×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

How I stepped in to run for my husband, Sergei, when he was jailed

How I stepped in to run for my husband, Sergei, when he was jailed

Pe 12 august 2020, două grupuri de fete au mers să protesteze în Minsk, capitala Belarusului. Și-au pus haine albe și au ieșit desculțe în stradă. Dimineața, unele au mers în Piața Komarovskiy din centrul orașului. Mai târziu în acea zi, celălalt grup s-a adunat cu flori la flacăra eternă sub monumentul victoriei. Au stat împreună ținându-se de mână, și au început să cânte cântecul de leagăn al Belarusului, așteptând sosirea mașinilor de poliție. Știau că poliția le va aresta așa cum se găseau: desculțe cu flori în mână, că le vor lua la secția de poliție, le vor bate și vor încerca să le umilească. Și totuși au făcut-o oricum.

00:58 Anul acesta, ceva s-a schimbat în Belarus, o țară de peste nouă milioane de oameni care a fost condusă de un lider autoritar din 1994. Aceste tinere protestau împotriva ultimului rezultat trucat al alegerilor, care avuseseră loc cu doar câteva zile mai devreme. Micile lor forme de protest s-au dezvoltat foarte repede în demonstrații mari, pașnice, conduse de femei în toată țara.

01:29 În doar câteva zile, câteva sute de mii de oameni au ieșit în stradă și demonstrațiile au continuat de atunci, într-un fel în care Belarus nu a mai văzut până acum. Toate acestea, în ciuda faptului că președintele s-a proclamat reales și că peste 10.000 de persoane au fost reținute, sute torturate și cel puțin șase ucise.

01:58 Mulți oameni se întreabă de ce oamenii din Belarus se revoltă tocmai acum. Ce îi face să continue să iasă în stradă în ciuda violenței fără precedent a poliției, în ciuda nelegiuirii statului? Răspunsul pe care îl aud cel mai des este că oamenii au devenit neînfricați, și este ceva ce am devenit împreună.

02:25 Pentru că frica este individuală. Se hrănește cu izolare. Nu discriminează: bărbați, femei, copii, bătrâni... cu toții putem simți frica, dar doar când suntem pe cont propriu. Neînfricarea are nevoie de două persoane. Funcționează numai dacă și când ne susținem unul pe altul. Arată-te pentru ca vecinul tău, colegul tău, prietenul tău să prindă curaj. Și ei vor face la fel pentru tine.

03:01 Multe s-au spus despre rolul meu în alegerile prezidențiale din august 2020. Cum am candidat pentru soțul meu, Serghei, când a fost închis și a devenit clar că autoritățile îi vor refuza șansa de a candida; cum am câștigat pe bună dreptate alegerile și am devenit liderul ales al unui Belarus democratic, dar rezultatele oficiale mi-au atribuit doar 10% din voturi și am fost forțată în exil cu copiii mei; cum încă lupt pentru cei care m-au votat și a căror voce regimul vrea să fure; cât de „neînfricată” sunt.

03:40 Dar au fost multe momente când mi-a fost frică, și am vrut să renunț. Am fost amenințată și forțată să cred că sunt singură în această luptă. Și totuși, cu cât am vizitat mai multe orașe, cu atât mai mulți oameni s-au prezentat la mitinguri, cu atât mai puțină frică am avut. Și apoi în zilele dinaintea alegerilor de la Minsk, 60.000 de oameni au venit să mă susțină, și nu mi-a mai fost frică.

04:12 Nu am vrut niciodată să fac nimic din toate acestea. Nu am fost niciodată excesiv de politică, și nu am planificat niciodată să candidez. Am vrut să fiu o mamă și o soție. Dar prin soartă și prin voința poporului meu, am fost ridicată la această poziție. Și o accept cu un sentiment de datorie și mândrie. Nu voi renunța. Și îmi voi susține poporul, pentru că ei m-au susținut pe mine. Curajul nostru este născut din unitate. Solidaritatea noastră e puterea noastră.

04:50 De asemenea, acum înțeleg că a fi neînfricat e un angajament. E o decizie pe care o faci în fiecare zi. Este o responsabilitate pe care o iei, responsabilitatea unuia față de celălalt. În această privință, nu sunt diferită de oamenii din Belarus. Sprijinul lor este tangibil. Solidaritatea lor crește progresiv. Când sunteți doi, sunteți îndrăzneți. Când sunteți 100, sunteți curajoși. Când sunteți mii, sunteți neînfricați. Și odată ce sunteți zeci de mii, deveniți de neînvins.

05:31 Vă mulțumesc!


How I stepped in to run for my husband, Sergei, when he was jailed Πώς ανέλαβα να τρέξω για τον σύζυγό μου, Σεργκέι, όταν φυλακίστηκε How I stepped in to run for my husband, Sergei, when he was jailed Cómo intervine para sustituir a mi marido, Sergei, cuando fue encarcelado Hur jag ställde upp för min man, Sergei, när han fängslades

Pe 12 august 2020, două grupuri de fete au mers să protesteze în Minsk, capitala Belarusului. On August 12, 2020, two groups of girls went to protest in Minsk, the capital of Belarus. El 12 de agosto de 2020, dos grupos de niñas fueron a protestar en Minsk, la capital de Bielorrusia. Și-au pus haine albe și au ieșit desculțe în stradă. They put on white clothes and went out barefoot in the street. Se vistieron de blanco y salieron descalzos a la calle. Dimineața, unele au mers în Piața Komarovskiy din centrul orașului. Por la mañana, algunos fueron a la plaza Komarovskiy en el centro de la ciudad. Mai târziu în acea zi, celălalt grup s-a adunat cu flori la flacăra eternă sub monumentul victoriei. Later that day, the other group gathered with flowers at the eternal flame under the victory monument. Más tarde ese día, el otro grupo recogió flores en la llama eterna bajo el Monumento a la Victoria. Au stat împreună ținându-se de mână, și au început să cânte cântecul de leagăn al Belarusului, așteptând sosirea mașinilor de poliție. They sat together holding hands, and started singing the Belarusian lullaby, waiting for the police cars to arrive. Se sentaron juntos tomados de la mano y comenzaron a cantar la canción de cuna bielorrusa, esperando la llegada de los coches de policía. Știau că poliția le va aresta așa cum se găseau: desculțe cu flori în mână, că le vor lua la secția de poliție, le vor bate și vor încerca să le umilească. They knew that the police would arrest them as they were: barefoot with flowers in hand, that they would take them to the police station, beat them and try to humiliate them. Sabían que la policía los detendría tal como estaban: descalzos y con flores en las manos, que los llevarían a la comisaría, los golpearían e intentarían humillarlos. Și totuși au făcut-o oricum. And yet they did it anyway.

00:58 Anul acesta, ceva s-a schimbat în Belarus, o țară de peste nouă milioane de oameni care a fost condusă de un lider autoritar din 1994. 00:58 This year, something has changed in Belarus, a country of more than nine million people that has been ruled by an authoritarian leader since 1994. Aceste tinere protestau împotriva ultimului rezultat trucat al alegerilor, care avuseseră loc cu doar câteva zile mai devreme. These young women were protesting against the latest rigged election result, which had taken place only a few days earlier. Micile lor forme de protest s-au dezvoltat foarte repede în demonstrații mari, pașnice, conduse de femei în toată țara. Their small forms of protest very quickly developed into large, peaceful, women-led demonstrations across the country.

01:29 În doar câteva zile, câteva sute de mii de oameni au ieșit în stradă și demonstrațiile au continuat de atunci, într-un fel în care Belarus nu a mai văzut până acum. 01:29 In just a few days, several hundred thousand people took to the streets and demonstrations have continued ever since, in a way Belarus has never seen before. Toate acestea, în ciuda faptului că președintele s-a proclamat reales și că peste 10.000 de persoane au fost reținute, sute torturate și cel puțin șase ucise. All this, despite the fact that the president proclaimed himself re-elected and more than 10,000 people were detained, hundreds tortured and at least six killed.

01:58 Mulți oameni se întreabă de ce oamenii din Belarus se revoltă tocmai acum. 01:58 Many people are wondering why the people of Belarus are rioting right now. Ce îi face să continue să iasă în stradă în ciuda violenței fără precedent a poliției, în ciuda nelegiuirii statului? What makes them continue to take to the streets despite unprecedented police violence, despite state lawlessness? Răspunsul pe care îl aud cel mai des este că oamenii au devenit neînfricați, și este ceva ce am devenit împreună. The answer I hear most often is that people have become fearless, and it's something we've become together.

02:25 Pentru că frica este individuală. 02:25 Because fear is individual. Se hrănește cu izolare. It feeds on isolation. Nu discriminează: bărbați, femei, copii, bătrâni... cu toții putem simți frica, dar doar când suntem pe cont propriu. It doesn't discriminate: men, women, children, the elderly...we can all feel fear, but only when we're on our own. Neînfricarea are nevoie de două persoane. Fearlessness takes two people. Funcționează numai dacă și când ne susținem unul pe altul. It only works if and when we support each other. Arată-te pentru ca vecinul tău, colegul tău, prietenul tău să prindă curaj. Show up so that your neighbor, your colleague, your friend can take courage. Și ei vor face la fel pentru tine. And they will do the same for you.

03:01 Multe s-au spus despre rolul meu în alegerile prezidențiale din august 2020. 03:01 Much has been said about my role in the August 2020 presidential election. Cum am candidat pentru soțul meu, Serghei, când a fost închis și a devenit clar că autoritățile îi vor refuza șansa de a candida; cum am câștigat pe bună dreptate alegerile și am devenit liderul ales al unui Belarus democratic, dar rezultatele oficiale mi-au atribuit doar 10% din voturi și am fost forțată în exil cu copiii mei; cum încă lupt pentru cei care m-au votat și a căror voce regimul vrea să fure; cât de „neînfricată” sunt. How I ran for my husband, Serghei, when he was imprisoned and it became clear that the authorities would deny him the chance to run; how I rightfully won the election and became the elected leader of a democratic Belarus, but the official results awarded me only 10% of the vote and I was forced into exile with my children; how I still fight for those who voted for me and whose voice the regime wants to steal; how "fearless" I am.

03:40 Dar au fost multe momente când mi-a fost frică, și am vrut să renunț. 03:40 But there were many moments when I was afraid, and I wanted to give up. Am fost amenințată și forțată să cred că sunt singură în această luptă. I was threatened and forced to believe that I was alone in this struggle. Și totuși, cu cât am vizitat mai multe orașe, cu atât mai mulți oameni s-au prezentat la mitinguri, cu atât mai puțină frică am avut. And yet, the more cities I visited, the more people showed up at rallies, the less afraid I was. Și apoi în zilele dinaintea alegerilor de la Minsk, 60.000 de oameni au venit să mă susțină, și nu mi-a mai fost frică. And then in the days before the Minsk elections, 60,000 people came to support me, and I was no longer afraid.

04:12 Nu am vrut niciodată să fac nimic din toate acestea. 04:12 I never wanted to do any of this. Nu am fost niciodată excesiv de politică, și nu am planificat niciodată să candidez. I've never been overly political, and I've never planned to run for office. Am vrut să fiu o mamă și o soție. I wanted to be a mother and a wife. Dar prin soartă și prin voința poporului meu, am fost ridicată la această poziție. But by fate and the will of my people, I was raised to this position. Și o accept cu un sentiment de datorie și mândrie. And I accept it with a sense of duty and pride. Nu voi renunța. I will not give up. Și îmi voi susține poporul, pentru că ei m-au susținut pe mine. And I will support my people, because they supported me. Curajul nostru este născut din unitate. Our courage is born of unity. Solidaritatea noastră e puterea noastră.

04:50 De asemenea, acum înțeleg că a fi neînfricat e un angajament. 04:50 I also now understand that being fearless is a commitment. E o decizie pe care o faci în fiecare zi. It's a decision you make every day. Este o responsabilitate pe care o iei, responsabilitatea unuia față de celălalt. It's a responsibility you take, one's responsibility to the other. În această privință, nu sunt diferită de oamenii din Belarus. In this respect, I am no different from the people of Belarus. Sprijinul lor este tangibil. Their support is tangible. Solidaritatea lor crește progresiv. Their solidarity grows progressively. Când sunteți doi, sunteți îndrăzneți. When there are two of you, you are bold. Când sunteți 100, sunteți curajoși. Când sunteți mii, sunteți neînfricați. Și odată ce sunteți zeci de mii, deveniți de neînvins. And once you are in the tens of thousands, you become invincible.

05:31 Vă mulțumesc!