаешь вот так и начинаешь.

Ты делаешь хорошо. Но если ты делаешь всё со спущенными рукавами, то есть,

спустя рукава, это значит, что ты делаешь что-то небрежно, нехорошо,

лениво. Например.

Я не хочу, чтобы Юра работал с нами. Он всегда делает всё спустя рукава!

А: Почему ты делаешь задание спустя рукава? В: Потому что я очень не люблю математику.

Я не люблю математику и я делаю всё спустя рукава.

Точка зрения. Точка зрения, да. Точка зрения. Это наша позиция. Это тоже идиома. Это позиция,

это то, как мы видим ситуацию. То, как мы относимся к ситуации. Ну, например.

С моей точки зрения каждый человек должен знать историю своей страны. С моей точки зрения.

С точки зрения экологии мы должны заниматься

альтернативной энергетикой. С точки зрения экологии.

Ну, с точки зрения здоровья полезно заниматься спортом, правда?

Игра не стоит свеч. Игра не стоит свеч. Это означает, что не стоит этого делать.

Не нужно этого делать. Ты потратишь много сил, времени или денег, а результат будет так себе.

Например.

Зачем ты так много денег инвестируешь в этот проект? Игра не стоит свеч! Ты инвестируешь много,

а результат будет не очень хороший. Игра не стоит свеч. Не нужно этого делать.

Ты так долго готовишься к переезду в другой город, но это не решит твои проблемы. Игра

не стоит свеч. Ты думаешь, что переезд решит твои проблемы. И ты тратишь много времени. Но

результата не будет. Игра не стоит свеч. Не нужно об этом думать, не нужно это делать.

Козёл отпущения. Козёл отпущения. Это имеет отношение к библии. И это тоже идиома.

Козёл отпущения - это человек, которого обвинили в чужих ошибках или в чужих грехах. Это человек,

на которого скинули или повесили чью-то вину. Хотя на самом деле виноват другой человек.

Почему вы делаете из меня козла отпущения? Над этим проектом

работало десять человек! Почему я виноват? Почему только я? Я не козёл отпущения!

Люди всегда ищут козла отпущения, потому что они не любят признавать свои ошибки.

Лезть на рожон. Лезть на рожон. Рожон - это кол, да, такая деревянная острая палка.

Лезть на рожон означает рисковать. Это означает делать что-то опасное.

Делать что-то, хотя ты знаешь, что у тебя не получится. У тебя скорее всего не получится.

Например. А: Надень маску.

В: Не хочу! А: Слушай, сейчас пандемия,

многие болеют. Не надо лезть на рожон! Не надо лезть на рожон. Ты заразишься! Ты заболеешь!

А: Я хочу пойти в клуб, но охранники меня не пускают. Сейчас я им покажу!

В: Не надо лезть на рожон. Не надо лезть на рожон! Не

нарывайся, не ищи проблем.

Как селедки в бочке. Как селедки в бочке. Это означает, что много людей находится в

очень маленьком пространстве. Да, люди вот так. Как в транспорте.

Ну например. Утром в автобусе было очень много людей. Мы ехали как селедки в бочке.

Другой пример.

Почему я не езжу на работу на метро? Потому что в вагоне все как селедки в бочке! Очень

мало места. Очень некомфортно, очень мало места, все давят тебя. Как селедки в бочке.

Медвежья услуга. Если кто-то хотел помочь тебе,

но в результате сделал тебе плохо, то это медвежья услуга.

А: Зачем ты убрала мои вещи? В: Я хотела помочь! У тебя был беспорядок.

А: Теперь я не могу ничего найти! Где моя рубашка? Это не помощь, а медвежья услуга!

Друг оказал мне медвежью услугу. Он хотел обновить мой андроид, но он сломал мне телефон.

Это медвежья услуга. Он хотел помочь, обновить,

но он сломал. Теперь телефон не работает. Медвежья услуга.

Отложить в долгий ящик. Или откладывать в долгий ящик.

Это означает отложить работу, какую-то работу. Не делать работу сейчас,

а сделать потом, да. Например.

А: Ты уже много раз говорил, что хочешь начать бегать. Почему ты откладываешь это в долгий ящик?

В: Ох, прокрастинация - это моя самая главная проблема!

Давай купим новый компьютер прямо сейчас. Давай не

будем откладывать это в долгий ящик. То есть, не будем прокрастинировать.

Ударить в грязь лицом. Ударить в грязь лицом означает опозориться или оплошать. То есть,

не соответствовать тому, что люди ждут от тебя. Например.

А: Я хорошо знаю английский! В: Which bus goes to the airport?

А: I not understand, sorry. Я ударил в грязь лицом.

Вчера у Эрмитажа один турист спросил меня: "Когда был основан Санкт-Петербург?"

И я не ударил в грязь лицом! Я ответил, что Санкт-Петербург был основан в 1703

году. Я молодец! Я не ударил в грязь лицом. Я не опозорился.

Дело в шляпе. Если дело в шляпе, значит дело будет сделано. Значит, всё будет хорошо. Значит,

всё будет в порядке. Например.

Так, что у меня в списке дел сегодня? Ага, снять видео для ютуба. Хорошо. Сейчас

я сниму видео, затем я его отредактирую и выложу на ютуб. Всё! Дело в шляпе.

А: Ой, я боюсь, что я не сдам экзамен! В: Не бойся! Сейчас я помогу тебе

подготовиться, и дело в шляпе! Дело в шляпе. Всё будет хорошо.

Сбоку припёка. Это означает что-то ненужное, что-то лишнее, что-то неподходящее сюда.

Например. А: Пойдём гулять

вместе с моими вьетнамскими друзьями? В: Не, я не говорю по-вьетнамски! Я

ничего не пойму. Я буду сбоку припёка. Я буду лишний. Я буду сбоку припёка.

Вчера я слушал лекцию по астрофизике. И я думал про себя: "Блин, я здесь просто сбоку припёка!"

Я сидел на лекции, все понимали, а я ничего не понимал. Я был сбоку припёка.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE