Владимир Познер: Как я учил русский язык
Я начал всерьёз учить русский язык. И это был очень странный способ обучения, но тем не менее. Я выучил алфавит. Меня удивило, почему-то 33 буквы, а не 26, как я привык. Да и потом, как-то не в том порядке. Почему-то в моём родном алфавите [B] – в самом конце,…а в русском, это уже третья буква…В-общем, странный алфавит, конечно. Но, тем не менее, я с этого начал, я его выучил, и начал читать. И первой моей русской книгой был «Овод» Этель Войнич. То есть было написано по-английски и переведено на русский язык. И первая фраза в «Оводе» написана на итальянском. Если не верите, то как-нибудь возьмите книжку и почитайте. «Fragola! Fragola!», то есть продавец там продаёт клубнику…А дальше я каждое слово выписывал и смотрел в словаре, что это означает. Вообще, я ставил себе задачу запомнить 10 слов. Каждый день 10 слов. Трудно было, потому что я никак не мог найти, например..… Там написано: «на углу»…Я искал в словаре слово «углу». Такого слова там нет. Откуда мне знать, что это, оказывается, «угoл». Во французском языке такого безобразия нет. Да и в английском вообще нет такого. Вот таким образом, я тихо-тихо продирался сквозь этот язык. И постепенно понял, что есть три …для нормального иностранца тяжело одолимые трудности…Первое, разумеется, это склонение.Это вообще не очень понятно, что это за вещь, и почему это должно быть. Второе, это – времена. Вот несовершенный и совершенный это вообще непонятно. Этого вообще нет ни в одном языке: совершенный вид, несовершенный. Ну, может быть есть.… в тех языках, которые мне знакомы, этого нет …Это дико трудно. И, наконец, отсутствие логики. Понимаете, все языки, которые основаны на латыни, он логичны. Латынь - необыкновенно логичный язык. Можно понять, почему это так, так и так. По-русски – никакой логики нет. Вот у меня есть внук, он родился в Германии, ну, и можно сказать, немец. Мама его не немка, но тем не менее. Вот он мне говорит: Послушай, вот есть страна Турция, правильно? – Да. Так там же живут турцы? Я говорю, нет, там живут турки. Почему? Тогда это Туркия? Да нет, это Турция.Ну тогда должны быть турцы. И он прав. И вот таких вещей в русском языке – миллион. Просто вы не отдаёте себе отчёта в этом. Но, поверьте, мне, что это именно так. Потом, если взять романские языке, взять дни недели. Потому что, если взять месяцы, то эти месяцы взяты у тех,..Всякие там ноябрь, декабрь, январь, это всё оттуда взято, это не русское…Но если взять дни недели, у латинских языков они все похожи. Итальянский, французский, всё понятно, как это образуется... и потом, как кончается: Lundi, Mardi, Mercredi, Jeudi, Vendredi, Samedi …di -di-di Также по-английски: каждый день кончается словом “day”. Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday,Saturday, Sunday. То же самое по-немецки. А что по-русски? Ну, понедельник – ник, вторник, ник- замечательно… – ник …среда, четверг, пятница, суббота и воскресенье….Непонятно ничего. Вот опять, я говорю, для человека, который привык к другим языкам, это невероятно трудно. Потому что нельзя запомнить, непонятно, за что цепляться. Вообще, трудный язык, и как мне кажется. Язык, в какой-то степени, какое-то есть слово, - архаичный. Не прошедший некоторый путь…Может быть в этом его красота. Его это особое звучание.То, что ударение не привязано ни к чему. Никогда не знаешь, как ставить ударение по-русски. Нет никаких правил. У французов, у моих любимых, всё понятно, - на последнем слоге. Всё. Все слова на последнем слоге. Пушкин, извините. Безобразие, конечно, но тем не менее – Пушкин. А по-русски, вообще непонятно. Непонятно. И вот это «гуляющее» ударение создаёт особую, как мне представляется. Музыку, ритмику этого языка, который я постигал, как иностранный. Поэтому я его слышал по-другому, и слушаю до сегодняшнего дня по-другому. Я пришел к выводу, что язык можно выучить только…с помощью некоторых, да, неправильно я говорю… Я учил язык, во-первых, я читал, очень много читал. И, во-вторых, я ходил в кино. Я не понимал поначалу вообще, что они там говорят. Но всё-таки, вот я ходил в кино каждый день. Были самые разные фильмы, советские, разумеется,…Я просто слушал, как говорят. И постепенно стал понимать. Живая речь и чтение книг.