×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

"Лингвист" (The Linguist by Steve Kaufmann), Глава 21 ТЕХ... – Text to read

"Лингвист" (The Linguist by Steve Kaufmann), Глава 21 ТЕХНИКА ИЗУЧЕНИЯ СЛОВ

중급 2 러시아어의 lesson to practice reading

지금 본 레슨 학습 시작

Глава 21 ТЕХНИКА ИЗУЧЕНИЯ СЛОВ

В связи с тем, что китайский язык, в основном, не имеет фонетического написания, я должен был выучить от 3-х до 4-х тысяч иероглифов, каждый из которых состоял из 15 или более штрихов.

Само собой разумеется, овладеть такими словами сложнее, чем овладеть лексикой на английском. В то же время я быстро осознал, что словарь должен быть последним средством при изучении языка. Поиск слов по традиционному словарю – один из наименее эффективных и наиболее затратных способов изучения языка. Очень часто вы забываете значение слова как только вы закрываете словарь. К тому же, использовать китайский словарь еще сложнее, чем смотреть слово по словарю, основанному на алфавите.

Одно из разочарований, с которыми мы сталкиваемся, изучая иностранный язык, - это скорость, с какой мы забываем недавно выученные слова.

Кажется, что всё должно изучаться и повторяться по много раз. В китайском это еще большая проблема из-за сложности изучения иероглифов. Мне нужно было найти какой-то новый, необычный способ, чтобы увеличить скорость изучения иероглифов.

Я усовершенствовал технику работы с новыми словами, что дало мне возможность ускорить мое обучение и улучшить запоминание слов.

Эта система повторяла ту, которой пользуются китайские дети, когда они учат иероглифы. Я купил тетради, которые были разделены на квадраты для написания иероглифов. Я начал писать каждый иероглиф по 6 или 7 раз в первую колонку. Затем я писал его английское звучание во вторую, а его значение в третью колонку. В такой же манере я работал со вторым иероглифом и так далее.

Когда я вскоре натыкался в тексте на первый иероглиф, который я уже выучил, я записывал его снова.

Другими словами, я напоминал себе регулярно слова, которые я только что выучил, еще до того, как забыть их. Сначала я мог выучить только 10 новых иероглифов в день, но спустя какое-то время я увеличил их число до 30 в день, с примерно 50-и процентной способностью запоминания. Уровень запоминания был даже выше, если слова были связаны с контекстом, который я читал или слушал.

Этот принцип систематического повторения новых слов, пока они не «впечатаются» в вашу память, я потом с успехом использовал и при изучении других моих иностранных языков.

Для меня было важно научиться писать по-китайски, хотя моя каллиграфия была плохой.

Когда я писал по-китайски, мне требовалось время, чтобы составить предложения и тщательно выбрать нужные слова. Письмо помогало мне укрепить мой словарный запас. Это было также возможностью потренироваться со структурой предложения.

В современном китайском языке письменный язык похож на разговорный язык, и таким было, конечно, мое письмо.

С другой стороны, китайская классическая литература писалась тем сжатым элегантным языком, который отличается от разговорного языка. Современные китайские авторы часто включают некоторые примеры такого изящного языка в свою прозу. Я никогда не беспокоился об этом. Мой письменный китайский язык был простым и прямым, вполне достаточным для перевода газетной статьи или чего-то еще в качестве учебного задания. Сделав свой письменный китайский язык некоторым продолжением устного языка, я помог самому себе улучшить свои способности выразить свои мысли на китайском языке.

Все, кто обучается языку, должны писать часто, и им надо уметь уменьшить различия между письменным и устным языками.

Другой принцип изучения новой лексики, который я использую, - это важность контекста.

Гораздо легче запомнить значение китайских иероглифов в составных словах, использующих два или более иероглифа, чем когда они стоят поодиночке. Мне всё еще трудно распознать некоторые иероглифы, стоящие отдельно, но легко понять их значение в составных словах и фразах.

Этот принцип изучения слов в контексте фраз или даже более широкого содержания полезен для изучения любого языка.

Он стал фундаментальным для той обучающей системы, которую мы создали на LingQ.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE