43. СРАВНИМ ЗВУЧАНИЕ РУССКОГО И БЕЛОРУССКОГО ЯЗЫКОВ
СРАВНИМ ЗВУЧАНИЕ РУССКОГО И БЕЛОРУССКОГО ЯЗЫКОВ
Белорусский язык – ближайший родственник русского. Я много раз был в Беларуси у друзей и в санаториях, мне нравится слушать белорусский язык. Он понятен, хотя и не с первого дня.
Давайте посмотрим, чем отличается звучание белорусского языка от русского. Нас интересует именно фонетика, а в другие отличия вдаваться не будем. Отметим, что речь идет о литературных формах этих языков, потому что в диалектах могут быть как другие отличия, так и совпадения.
Буква «е» в предударной позиции в русском языке переходит в звук, который называют «и с призвуком э». Слово плечо будет звучать примерно так: [пличо́́]. А в белорусском языке в такой же позиции «е» переходит в звук [я]: [плячо́].
В русском языке звук [е] после мягкого согласного перед твердым под ударением звучит как [о] (пишем ё), а в белорусском так и будет звучать [е]: несёшь (рус. ), нясешь (белорус. ); мёрзнут и мерзнуць, одёжа и адзежа. Правда, это правило работает не во всех случаях.
В прилагательных на месте русского «о» в белорусском языке может быть «ы» или «i»: слепой - сляпы, городской – гарадскі.
Такая же замена гласных бывает в корнях слов: пей - пі, бей - бі, мою - мыю, мойка - мыйка и во многих других словах.
В корне слов безударные русские сочетания ро-, -ре-, -ло- заменяются на белорусские -ры-, -лы-, при том что под ударением в этих же корнях присутствует та же буква, что и в русском.
Сравните, кровь – крова́вый (рус. ), кроў – крыва́вы (белорус. ).
Или еще: бло́хи – блоха́ (рус. ), бло́хі — блыха́ (белорус. ).
В белорусском языке есть очень интересная буква Ўў «у краткое», «у неслоговое». Она произносится похоже на «у», но не образует слога, как другие гласные. Обычно этот звук произносится в следующих случаях:
- На месте русского звука [в] после гласного: лавка - лаўка, давно – даўно.
- На месте безударного русского у после гласного: ўзро́ўні (уровни), клоўн.
- На месте русского л в некоторых древних словах или формах слов: волк - воўк, долгий - доўгі, сказал - казаў и т. п.
В белорусском языке есть буква «й» и буква «i», которую называют «и неслоговое». Произносится эта последняя практически так же, как [й], но пишется в словах после гласных: поименный - паiменны, она идет - яна iдзе (яна [й]дзе).
Есть в белорусском взрывной звук [г], как в русском. Он употребляется в сочетаниях зг, дзг, джг: мозги - мазгі, погремушка - бразгаць, сжечь – джгаць. В остальных случаях звучит фрикативное «h».
Звуки [ч] и [р] у белорусов всегда твердые: плечистый – плячы́сты, берёза - бяроза, рябина – рабіна.
В конце слов и перед [й] в белорусском языке всегда твердыми будут «б, п, м, ф»: сыпь – сып, семь – сем.
В русском «д» и «т» могут быть и мягкими, и твердыми, а в белорусском – только твердыми, при смягчении они переходят в аффрикаты дз и ц: білет — білецік (билет – билетик), дзіця́ (дитя), цішыня́ (тишина).
В белорусском употребляются и другие аффрикаты - дж и дз: ураджай (урожай), дзень (день), медзь (медь).
Звук [ф] встречается только в поздних заимствованиях, а в более ранних на месте этого звука произносится x, хв или п: Хурман, Хведар, Піліп.
Вместо [щ] белорусы говорят [шч]: шчотка, шчупак.
Согласные «з, с, дз, ц, ж, ч, ш, л, н» после гласного перед [й] произносятся как один долгий звук: рыззё (ружье), калоссе (колосья), суддзя (судья), вяселле (в переводе не «веселье», а «свадьба»).
В начале слова перед гласными или внутри слова между гласными добавляется звук [в]: воблака (облако), Вольга, Восіп, вуха (ухо), навука (наука), павук (паук).
В некоторых случаях в начале слова прибавляется согласный «г»: гэта, гэй, Ганна.
В начале слова перед скоплением согласных может появиться дополнительный гласный а или і: ільняной (льняной), аржаны (ржаной) и т.д.
Есть и другие фонетические отличия, я рассказал только о тех, что бросились мне в глаза . (подготовил и записал Евгений40, 2021)