×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

Polish with Dorota, How to say "I don't care" in Polish i... – Text to read

Polish with Dorota, How to say "I don't care" in Polish in 4 ways (1 is vulgar!)

초급 1 폴란드어의 lesson to practice reading

지금 본 레슨 학습 시작

How to say "I don't care" in Polish in 4 ways (1 is vulgar!)

Cześć! Tu Dorota.

Witajcie na kanale Polish with Dorota.

W tej lekcji nauczycie się

jak się mówi po polsku "I don't care".

"I don't give a damn".

Dam wam cztery wersje.

Ale zanim zaczniemy lekcję, mam dla ciebie wiadomość.

Jeśli moje lekcje na Youtubie są dla ciebie praktyczne,

to wesprzyj mój kanał i kup jeden z moich kursów.

Link jest tam na dole, w opisie filmu.

Wtedy będę mogła robić dla was lekcje częściej.

A teraz zaczynamy lekcję.

Jak się mówi po polsku: "I don't care".

Pierwsza opcja to fraza:

"Nie interesuje mnie to".

"Nie interesuje mnie to".

Na przykład:

"Nie interesuje mnie to, co dzieje się w polityce".

Albo:

"Nie interesuje mnie to, co ona mówi".

W tych przykładach nie musicie mówić "to".

Możecie mówić: "Nie interesuje mnie, co się dzieje w polityce".

Albo:

"Nie interesuje mnie, co ona mówi".

Ale jeśłi ktoś was pyta:

"Co ona mówi?".

To wtedy musicie odpowiedzieć:

"Nie interesuje mnie to".

"Co ona mówi?".

"Nie interesuje mnie to".

Druga fraza, druga opcja to fraza:

"Nie obchodzi mnie to".

Tutaj "b" w słowie "obchodzi" czytamy jak "p".

"'[Opchodzi]".

Przykłady.

"Nie obchodzi mnie to, co ona mówi".

Albo:

"Nie obchodzi mnie, czy Łukasz ma nową dziewczynę".

Tak naprawdę jest to taki trochę idiom,

bo "obchodzić" to znaczy "Iść dookoła czegoś".

Obchodzę dom dookoła.

Ale tutaj "nie obchodzi mnie" to znaczy:

"Nie interesuje mnie to".

To jest taki trochę idiom.

Trzecia opcja, opcja numer trzy to trzy frazy.

Uwaga! Ostatnia jest trochę wulgarna.

"Mam to w nosie".

"Mam to gdzieś".

"Mam to w dupie".

"Mam to w nosie, "mam to gdzieś", "mam to w dupie".

Przykłady.

"Martyna cały czas mówi o swoim chłopaku: mój chłopak to, mój chłopak tamto...

A ja mam to gdzieś!"

Drugi przykład.

"On ma wszystko w dupie, nie pracuje, nie studiuje. Tylko siedzi w domu i gra w gry komputerowe."

I ostatnia, czwarta fraza, to opcja wulgarna.

Ale dam wam także taką opcję niewulgarną za moment.

Opcja wulgarna:

"Mam na to wyjebane".

Opcja niewulgarna:

"Mam na to wyrąbane".

Możemy też po prostu mówić:

"Mam wyjebane".

Albo: "Mam wyrąbane".

Posłuchaj przykładów.

"Jutro mam egzamin. Nie wiem, czy zdam, ale mam na to wyjebane."

Podsumowanie.

Znasz już frazy, których możesz używać,

jeśli chcesz mówić po polsku "I don't care".

Albo: "I don't give a damn".

Uwaga!

"Nie interesuje mnie to".

"Nie obchodzi mnie to".

"Mam to w nosie".

"Mam to gdzieś".

"A mam to w dupie".

"Mam na to wyjebane".

"Mam wyrąbane".

Pamiętajcie, że frazy

"mam to w dupie" i "mam na to wyjebane"

są wulgarne.

Więc, uwaga.

"Mam to w dupie" jest takie niezbyt mocne, nie bardzo wulgarne.

Ale ta fraza "mam na to wyjebane" jest bardzo wulgarna,

bo wszystkie słowa, które mają element "jeb",

są bardzo wulgarne, bo słowo "jebać" znaczy po polsku "to fuck".

Więc, proszę, pamiętajcie o tym.

To wszystko na dzisiaj, dziękuję wam bardzo.

Widzimy się w następnym filmiku.

Proszę, lajkujcie, jeśli wam się podobało,

subskrybujcie mój kanał i do zobaczenia, papa!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE