×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

Гарри Поттер и Философский Камень (Harry Potter and the P... – Text to read

Гарри Поттер и Философский Камень (Harry Potter and the Philosopher's Stone)), Глава 1 - Мальчик, который выжил (1) (1)

중급 2 러시아어의 lesson to practice reading

지금 본 레슨 학습 시작

Глава 1 - Мальчик, который выжил (1) (1)

Мистер и миссис Дурсль проживали в доме номер четыре по Тисовой улице и всегда с

гордостью заявляли, что они, слава богу, абсолютно нормальные люди.

Уж от кого-кого, а от них никак нельзя было ожидать, чтобы они попали в какую-нибудь странную или

загадочную ситуацию.

Мистер и миссис Дурсль весьма неодобрительно относились к любым странностям, загадкам и прочей ерунде.

Мистер Дурсль возглавлял фирму под названием «Граннингс», которая

специализировалась на производстве дрелей.

Это был полный мужчина с очень пышными усами и очень короткой шеей.

Что же касается миссис Дурсль, она была тощей блондинкой с шеей почти вдвое длиннее, чем положено при ее росте.

Однако этот недостаток пришелся ей весьма кстати, поскольку большую часть времени миссис Дурсль следила за соседями и

подслушивала их разговоры.

А с такой шеей, как у нее, было очень удобно заглядывать за чужие заборы.

У мистера и миссис Дурсль был маленький сын по имени Дадли, и, по их мнению, он был самым чудесным ребенком на свете.

Семья Дурсль ей имела все, чего только можно пожелать.

Но был у них и один секрет. Причем больше всего на свете они боялись, что кто-нибудь о нем узнает.

Дурсли даже представить себе не могли, что с ними будет, если выплывет правда о Поттерах.

Миссис Поттер приходилась миссис Дурсль родной сестрой, но они не виделись вот уже несколько

лет.

Миссис Дурсль даже делала вид, что у нее вовсе нет никакой сестры, потому что сестра и ее никчемный муж были полной противоположностью Дурслям.

Дурсли содрогались при одной мысли о том, что скажут соседи, если на Тисовую улицу

пожалуют Поттеры.

Дурсли знали, что у Поттеров тоже есть маленький сын, но они никогда его не видели.

И они категорически не хотели, чтобы их Дадли общался с ребенком таких родителей.

Когда во вторник мистер и миссис Дурсль проснулись скучным и серым утром — а

именно с этого утра начинается наша история, — ничто, включая покрытое тучами небо, не

предвещало, что вскоре по всей стране начнут происходить странные и загадочные вещи.

Мистер Дурсль что-то напевал себе под нос, завязывая самый отвратительный из своих

галстуков.

А миссис Дурсль, с трудом усадив сопротивляющегося и орущего Дадли на высокий детский стульчик, со счастливой улыбкой пересказывала мужу последние сплетни.

Никто из них не заметил, как за окном пролетела большая сова-неясыть.

В половине девятого мистер Дурсль взял свой портфель, клюнул миссис Дурсль в щеку

и попытался на прощанье поцеловать Дадли, но промахнулся, потому что Дадли впал в

ярость, что с ним происходило довольно часто.

Он раскачивался взад-вперед на стульчике, ловко выуживал из тарелки кашу и заляпывал ею стены.

— Ух, ты моя крошка, — со смехом выдавил из себя мистер Дурсль, выходя из дома.

Он сел в машину и выехал со двора.

На углу улицы мистер Дурсль заметил, что происходит что-то странное, — на тротуаре

стояла кошка и внимательно изучала лежащую перед ней карту.

В первую секунду мистер Дурсль даже не понял, что именно он увидел, но затем, уже миновав кошку, затормозил и

резко оглянулся.

На углу Тисовой улицы действительно стояла полосатая кошка, но никакой карты видно не было.

— И привидится же такое!

— буркнул мистер Дурсль. Наверное, во всем были виноваты мрачное утро и тусклый свет фонаря.

На всякий случай мистер Дурсль закрыл глаза, потом открыл их и уставился на кошку.

А кошка уставилась на него.

Мистер Дурсль отвернулся и поехал дальше, продолжая следить за кошкой в зеркало

заднего вида.

Он заметил, что кошка читает табличку, на которой написано «Тисовая улица». Нет, конечно же, не читает, поспешно поправил он самого себя, а просто смотрит на

табличку.

Ведь кошки не умеют читать — равно как и изучать карты. Мистер Дурсль потряс головой и попытался выбросить из нее кошку.

И пока его автомобиль ехал к Лондону из пригорода, мистер Дурсль думал о крупном заказе на дрели,

- 2 -

который рассчитывал сегодня получить.

Но когда он подъехал к Лондону, заполнившие его голову дрели вылетели оттуда в

мгновение ока, потому что, попав в обычную утреннюю автомобильную пробку и от нечего

делать глядя по сторонам, мистер Дурсль заметил, что на улицах появилось множество очень

странно одетых людей.

