×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

"Лингвист" (The Linguist by Steve Kaufmann), Глава 17 ЯЗЫ... – Text to read

"Лингвист" (The Linguist by Steve Kaufmann), Глава 17 ЯЗЫКОВОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ.

중급 2 러시아어의 lesson to practice reading

지금 본 레슨 학습 시작

Глава 17 ЯЗЫКОВОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ. «Открытие Азиатской культуры» Создание возможности, Оттава 1967 год

«Тот, кто зависит только от самого себя,

будет самым счастливым.»

Джинг, Книга Перемен, второе тысячелетие до нашей эры Я еще не знал, когда я поступал на Канадскую дипломатическую службу, что в результате я буду так сильно погружен в культуру Китая и Японии.

Моё языковое приключение вскоре поставит меня лицом к лицу перед необходимостью изучения языков, которые ранее казались мне странными и далёкими от меня. Чтобы достичь хорошего уровня знания этих языков, мне потребовались полная погруженность в их изучение, интенсивность и разнообразные учебные приёмы.

Но я не смог бы достичь успехов без глубокого интереса к людям и азиатской культуре, а также без полной уверенности, что я буду, в конце концов, бегло говорить на этих языках. В 1967-м году в канадской столице Оттава я начал свою первую штатную работу в качестве сотрудника Торгового представительства.

Большинство из нашей группы молодых и нетерпеливых стажеров Торгового представительства мечтало об интересной работе где-нибудь далеко за границей. Однако свыше трети всех постов Торгового представительства были сосредоточены в США. И каждый из нас хотел бы избежать назначения в Кливленд или Буффало. Когда Торговое представительство объявило, что они собираются послать сотрудника в Гонг Конг для изучения китайского языка в целях ожидаемого установления дипломатических отношений с Китайской Народной Республикой, я сразу же представил, что это – мой шанс, чтобы избежать Буффало.

Я начал брать уроки китайского языка у пожилого китайца в Оттаве.

И хотя я ещё не знал многого, обучаясь китайскому языку только раз в неделю, я постарался сделать так, чтобы руководитель нашего кадрового отдела, а также другие старшие чиновники узнали о том, что я делаю. Когда они будут обдумывать, кого бы именно послать в Гонг Конг, почему бы им не выбрать человека, который уже начал изучать китайский язык?

Гонг Конг не был для меня самым желаемым местом службы.

Я был более заинтересован, чтобы меня послали в Рио де Жанейро, в Рим или Мадрид. Но всё же Гонг Конг привлекал меня своей экзотикой. И поэтому я был очень доволен, когда меня, в конце концов, отправили в Гонг Конг.

И, вероятно, я был выбран, потому что уже приступил к изучению китайского языка. Я сам создал для себя эту возможность своей вовлеченностью в изучение. А настоящая вовлеченность в дело всегда ответит вам добром разными способами. Что касается выбора Гонг Конга, то Китай в те дни находился в разгаре культурной революции, а Тайвань не был политически приемлемым для будущего Канадского представительства в Китайской Народной Республике.

Напротив, Гонг Конг с его говорящим на мандаринском наречии эмигрантским сообществом был наиболее пригодным местом для изучения китайского языка. Я помню, как один мой хороший друг допытывался у меня, соглашусь ли я на это назначение.

«Что, если ты не сможешь выучить китайский язык?» - спрашивал он. Но после моего опыта с овладением французским языком, у меня уже не было никакого сомнения, что я также смогу выучит и китайский. Причина, по которой лингвисты могут изучить несколько языков, во многом объясняется их всё возрастающей уверенностью в себе по мере изучения новых языков.

Изучение языков перестает быть мистикой.

И чем больше языков вы учите, тем более вы развиваете способность овладения новыми способами для описания одних и тех же вещей. Это как в спорте. Человеку, который достиг хороших результатов в одном виде спорта, гораздо легче достичь результатов и в другом виде спорта, чем человеку, далёкому от него. Мой добрый китайский учитель в те годы в Оттаве предупреждал меня, что надо быть осторожным, чтобы не попасть под чары привлекательных девушек Гонг Конга, но я пренебрёг его советом.

Кончилось тем, что я нашел свою будущую жену Кармен в Гонг Конге, и мы счастливы в нашем браке уже более тридцати лет. У нас два сына, и пять внуков и внучек. Но я не знал ничего этого, когда я направлялся на экзотический Дальний Восток в первый раз.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE