Churrascaria brasileira em Bremen
Eu morro de saudade da comidinha brasileira.
Aqui na Dinamarca não tem nenhum restaurante de comida típica brazuca, então sempre que viajo ao exterior, eu procuro por restaurantes ou churrascarias brasileiras. Encontrei uma churrascaria em Bremen, que fica dentro da estação ferroviária.
Lugar muito bacana, com uma decoração simpática.
No entanto, para minha surpresa, a maioria dos garçons e garçonetes eram portugueses ao invés de brasileiros. O rapaz que atendeu a nossa mesa também era um portuga. Eu vou contar o que aconteceu comigo, pois aprendi uma grande lição.
E se você aprende português brasileiro, tome muito cuidado com o que diz se algum dia conversar com alguém de Portugal. No Brasil é comum falar assim: “moço, será que você não poderia me ajudar?”
E foi mais ou menos isso que eu disse ao portuga.
No entanto, ao ouvir a palavra 'moço', ele se ofendeu e me disse: "não diga isso". E eu não estava entendendo, pois a palavra 'moço' em português brasileiro, quer dizer homem jovem, rapaz.
E considerando a idade dele, deveria ser considerado um elogio. Ele me explicou, que chamar um homem de 'moço' em Portugal, é o mesmo que chamar uma mulher brasileira de 'rapariga'.
E foi aí que eu não entendi mais nada. Pois no sul do Brasil, 'rapariga' quer dizer mulher jovem, moça. Isso não é ofença, e foi isso que eu disse a ele. Então ele me contou, que certa vez disse para uma moça brasileira o seguinte: “só um momentinho, rapariga.” Ele disse que a brasileira ficou furiosa e que fez um escândalo, dizendo que rapariga só se fosse na terra dele.
E foi assim que aprendi que em outras partes do Brasil o adjetivo ‘rapariga' é uma ofença.
Eu não sabia disso. Cheguei até a checar dois dicionários, mas nenhum deles mencionou que regionalmente a palavra rapariga pode ser um insulto. Bom, o fato é que descobri que não se pode dizer ‘moço' em Portugal, entretanto ainda não descobri o significado disso.
Será que quer dizer prostituto, gigolô? Não sei, e já rodei essa internet inteira e não encontrei nada a respeito do significado da palavra 'moço' em Portugal. Por via das dúvidas, é melhor nunca chamar uma brasileira de rapariga, nem um português de moço.
Gente, duas palavrinhas tão inocentes… moço e rapariga... como o povo gosta de complicar as coisas.