122. ТИРЕ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
122.
ТИРЕ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Тире ставится:
1. Если предложения рисуют быструю смену событий или неожиданный результат действия: Оглянулся вокруг – кругом была степь без конца и без края.
2. Если в предложении содержится противопоставление: На дворе был летний зной – в доме было прохладно.
3. Если первое предложение обозначает время или условие действия второго предложения: Громыхнула первая пушка – началось сражение.
4. Если то, о чем говорится в одном предложении , сравнивается с тем, что сказано во втором предложении: Пройдёт – словно солнце осветит!
5. Если второе предложение заключает в себе результат или вывод из того, о чём говорится в первом предложении: Неожиданно погас свет – пришло время зажигать свечи.
6. При так называемом «именном сказуемом» при отсутствии глагола связки: Москва – столица России.
(Сравните: Москва является столицей России.) Иногда при этом используется указательное местоимение «это»: Москва – это столица России.
7. Если обобщающее слово стоит после однородных членов: Честность, правдивость, доброта и справедливость – вот качества настоящего человека.
8. Тире используется также при передаче прямой речи: «Хорошо, - сказал он, - я всё сделаю, как ты мне советуешь.»
Как вы видите, тире довольно часто употребляется в современном русском языке, делая нашу речь более выразительной.
Нередко мы используем тире, например, в пословицах и поговорках, например:
Время – лучший лекарь.
А теперь несколько новых примеров с использованием тире:
Изучение нового языка – это интересная, но трудная работа.
Он пришёл – и все сразу стали спокойнее и увереннее.
Зачем договор – достаточно твоего честного слова!
Безделье – мать всех пороков.
Больше денег – больше хлопот.
Всё желать – всё потерять!
Жизнь прожить – не поле перейти.
«Начнём!»- сказал он.
Лиственница, ель, пихта и сосна – главные деревья сибирской тайги.
Отсутствие новостей – хорошая новость.
(написано Евгением40 для курса "Первые шаги", 2014)