Язык определяет мышление?
"Вавилонская башня" -
Библейский миф, повествующий о том, как люди, изначально имевшие один язык и одно наречие,
возжелали построить башню до небес, что не очень понравилось местному божеству,
после чего последним было принято решение
разобщить людей, дав каждому новый язык, чтобы один не понимал другого.
Бытие, глава 11 стих 7.
Современные же лингвисты справляются с объяснением
происхождения различных языковых семей без привлечения
сверхъестественных сущностей, но человеческие языки по-прежнему таят в себе немало загадок.
Например, почему для обозначения одних и тех же свойств предметов
в разных языках используются совершенно разные категории слов? Как так вышло, что далеко не у всех народов есть слова для обозначения тех или иных цветов?
И правда ли, что наш язык определяет наше мышление?
Давайте разберемся.
Языки описывают мир вокруг нас в более или менее фиксированной форме,
позволяя носителям языка обмениваться друг с другом информацией.
Такая форма коммуникации очень привлекательна,
ведь нашему мозгу гораздо проще заниматься хранением и обменом информацией,
если она систематизирована и поделена на те или иные категории.
Обычно, из множества вещей, что нас окружают, выделяют всего три категории:
предметы, действия и свойства.
Для предметов мы, как правило, используем существительные или местоимения,
для действий - глаголы,
а для свойств - прилагательные или наречия.
И хоть нам кажется такое отделение на категории само собой разумеющимся,
на самом деле оно достаточно относительно.
Вот например:
действие - это изменение свойств предметов с течением времени,
а время движется вперед линейно.
Ну представим на секунду, что мы обладали бы четырехмерным восприятием реальности,
не разделяя пространство и время.
Для нас, при таком восприятии
все предметы всегда обладали бы всеми свойствами, ничего бы не изменялось и глаголы не были бы нужны.
Но оставим фантазии и вернемся к нашему привычному миру
со всеми его категориями и условными обозначениями.
И особое место во всей этой истории занимает математический язык,
о котором прекрасно высказался Ричард Фейнман -
лауреат Нобелевской премии по физике, в каком-то смысле новатор в педагогике,
один из создателей квантовой электродинамики и человек, который среди прочего прожил чертовски увлекательную жизнь.
В книге "Вы, конечно, шутите, мистер Фейнман"
есть описание того, как он знакомится с языком математики в старших классах:
"Занимаясь тригонометрией, я невзлюбил символы, которыми обозначаются синус, косинус, тангенс и т.д."
Фейнман, вместо этих и других символов, придумал собственные
и использовал их, фактически творя новый язык.
"Какая разница, какими обозначениями пользоваться?"
Но, как впоследствии выяснилось, разница есть.
...и от своих со временем отказался". А вот здесь раскрывается, важность знания того или иного языка -
коммуникация. А как известно, один из лучших способов выучить чужой язык - это взаимодействовать с его носителем.
Именно для этих целей было создано приложение HiNative
На данный момент в нем осуществляется поддержка
более 110 языков.Так что можете попробовать освоить и закрепить
собственные языковые навыки и познакомиться с чужой культурой.
Во имя коммуникации.
Конечно, математический язык - это особый пример.
Пример неречевой знаковой системы.
Но что происходит с другими речевыми языками?
Возьмем для примера английский.
Это "Призрачный перец", особый сорт перца чили.
Известен как один из самых острых перцев на земле,
но англоговорящие люди с вами не согласятся,
ведь по их мнению этот перец один из самых горячих - "hot".
Но разве можно говорить о том, что слово "острый" переводится как "hot"?
Скорее нет, чем да, просто для описания перца мы говорим "острый",
а они говорят "горячий".
Свойство одно, но категории для его обозначения совершенно разные.
Или между ними все же есть кое-что общее? Вы способны это увидеть?
Обе из этих категорий не связаны с нашими вкусовыми чувствами,
они связаны с тактильными, в случае с "острый",
и температурными, в случае с "горячий".
А еще более наглядный, знакомый наверняка всем пример трудностей перевода,
с которым сталкиваешься даже общаясь с носителями
собственного языка - это описание цветов.
Фиолетовый, баклажановый, пурпурный с перламутровым отливом...
Знакомая история, правда?
Причем даже такие базовые цвета, как синий и зеленый
различаются не во всех языках.
А тем, кто изучал английский, наверняка знакома проблема при соотнесении
наших "синий" и "голубой" с английским "blue".
Вот возьмем три квадрата: синий с левой стороны, голубой с правой.
А какого цвета квадрат посередине?
Если русский был Вашим первым языком,
Вы значительно быстрее сможете сказать, что он такого же цвета, что и квадрат слева - синий.
Но если ваш родной язык например английский,
то квадраты и слева и справа будут для вас одного цвета - blue.
И решить, на какой из квадратов похож средний, займет у вас чуть больше времени.
По-видимому, наше представление о свойствах окружающего мира
могут варьировать в зависимости от того,
есть ли в нашем лингвистическом запасе категория
для обозначения того, что мы видим или нет.
Ведь если мы знаем, как называется именно вот этот сигнал,
поступающий от фоторецепторов сетчатки нашего глаза,
мы проще ориентируемся в многообразии цветов вокруг нас.
Такие результаты исследований нашего цветового восприятия, связанные с нашим языком,
заставляют задуматься: "А может язык и впрямь определяет мышление?"
Это предположение называется "Гипотеза Сепира-Уорфа" или "Гипотеза лингвистической относительности".
В своей наиболее строгой форме она была обыграна фильме 2016 года "Прибытие".
И как бы привлекательна не была вот эта вот идея кардинально изменить наше мышление,
улучшить его, выучив новый язык,
тут стоит поумерить пыл, ибо убедительных эмпирических свидетельств этого нет.
Как нет и объяснения того, каким образом язык должен определять мышление.
Ключевое слово здесь - "определять".
Но опять же, давайте немного пофантазируем.
Предположим, что язык действительно определяет наше мышление.
Тогда возникает вопрос: "Насколько сильно он его определяет?"
Ведь говоря о языке и мышлении, мы подразумеваем,
что мышление не могло возникнуть позже, чем язык, оно как бы предшествовало ему .
Например, в случае характеристики нашего перца,
"острый" или "горячий" - это всего лишь нехватка слов, для обозначения одних и тех же чувств.
Сделал словарь поподробнее - и все станет на свои места.
Но ведь есть и совсем странные различия, как пресловутое "you", которая то ли "ты," то ли "вы".
Английское "you" обладает всеми свойствами множественного числа, но как и русское уважительное
обращение на "Вы", оно может употребляться при обращении лишь к одному человеку,
но, в отличие от русского "Вы", не имеет уважительного оттенка.
Для англоговорящих людей фразу "Перейдем на ты" как минимум будет сложно перевести.
Означает ли это, что в английском совершенно отсутствует категория
"незнакомый мне человек, к которому я хочу проявить уважение"?
Нет, просто для этого используются иные средства.
Например, обращение "сэр" и "мистер". Они же выполняют роль
имени-отчества в беседе, но тут следует помнить,
что существует огромное количество различных нюансов, когда вы хотите проявить вежливость,
Ведь этикет - одна из тех вещей,
что практически полностью определяется культурной средой, в которой Вы живете.
Так что, даже если мы примем вот это вот положение
о влиянии языка на мышление, то всегда стоит уточнить,
что правильнее говорить о связи языка и мышления, равно как и связи
мышления и культуры. Люди создают новые слова для обозначения
категории окружающего мира. Это закрепляется в языке,
а язык передается следующему поколению, как и культура,
претерпевая изменения сродни эволюционным и оказывая влияние на наше мировосприятие.
Все, что нам остается -
расширять собственные коммуникативные способности, дабы никакое
смешение языков не помешало Вам сделать то, что вы задумали,
будь то строительство огромной башни, желание устроиться в иностранную фирму
или возможность познакомиться поближе с чужой культурой.
Если Вы когда-нибудь ставили себе подобные цели то наверняка не будет лишним быть
подготовленным общению в той языковой среде, куда вы попадете.
И в этом вам может помочь спонсор этого выпуска приложение HiNative.
Ведь чем большим количеством языков Вы сможете овладеть,
тем более полноценную картину нашего культурного мира Вы сможете увидеть.
Мыслите, развивайтесь, изучайте новое, и да пребудет с Вами Наука.