🤪 Funny Polish Words | Zabawne polskie słowa 🤪
🤪 Lustige polnische Wörter | Lustige polnische Wörter 🤪
🤪 Funny Polish Words | Funny Polish words 🤪
🤪 Mots polonais drôles | Mots polonais drôles 🤪
Grappige Poolse woorden
🤪 Palavras engraçadas em polaco | Palavras engraçadas em polaco 🤪
🤪 Смешные польские слова | Funny Polish Words 🤪
Смішні польські слова | Смішні польські слова 🤪
🤪 有趣的波兰语单词 |有趣的波兰语单词🤪
Cześć i czołem kluski z rosołem!
Hello Everyone!
Здравствуйте и здравствуйте лапша с бульоном!
Witam cię bardzo serdecznie w kolejnej lekcji Polski Daily!
Welcome to another lesson of Polski Daily!
Ja nazywam się Paulina Lipiec
My name is Paulina Lipiec
I dzisiaj będę mówić o zabawnych polskich słowach
and today I'll talking about funny Polish words
Te słowa są zabawne dla mnie
These words are funny for me
I mam nadzieję, że po tym wideo
and I hope that after this video
będą zabawne też dla Ciebie! Zaczynamy!
they will be funny for you too! Let's start!
Pierwsze słowo, o którym chce powiedzieć to:
The first words which I want to tell you about is
RAJSTOPY. Zawsze kiedy uczę
RAJSTOPY. Always when I teach
moich studentów ubrań
my students vocabulary related to clothes
śmieję się w duchu, bo rajstopy
I laugh inside because rajstopy
naprawdę śmiesznym słowem. Dlaczego?
is a very funny words. Why?
Okej. Po pierwsze. Rajstopy znaczy tights,
Ok! Firstly: Rajstopy means tights,
czyli to co kobiety zakładają, kiedy noszą spódnicę.
so the thing women put on when they wear skirts..
Raj to paradise, a stopy to feet.
Raj is a paradise and stopy are feet.
Nie wiem, skąd się wzięło to słowo w języku polskim. Być może jakiś
I don't know what's the origin of this word in Polish. Maybe some
sprytny marketingowiec pomyślał:
smart marketing person thought:
"Jeżeli kobiety będą nosić te rajstopy, będą myśleć, że
"If women wear these rajstopy, they will think,
"Если женщины будут носить такие колготки, они будут думать, что
ich nogi i ich stopy czują się jak w niebie.
their legs and their feet feel like in a paradise"
Hm... ja nie lubię nosić rajstop. A ty?
Hm... I don't like wearing tights. And you?
Drugie fajne polskie słowo to:
The second cool Polish words is:
WIELBŁĄD, czyli camel
WIELBŁĄD - a camel
Wielki znaczy huge, big
Wielki means huge, big
Błąd znaczy mistake.
Błąd means a mistake
Znowu: nie znam etymologi tego słowa, ale
Again: I don't know the etymology of this word but
tak sobie pomyślałam, że
I thought to myself
może kiedyś jakiś podróżnik
maybe some traveller
pierwszy polski podróżnik w krajach arabskich
the first Polish traveller to the Middle East
zobaczył dziwne zwierzę, które ma dwa garby i pomyślał:
saw a weird animal with two humps and he thought:
"To jakiś błąd natury!"
"It must be a mistake of the nature!"
I od tamtej pory w języku polskim mówimy
And since then in Polish we say
Wielbłąd
wielbłąd.
Jeśli znasz prawdziwą etymologię tego słowa,
If you know the real origin of this word,
napisz mi w komentarzu.
write it in the comment!
Trzecie słowo to też nazwa popularnego polskiego miasta.
The third words is a name of a popular Polish city.
To miasto jest popularne
This city is popular
szczególnie wśród katolickich turystów,
especially among catholic tourists
особенно среди туристов-католиков,
bo znajduje się tam kościół
because there is a church there
z bardzo znanym obrazem Czarnej Madonny.
with a famous paining of Black Madonna.
Co roku pielgrzymi
Every year pilgrims
Каждый год паломники
przez kilka tygodni idą na piechotę do Częstochowy.
walk to Częstochowa for a free weeks.
Nazwa tego miasta składa się z dwóch słów:
The name of this city contains two words:
CZĘSTO czyli often i chowa. CHOWA to znaczy it hides.
CZĘSTO meaning often and CHOWA meaning it hides.
Nie wiem. Być może w Częstochowie
I don't know. Maybe there are some places
jest dużo fajnych miejsc, żeby bawić się
in Częstochowa where you can play
w chowanego, czyli hide and seek!
hide and seek!
Czwarte słowo, o którym dzisiaj będę mówić to
The fourth words I'm going to tell you about is
MĘCZYBUŁA. Męczybyła to taka
MĘCZYBUŁA.Męczybuła is such a
osoba, która nie daje spokoju.
person who doesn't leave you in peace.
Często jest to dziecko. Wyobraź sobie,
It is usually a child. Imagine
że jesteś w supermarkecie ze swoim dzieckiem
you are in a supermarket with your child.
I dziecko mówi: "Kup mi loda.
And this child says: "Buy me an ice-cream!"
Mamo! Mamo! No kup mi loda. Kup mi loda.
Mum! Mum! Buy me an ice-cream! Buy me an ice-cream!
Kup mi loda! Kup mi loda!"
Buy me an ice-cream!"
I takie dziecko to właśnie męczybuła.
Such a child is a męczybuła.
А такой ребенок как раз и является мучителем.
I dlaczego to słowo jest zabawne?
Why is this word so funny?
Bo męczyć to znaczy torturować,
Because męczyć means to torture,
a buła to inaczej a roll.
and buła is a roll.
Taki mały chleb na jedną kanapkę.
A small bread for just one sandwich.
Tak naprawdę taki chleb nazywa się bułka,
Actually such bread is called bułka
a buła to byłaby taka duża kanapka!
but buła would be bread for such a big sandwich.
Kolejne słowo, które na pewno jest
Another word, which surely is
zabawne, kiedy uczą się go Rosjanie
funny when Russians learn it
to BIEGUNKA
is BIEGUNKA
диарея
Jeżeli jesteś spostrzegawczy, to na pewno
If you have a good eye, you surely
widzisz w tym słowie czasownik biegać - to run
notices the verb BIEGAĆ in it. To run.
Ale biegunka to wcale nie jest kobieta,
But biegunka is not a woman,
która lubi biegać! Ale....
who likes running but...
diarrhea! I to ma perfekcyjny sens,
a diarrhea! And it makes perfect sense,
bo kiedy masz biegunkę,
because when you have a diarrhea,
musisz biegać często i szybko
you have to often and fast run
do toalety!
to the toilet!
ZLEW
ZLEW
Zlew to takie miejsce w kuchni, zwykle metalowe,
Zlew is a place in the kitchen, usually made of metal
albo porcelanowe,
or porcelain,
do którego wkładamy brudne naczynia, czyli sink.
where we put the dirty dishes. So it's a sink.
Może to słowo nie jest jakoś super zabawne,
Maybe this word is not especially funny,
ale zawsze kiedy go uczę, wyobrażam sobie
but always when I teach it, I imagine
zwierzę z sawanny.
an animal from savannah.
Bo lew to po prostu lion.
Because lew means a lion,
A zlew to sink.
and zlew is a sink.
Tak naprawdę nie mają ze sobą nic wspólnego.
Actually these words have nothing to do with each other,
To tylko moja wyobraźnia.
This is just my imagination.
Następne słowo to lekkoduch, lekkoduch.
The next word is LEKKODUCH.
Lekki znaczy light,
Lekki means light
i duch znaczy a spirit, a ghost,
and duch is a spirit, a ghost,
a soul.
a soul.
To jest oczywiste, że duchy są lekkie,
It's obvious ghosts are light,
prawda?
right?
Ale lekkoduch to jest po prostu osoba,
But lekkoduch is just a person,
która jest nieodpowiedzialna
who is irresponsible,
negatywnie spontaniczna,
spontaneous in a negative sense,
nie traktuje serio swoich obowiązków.
they don't threat their responsibilities seriously.
Może z tą animacją zapamiętacie szybko to słowo.
Maybe with this animation you could easily remember this word.
I ostatnie słowo na dzisiaj:
And the last word for today:
POWSINOGA
POWSINOGA
To jest osoba, która
This is a person, who
często podróżuje,
travels a lot,
często odwiedza swoich sąsiadów,
often visits their neighbours,
często odwiedza dwoich znajomych
often visits their friends,
Generalnie przeciwieństwo słowa
Generally the opposite of the word
domator. Nie lubi siedzieć w domu.
domator. They don't like to spend time at home.
Powsinoga.
Powsinoga.
To słowo jest zabawne dlatego, że
This word is funny, because
ma perfekcyjny sens.
it makes perfect sense.
Wieś to oczywiście village, countrysite
Wieś is a village, countrysite
Po wsi to znaczy around the village
Po wsi means around the village
a noga to oczywiście a leg.
and noga is of course a leg.
Kiedy odwiedzamy sąsiadów i spacerujemy po wsi
When we visit neighbours, we walk in the village
jesteśmy powsinogą (powsinogami?)
we are a powsinoga.
To wszystko w tym odcinku! Mam nadzieję,
That was all in this episode! I hope,
że podobała ci się ta lekcja! I że zapamiętasz
you liked this lesson and you will remember
te słowa. Jeśli lubisz takie lekcje
these words. If you like such lessons
z animacjami i jeśli
with animations and if
znasz inne zabawne polskie słowa
you know any other funny Polish words
napisz w komentarzu!
write about them in a comment!
I nie zapomnij kliknąć subskrybuj.
And don't forget to click subscribe!
To wszystko na dzisiaj! Do zobaczenia!
That's all! See you!