×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

Perambulando pelo mundo, Aeroporto

Aeroporto

As 5:30 da manhã tocou meu despertador.

Enfaixei o meu braço cuidadosamente e me vesti. Eu tinha que pegar o trem das 6:20. Nem tomei café. Saí de casa sem comer nada, para não me atrasar. Eu tinha que chegar no aeroporto o mais tardar às 7:30. Chegando no aeroporto, não tinha ninguém na fila para passar o controle de segurança, mesmo assim eu estava preocupada.

Com o braço quebrado e dolorido, eu tinha dificuldade para tirar a jaqueta, e você sabe, no controle de segurança eles pedem para tirar a jaqueta e às vezes até mesmo para tirar o calçado. O policial olhou para mim, eu sorri e disse: se for para tirar a jaqueta você vai ter que me ajudar.

E não é que ele veio me ajudar? Tanto para tirar a jaqueta quanto para vestí-la novamente. Aliás, o pessoal todo no aeroporto foi muito gentil, perguntando se eu precisava de mais alguma ajuda. Entrando no avião, eu pedi para o comissário de bordo se ele poderia colocar a minha mala no compartimento superior.

Sem problemas. Assim que o vôo decolou, foi iniciado o serviço de bordo, e como eu estava com fome, comprei o café da manhã e nem me lembrei que eu provavelmente teria dificuldade para cortar o pão, passar manteiga no pão, abrir a garrafinha do suco, abrir a embalagem do iogurte - porque a gente precisa de duas mãos para fazer essas coisas!

Pois é. Eu demorei uma eternidade para comer o café da manhã.

Tanto a aeromoça quanto o passageiro atrás de mim se ofereceram para me ajudar, mas eu agradeci e recusei, porque achei que seria constrangedor demais ter uma pessoa estranha passando manteiga no meu pão!


Aeroporto Flughafen Airport Aeropuerto

As 5:30 da manhã tocou meu despertador. At 5:30 in the morning my alarm clock went off.

Enfaixei o meu braço cuidadosamente e me vesti. Ich verband sorgfältig meinen Arm und zog mich an. I bandaged my arm carefully and dressed. Я аккуратно перевязал руку и оделся. Eu tinha que pegar o trem das 6:20. Ich musste den Zug um 6.20 Uhr erwischen. I had to take the 6:20 train. Мне нужно было успеть на поезд в 6.20. Nem tomei café. Ich hatte nicht einmal einen Kaffee. I didn't even drink coffee. Я даже не пил кофе. Saí de casa sem comer nada, para não me atrasar. Ich verließ das Haus, ohne etwas zu essen, um nicht zu spät zu kommen. I left the house without eating anything, so as not to be late. Я вышел из дома, ничего не съев, чтобы не опоздать. Eu tinha que chegar no aeroporto o mais tardar às 7:30. Ich musste bis spätestens 7.30 Uhr am Flughafen sein. I had to arrive at the airport no later than 7:30. 遅くとも7:30までに空港に到着しなければなりませんでした。 Мне нужно было попасть в аэропорт не позднее 7.30. Chegando no aeroporto, não tinha ninguém na fila para passar o controle de segurança, mesmo assim eu estava preocupada. Als ich am Flughafen ankam, stand niemand in der Schlange für die Sicherheitskontrolle, aber ich war trotzdem besorgt. Arriving at the airport, there was no one in line to pass the security check, yet I was worried. 空港に到着すると、セキュリティチェックに合格する人はいませんでしたが、心配でした。 Прибыв в аэропорт, в очереди на прохождение контроля никого не было, но я все равно волновался.

Com o braço quebrado e dolorido, eu tinha dificuldade para tirar a jaqueta, e você sabe, no controle de segurança eles pedem para tirar a jaqueta e às vezes até mesmo para tirar o calçado. Mit meinem gebrochenen und schmerzenden Arm hatte ich Schwierigkeiten, meine Jacke auszuziehen, und Sie wissen ja, dass man bei der Sicherheitskontrolle aufgefordert wird, die Jacke und manchmal sogar die Schuhe auszuziehen. With a broken and sore arm, I had a hard time taking off my jacket, and you know, at security check they ask to take off their jacket and sometimes even to take off their shoes. Со сломанной и больной рукой мне было трудно снять куртку, а на контроле, как известно, просят снять куртку, а иногда и обувь. O policial olhou para mim, eu sorri e disse: se for para tirar a jaqueta você vai ter que me ajudar. The policeman looked at me, I smiled and said: if you are going to take your jacket off you will have to help me. 警官が私を見て、私は微笑んで言った。 Полицейский посмотрел на меня, я улыбнулся и сказал: если мне нужно будет снять куртку, вы должны будете мне помочь.

E não é que ele veio me ajudar? And didn't he come to help me? そして、彼は私を助けに来ませんでしたか? И разве он не пришел и не помог мне? Tanto para tirar a jaqueta quanto para vestí-la novamente. Both to take off the jacket and to put it on again. Как для того, чтобы снять куртку, так и для того, чтобы надеть ее обратно. Aliás, o pessoal todo no aeroporto foi muito gentil, perguntando se eu precisava de mais alguma ajuda. In fact, the staff at the airport were very kind, asking if I needed any more help. Entrando no avião, eu pedi para o comissário de bordo se ele poderia colocar a minha mala no compartimento superior. Getting on the plane, I asked the flight attendant if he could put my suitcase in the overhead compartment. Заходя в самолет, я спросил стюардессу, можно ли поставить мой чемодан в верхний отсек.

Sem problemas. No problems. Assim que o vôo decolou, foi iniciado o serviço de bordo, e como eu estava com fome, comprei o café da manhã e nem me lembrei que eu provavelmente teria dificuldade para cortar o pão, passar manteiga no pão, abrir a garrafinha do suco, abrir a embalagem do iogurte - porque a gente precisa de duas mãos para fazer essas coisas! As soon as the flight took off, the onboard service started, and as I was hungry, I bought breakfast and didn't even remember that I would probably have trouble cutting bread, buttering bread, opening the juice bottle, open the yogurt packaging - because we need two hands to do these things! 飛行機が離陸するとすぐに機内サービスが開始され、お腹が空いたので朝食を買ったが、パンを切ったり、パンをバターで洗ったり、ジュースのボトルを開けたりするのに苦労することさえ覚えていなかった。ヨーグルトのパッケージを開きます-これらのことを行うには両手が必要だからです! Как только рейс взлетел, началось бортовое обслуживание, и так как я была голодна, я купила завтрак и даже не вспомнила, что мне, наверное, будет трудно нарезать хлеб, намазать хлеб маслом, открыть бутылку с соком, открыть упаковку с йогуртом - ведь для этого нужны две руки!

Pois é. Eu demorei uma eternidade para comer o café da manhã. Yeah. It took me forever to eat breakfast. うん。私は永遠に朝食を食べました。 Да, мне потребовалась целая вечность, чтобы позавтракать.

Tanto a aeromoça quanto o passageiro atrás de mim se ofereceram para me ajudar, mas eu agradeci e recusei, porque achei que seria constrangedor demais ter uma pessoa estranha passando manteiga no meu pão! Both the stewardess and the passenger behind me offered to help me, but I thanked them and declined because I thought it would be too embarrassing to have a strange person butter my bread! И стюардесса, и пассажир, сидевший позади меня, предложили мне свою помощь, но я поблагодарил их и отказался, так как посчитал, что будет слишком неловко, если незнакомый человек намажет мне хлеб маслом!