×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

"Лингвист" (The Linguist by Steve Kaufmann), Глава 27 ЗАД... – Text to read

"Лингвист" (The Linguist by Steve Kaufmann), Глава 27 ЗАДАЧА ИЗУЧЕНИЯ ЯЗЫКА, ТОКИО, 1971 ГОД

중급 2 러시아어의 lesson to practice reading

지금 본 레슨 학습 시작

Глава 27 ЗАДАЧА ИЗУЧЕНИЯ ЯЗЫКА, ТОКИО, 1971 ГОД

Тогда, в 1971 году, когда я был назначен в Канадское посольство в Токио, я еще не знал, что меня ожидает.

Но я был одержим идеей научиться говорить свободно на японском языке, как я и обещал своему работодателю. Опыт изучения китайского языка позволял мне коренным образом улучшить свои методы изучения языков и дал мне уверенность в своих силах. Когда я приехал в Японию, я постарался применить на практике эти методы. Я поставил себе целью выучить японский язык самостоятельно в течение 6 месяцев. Я был готов пойти на любые жертвы, чтобы достичь необходимого прорыва в японском языке в течение этого периода. Если бы мне это удалось, я смог бы жить, пользуясь, в основном, японским языком, в отличие от большинства западных людей, которые, живя в Японии, продолжали говорить исключительно на английском. К моменту, когда моя жена и я переехали в Японию, у нас уже был один ребенок и мы ожидали другого.

Моя работа в посольстве проходила большей частью на английском языке. Поэтому мне нужно было много дополнительно работать самостоятельно, чтобы погрузиться в атмосферу японского языка для его изучения. Тем более в Японии у меня не было ни роскоши изучения языка весь день за счет работодателя, как в Гонконге, ни предварительного изучения основ языка в школе, как это было в Канаде с французским. Я должен был изучать японский язык здесь за свои собственные средства и в свое свободное время, работая при этом целый день в посольстве. В то время как большинство иностранцев в Токио с удобством работали и жили, пользуясь только английским языком, я осознавал, что мне нужно заставить себя жить и работать , используя как можно скорее японский язык, чтобы избежать попадания в привычную колею и обходиться только английским.

Я приобрел небольшой первоначальный опыт изучения японского языка еще в Гонконге, когда у меня появились друзья в японском консульстве, которые тоже изучали тогда китайский язык.

Один из них, представитель Министерства иностранных дел Японии мистер Коичи Като, затем стал одним из ведущих политиков Либеральных демократов. Но мое первоначальное знакомство с японским языком в Гонконге было только неким предвкушением, чтобы заинтересовать меня в дальнейшем изучении языка. Мои первые 6 месяцев жизни в Японии были временем концентрированного обучения японскому языку, сурового времени «сделать или сломаться».

Я должен был находить сам учебный материал и развивать собственные методы быстрого языкового обучения. Я мог полагаться только на книжные магазины, чтобы найти там содержательные материалы, которые мне были необходимы. Эти источники не были такими же хорошими, как доступные материалы для изучения китайского языка, и, конечно же, очень далеки от тех материалов, которые доступны сегодня для изучения любого языка по Интернету.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE