7. ТОЖЕ или ТАКЖЕ
ТОЖЕ или ТАКЖЕ Эти два слова часто вызывают проблемы у иностранцев, а иногда и у самих русских.
Они действительно очень близки по своему значению и часто могут взаимно заменяться: Я изучаю английский язык, он тоже изучает английский язык = Я изучаю английский язык, и он также изучает английский язык.
И всё же «тоже» более ограничено в своём употреблении.
Обычно оно употребляется, когда другой субъект добавляется к какому-то действию: Я люблю музыку.
Жена тоже любит музыку. Слово «также» может употребляться как в этом значении, когда другой субъект делает то же самое, что и первый, например:
Я люблю музыку, жена также любит музыку –
Так и в значении дополнительного действия для одного и того же субъекта:
Я сегодня слушал музыку, а также написал статью.
Здесь «также» нельзя заменить на «тоже».
Но часто «также» можно заменить на союз «и»:
Я сегодня слушал музыку и написал статью.
Однако при использовании «также» или часто «а также» мы делаем свою речь более экспрессивной:
Он умный, а также он такой добрый.
Я хочу отдохнуть, а также забыть все эти проблемы на работе.
(написано Евгением40 для Lingq.com)