Людей в мантиях. Мистер Дурсль не переносил людей в нелепой одежде, да взять хотя бы нынешнюю молодежь, которая расхаживает черт знает в чем!

И вот теперь эти, нарядившиеся по какой-то дурацкой моде.

Мистер Дурсль забарабанил пальцами по рулю.

Его взгляд упал на сгрудившихся неподалеку странных типов, оживленно шептавшихся друг с другом.

Мистер Дурсль пришел в ярость, увидев, что некоторые из них совсем не молоды, — подумать только, один из

мужчин выглядел даже старше него, а позволил себе облачиться в изумрудно-зеленую

мантию!

Ну и тип! Но тут мистера Дурсля осенила мысль, что эти непонятные личности наверняка всего лишь собирают пожертвования или что-нибудь в этом роде... Так оно и есть!

Стоявшие в пробке машины наконец тронулись с места, и несколько минут спустя мистер

Дурсль въехал на парковку фирмы «Граннингс».

Его голова снова была забита дрелями. Кабинет мистера Дурсля находился на девятом этаже, где он всегда сидел спиной к

окну.

Предпочитай он сидеть лицом к окну, ему, скорее всего, трудно было бы этим утром сосредоточиться на дрелях.

Но он сидел к окну спиной и не видел пролетающих сов — подумать только, сов, летающих не ночью, когда им и положено, а средь бела дня!

И это уже не говоря о том, что совы — лесные птицы, и в городах, тем более таких больших, как

Лондон, не живут.

В отличие от мистера Дурсля, находившиеся на улице люди отлично видели этих сов,

стремительно пролетающих мимо них одна за другой, и широко раскрывали рты от

удивления и показывали на них пальцами.

Большинство этих людей в жизни своей не видели ни единой совы, даже в ночное время.

В общем, у мистера Дурсля было вполне нормальное, лишенное сов утро.

Он накричал на пятерых подчиненных, сделал несколько важных звонков и несколько раз повысил голос

на своих телефонных собеседников.

Так что настроение у него было просто отличное — до тех пор, пока он не решил немного размять ноги и купить себе булочку в булочной напротив.

Мистер Дурсль уже забыл о людях в мантиях и не вспоминал о них, пока не столкнулся

с группкой странных типов неподалеку от булочной.

Он не мог понять, почему при одном только взгляде на них ему становилось не по себе.

Эти типы тоже оживленно перешептывались, и он не заметил у них в руках ни одной

кружки для сбора пожертвований.

Выйдя из булочной с пакетом, в котором лежал большой пончик, мистер Дурсль вновь вынужден был пройти мимо этих странных личностей, и в этот

момент он абсолютно случайно услышал:

—... да, совершенно верно, это Поттеры, именно так мне рассказывали...

—... да, их сын, Гарри...

Мистер Дурсль замер.

У него перехватило дыхание. Он ощутил, как на него накатывает волна страха.

Он оглянулся на шептавшихся типов, словно хотел сказать им что-то, но потом передумал.

Мистер Дурсль метнулся через дорогу, поспешно поднялся в офис, рявкнул

секретарше, чтобы его не беспокоили, сорвал телефонную трубку и уже набирал

предпоследнюю цифру своего домашнего номера, когда вдруг передумал и положил трубку

обратно на рычаг.

Затем он начал поглаживать усы, думая о том, что... Нет, конечно, это была глупость.

Поттер — не такая уж редкая фамилия. Мистер Дурсль легко убедил себя в том, что в Англии живет множество семей, носящих фамилию

Поттер и имеющих сына по имени Гарри.

И он даже не может со стопроцентной уверенностью утверждать, что его племянника зовут именно Гарри.

Он ведь никогда не видел этого мальчика.

Вполне возможно, что его зовут Гэри. Или Гарольд. В общем, мистер Дурсль решил, что ему совсем ни к чему беспокоить миссис Дурсль,

тем более что она всегда ужасно огорчалась, когда речь заходила о ее сестре.

Мистер Дурсль - 3 -

не упрекал жену — если бы у него была такая сестра, как у миссис Дурсль, он бы... Но тем не

менее эти люди в мантиях и то, о чем они говорили, — все это было странно.

После похода за пончиком мистеру Дурслю было куда сложнее сосредоточиться на

дрелях.

Когда в пять часов вечера он покидал здание фирмы, он был настолько взволнован, что, выходя из дверей, не заметил проходившего мимо человека и врезался в него.

— Извините, — пробурчал он, видя, как маленький старикашка пошатнулся и едва не

упал.

Мистеру Дурслю понадобилось несколько секунд, чтобы осознать, что старичок был одет в фиолетовую мантию.

Кстати, старикашка нисколько не огорчился тому, что его едва не сбили с ног.

Напротив, он широко улыбнулся и произнес писклявым голосом, заставившим прохожих обернуться:

— Не извиняйтесь, мой дорогой господин, даже если бы вы меня уронили, сегодня

меня бы это совсем не огорчило.

Ликуйте, потому что Вы-Знаете-Кто наконец исчез! Даже такие маглы, как вы, должны устроить праздник в этот самый счастливый день!

С этими словами старикашка обеими руками обхватил мистера Дурсля где-то в районе

живота, крепко стиснул его и ушел.

Мистер Дурсль буквально прирос к земле.

Подумать только, его обнял абсолютно незнакомый человек!

Мало того, его назвали каким-то маглом. Что бы там ни означало это слово, мистер Дурсль был потрясен.

И когда ему наконец удалось сдвинуться с места, он быстрым шагом пошел к машине, надеясь, что все происходящее сегодня — не более чем

плод его воображения.

Хотя мистер Дурсль крайне отрицательно относился к воображению и его плодам.

Когда он свернул с Тисовой улицы на дорожку, ведущую к дому номер четыре, он

сразу заметил уже знакомую полосатую кошку.

Настроение его резко упало. Мистер Дурсль не сомневался, что это та самая кошка — у нее была та же окраска и те же странные пятна

вокруг глаз.

Теперь кошка сидела на заборе, отделяющем его дом и сад от соседей. — Брысь!

— громко произнес мистер Дурсль. Но кошка не шелохнулась. Более того, она очень строго посмотрела на мистера Дурсля, так что он даже подумал: «Может быть,

кошки всегда себя так ведут?»

Затем, собравшись с духом, он вошел в дом, внушая себе при этом, что ему ни в коем

случае не следует ни о чем рассказывать жене.

Для миссис Дурсль этот день был, как всегда, весьма приятным.

За ужином она охотно рассказала мистеру Дурслю о том, что у их соседки серьезные проблемы с дочерью, и

напоследок сообщила, что Дадли выучил новое слово «хаччу!».

Мистер Дурсль изо всех сил старался вести себя как обычно.

Когда миссис Дурсль уложила Дадли в кроватку, мистер Дурсль поцеловал его,

пожелал спокойной ночи и пошел в гостиную включить телевизор.

По одному из каналов как раз заканчивались вечерние новости.

«И в завершение нашего выпуска о странном поведении сов по всей Англии.

Хотя совы обычно охотятся ночью и практически никогда не показываются днем, сегодня поступали

сотни сообщений от людей, которые с самого рассвета в разных точках страны видели

беспорядочно летающих сов.

Специалисты не могут объяснить, почему совы решили изменить свой распорядок дня.

— Тут диктор позволил себе ухмыльнуться. — Очень загадочно.

А теперь я передаю слово Джиму МакГаффину с его прогнозом погоды. Как ты думаешь, Джим, не будет ли сегодня вечером новых дождей из сов?»

«Не знаю, Тед.

— На экране появился метеоролог. — Однако сегодня не только совы вели себя необычно.

Наши зрители из таких отдаленных уголков Англии, как Кент, Йоркшир и Данди, звонили мне, чтобы сообщить, что вместо дождя, который я пообещал вчера

вечером, у них был настоящий звездопад!

Возможно, кто-то устраивал фейерверки по случаю приближающегося праздника.

Хотя до праздника еще целая неделя. А что касается погоды — сегодняшний вечер обещает быть дождливым...»

Мистер Дурсль застыл в своем кресле.

Падающие звезды, совы средь бела дня, странные люди в мантиях.

И еще непонятное перешептывание по поводу этих Поттеров... - 4 -

Миссис Дурсль вошла в гостиную с двумя чашками чая.

И мистер Дурсль почувствовал, как тает его решимость ни о чем не говорить жене.

Он понял, что хотя бы что- то ему рассказать придется.

И нервно прокашлялся. — Э... Петунья, дорогая... Ты давно не получала известий от своей сестры?

Как он и ожидал, миссис Дурсль изобразила удивление, а потом на ее лице появилась

злость.

Все-таки обычно они делали вид, что у нее нет никакой сестры. Так что подобная реакция на вопрос мистера Дурсля была вполне объяснима.

— Давно!

— отрезала миссис Дурсль. — А почему ты спрашиваешь? — В новостях говорили всякие загадочные вещи, — пробормотал мистер Дурсль.

Несмотря на огромную разницу в габаритах, он все же побаивался жену, и именно она была

хозяйкой в доме.

— Совы... падающие звезды... по городу ходят толпы странно одетых людей...

— И что?

— резким тоном перебила его миссис Дурсль. — Ну, я подумал... Может быть... Может, это как-то связано с... Ну, ты понимаешь... С

такими, как она...

Миссис Дурсль поджала губы и поднесла чашку ко рту.

А мистер Дурсль задумался, осмелится ли он сказать жене, что слышал сегодня фамилию Поттер.

И решил, что не осмелится.

Вместо этого он произнес как бы между прочим: — Их сын — он ведь ровесник Дадли, верно?

— Полагаю, да.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE