×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

African Storybook - Barnebøker for Norge, Det søstera til Vusi sa - Nivå 4

Det søstera til Vusi sa - Nivå 4

Det søstera til Vusi sa

Tidlig en morgen ropte bestemoren til Vusi på ham: “Vusi, vær snill og ta med dette egget til foreldrene dine. De vil lage en stor kake til bryllupet til søstera di.”

På vei til foreldrene sine møtte Vusi to gutter som plukket frukt. Én gutt snappet egget fra Vusi og kastet det på et tre. Egget knuste.

“Hva har du gjort?” ropte Vusi. “Det egget var ment for en kake. Kaka var til bryllupet til søstera mi. Hva kommer søstera mi til å si hvis det ikke blir noen bryllupskake?”

Guttene var lei seg for at de ertet Vusi. “Vi kan ikke hjelpe deg med kaka, men her er en kjepp til søstera di”, sa den ene. Vusi fortsatte på reisen.

På veien møtte han to menn som bygget et hus.

“Kan vi bruke den sterke kjeppen?” spurte den ene. Men kjeppen var ikke sterk nok for bygningen, så den knakk.

“Hva har du gjort?” ropte Vusi. “Den kjeppen var en gave til søstera mi. Fruktplukkerne ga meg den kjeppen fordi de knuste egget som var ment for kaka. Kaka var ment for bryllupet til søstera mi.

Nå er det ikke noe egg, ikke noen kake, og ikke noen gave. Hva kommer søstera mi til å si?”

Bygningsarbeiderne var lei seg for at de knakk kjeppen. “Vi kan ikke hjelpe deg med kaka, men her er litt halmtekke for huset til søstera di”, sa den ene. Og slik fortsatte Vusi på reisen.

På veien møtte Vusi en bonde og ei ku. “For noe deilig halm, kan jeg få en smakebit?” spurte kua.

Men halmen smakte så godt at kua spiste opp alt!

“Hva har du gjort?” ropte Vusi. “Den halmen var en gave til søstera mi. Bygningsarbeiderne ga meg den halmen fordi de knakk kjeppen fra fruktplukkerne. Fruktplukkerne ga meg kjeppen fordi de knuste egget ment for kaka til søstera mi.

Kaka var ment for bryllupet til søstera mi.

Nå er det ikke noe egg, ikke noen kake, og ikke noen gave. Hva kommer søstera mi til å si?”

Kua var lei seg for at hun var grådig. Bonden ble enig i at kua skulle følge med Vusi som en gave til søstera hans. Og slik fortsatte Vusi.

Men kua sprang tilbake til bonden rundt middagstid. Og Vusi gikk seg vill på reisen. Han kom fram veldig sent til bryllupet til søstera si.

Gjestene var allerede i gang med å spise.

“Hva skal jeg gjøre?” ropte Vusi. “Den kua som sprang bort var en gave til gjengjeld for halmen som bygningsarbeiderne ga meg.

Bygningsarbeiderne ga meg halmen fordi de knakk kjeppen fra fruktplukkerne. Fruktplukkerne ga meg kjeppen fordi de knuste egget som var ment for kaka. Kaka var ment for bryllupet. Nå er det ikke noe egg, ikke noen kake, og ikke noen gave.”

Søstera til Vusi tenkte en stund, så sa hun: “Vusi, kjære bror, jeg bryr meg virkelig ikke om gaver.

Jeg bryr meg ikke en gang om kaka! Vi er alle sammen samlet her, så jeg er glad. Så ta på deg noen fine klær og la oss feire denne dagen!” Så det var det Vusi gjorde.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Det søstera til Vusi sa - Nivå 4 the|sister|of|Vusi|said|Level (الـ)||لـ|فوسي||مستوى Was Vusis Schwester gesagt hat – Level 4 Lo que dijo la hermana de Vusi - Nivel 4 Ce que dit la sœur de Vusi - Niveau 4 Cosa ha detto la sorella di Vusi - Livello 4 Wat Vusi's zus zei - Niveau 4 Co powiedziała siostra Vusi - Poziom 4 Что сказала сестра Вузи - Уровень 4 Vusi'nin kız kardeşinin söyledikleri - Seviye 4 Що сказала сестра Вусі - 4 рівень Vusi's sister said - Level 4

Det søstera til Vusi sa ||||est the|sister|of|Vusi|said Vusi's sister said

Tidlig en morgen ropte bestemoren til Vusi på early|a|morning|called|grandmother|of|Vusi|to Early one morning, Vusi's grandmother called out to ham: “Vusi, vær snill og ta med dette egget til foreldrene dine. him|Vusi|be|kind|and|take|with|this|egg|to|parents|your him: “Vusi, please take this egg to your parents. De vil lage en stor kake til bryllupet til søstera di.” they|will|make|a|big|cake|for|the wedding|of|the sister|your They want to make a big cake for your sister's wedding.

På vei til foreldrene sine møtte Vusi to gutter som plukket frukt. on|way|to|the parents|their|met|Vusi|two|boys|who|picked|fruit On his way to his parents, Vusi met two boys who were picking fruit. Én gutt snappet egget fra Vusi og kastet det på et tre. ||a pris||||||||| one|boy|snatched|the egg|from|Vusi|and|threw|it|at|a|tree 一个男孩从武西手中夺过鸡蛋,扔到了一棵树上。 One boy snatched the egg from Vusi and threw it at a tree. Egget knuste. |a cassé the egg|broke The egg broke.

“Hva har du gjort?” ropte Vusi. what|have|you|done|shouted|Vusi "What have you done?" shouted Vusi. “Det egget var ment for en kake. that|egg|was|meant|for|a|cake “那个鸡蛋是用来做蛋糕的。 "That egg was meant for a cake. Kaka var til bryllupet til søstera mi. the cake|was|for|wedding|of|sister|my The cake was for my sister's wedding. Hva kommer søstera mi til å si hvis det ikke blir noen bryllupskake?” what|will|sister|my|to|to|say|if|it|not|becomes|any|wedding cake What is my sister going to say if there is no wedding cake?"

Guttene var lei seg for at de ertet Vusi. les garçons|||||||taquinaient| the boys|were|sad|themselves|because|that|they|teased|Vusi The boys were sad that they teased Vusi. “Vi kan ikke hjelpe deg med kaka, men her er en kjepp til søstera di”, sa den ene. we|can|not|help|you|with|cake|but|here|is|a|stick|for|sister|your|said|the|one 其中一个人说:“我们无法帮你做蛋糕,但这是给你妹妹的一根棍子。” "We can't help you with the cake, but here is a stick for your sister," said one. Vusi fortsatte på reisen. Vusi|continued|on|journey Vusi continued on his journey.

På veien møtte han to menn som bygget et hus. on|way|met|he|two|men|who|were building|a|house On the way, he met two men who were building a house.

“Kan vi bruke den sterke kjeppen?” spurte den ene. can|we|use|the|strong|stick|asked|the|one "Can we use the strong stick?" asked one. Men kjeppen var ikke sterk nok for bygningen, så den knakk. but|the stick|was|not|strong|enough|for|the building|so|it|broke 但棍子的强度不足以支撑建筑物,所以它折断了。 But the stick was not strong enough for the building, so it broke.

“Hva har du gjort?” ropte Vusi. what|have|you|done|shouted|Vusi "What have you done?" shouted Vusi. “Den kjeppen var en gave til søstera mi. that|stick|was|a|gift|to|sister|my "That stick was a gift to my sister." Fruktplukkerne ga meg den kjeppen fordi de knuste egget som var ment for kaka. the fruit pickers|gave|me|that|stick|because|they|broke|the egg|that|was|meant|for|the cake The fruit pickers gave me that stick because they broke the egg that was meant for the cake. Kaka var ment for bryllupet til søstera mi. the cake|was|meant|for|the wedding|of|sister|my The cake was meant for my sister's wedding.

Nå er det ikke noe egg, ikke noen kake, og ikke noen gave. now|is|there|not|any|egg|not|any|cake|and|not|any|gift Now there is no egg, no cake, and no gift. Hva kommer søstera mi til å si?” what|will come|sister|my|to|to|say What is my sister going to say?”

Bygningsarbeiderne var lei seg for at de knakk kjeppen. |||||||cassaient| the construction workers|were|sad|themselves|that|that|they|broke|the stick The construction workers were sad that they broke the stick. “Vi kan ikke hjelpe deg med kaka, men her er litt halmtekke for huset til søstera di”, sa den ene. |||||||||||paille|||||||| we|can|not|help|you|with|the cake|but|here|is|a little|straw cover|for|the house|of|the sister|your|said|the|one “我们帮不了你做蛋糕,但这是你姐姐房子的一些茅草”,其中一位说道。 "We can't help you with the cake, but here is some straw cover for your sister's house," said one. Og slik fortsatte Vusi på reisen. ||continua||| and|thus|continued|Vusi|on|the journey And so Vusi continued on his journey.

På veien møtte Vusi en bonde og ei ku. on|the way|met|Vusi|a|farmer|and|a|cow On the way, Vusi met a farmer and a cow. “For noe deilig halm, kan jeg få en smakebit?” spurte kua. for|something|delicious|straw|can|I|get|a|taste|asked|the cow "For some delicious hay, can I have a taste?" asked the cow.

Men halmen smakte så godt at kua spiste opp alt! but|the straw|tasted|so|good|that|the cow|ate|up|everything But the hay tasted so good that the cow ate it all!

“Hva har du gjort?” ropte Vusi. what|have|you|done|shouted|Vusi "What have you done?" shouted Vusi. “Den halmen var en gave til søstera mi. that|straw|was|a|gift|to|sister|my "That hay was a gift for my sister." Bygningsarbeiderne ga meg den halmen fordi de knakk kjeppen fra fruktplukkerne. the construction workers|gave|me|the|straw|because|they|broke|the stick|from|the fruit pickers The construction workers gave me the straw because they broke the stick from the fruit pickers. Fruktplukkerne ga meg kjeppen fordi de knuste egget ment for kaka til søstera mi. the fruit pickers|gave|me|the stick|because|they|broke|the egg|meant|for|the cake|to|sister|my The fruit pickers gave me the stick because they smashed the egg meant for my sister's cake.

Kaka var ment for bryllupet til søstera mi. the cake|was|meant|for|the wedding|to|sister|my The cake was meant for my sister's wedding.

Nå er det ikke noe egg, ikke noen kake, og ikke noen gave. now|is|it|not|any|egg|not|any|cake|and|not|any|gift Now there is no egg, no cake, and no gift. Hva kommer søstera mi til å si?” what|will come|sister|my|to|to|say What is my sister going to say?

Kua var lei seg for at hun var grådig. ||||||||gourmande the cow|was|sad|herself|because|that|she|was|greedy The cow was sad because she was greedy. Bonden ble enig i at kua skulle følge med Vusi som en gave til søstera hans. the farmer|became|agreed|in|that|the cow|would|follow|with|Vusi|as|a|gift|to|sister|his The farmer agreed that the cow should go with Vusi as a gift for his sister. Og slik fortsatte Vusi. and|thus|continued|Vusi And so Vusi continued.

Men kua sprang tilbake til bonden rundt middagstid. ||a sauté|||le fermier|vers|midi but|the cow|jumped|back|to|the farmer|around|noon But the cow jumped back to the farmer around noon. Og Vusi gikk seg vill på reisen. ||||perdu|| and|Vusi|went|himself|lost|on|the journey And Vusi got lost on the journey. Han kom fram veldig sent til bryllupet til søstera si. he|arrived|forward|very|late|to|the wedding|of|the sister|his He arrived very late to his sister's wedding.

Gjestene var allerede i gang med å spise. the guests|were|already|in|process|with|to|eat The guests were already in the process of eating.

“Hva skal jeg gjøre?” ropte Vusi. ||||a dit| what|shall|I|do|shouted|Vusi "What should I do?" shouted Vusi. “Den kua som sprang bort var en gave til gjengjeld for halmen som bygningsarbeiderne ga meg. |||||||||réciprocité|||||| that|cow|that|ran|away|was|a|gift|in|return|for|the straw|that|the construction workers|gave|me "The cow that ran away was a gift in return for the straw that the construction workers gave me.

Bygningsarbeiderne ga meg halmen fordi de knakk kjeppen fra fruktplukkerne. the construction workers|gave|me|the straw|because|they|broke|the stick|from|the fruit pickers The construction workers gave me the straw because they broke the stick from the fruit pickers. Fruktplukkerne ga meg kjeppen fordi de knuste egget som var ment for kaka. the fruit pickers|gave|me|the stick|because|they|broke|the egg|that|was|meant|for|the cake The fruit pickers gave me the stick because they broke the egg that was meant for the cake." Kaka var ment for bryllupet. the cake|was|meant|for|the wedding The cake was meant for the wedding. Nå er det ikke noe egg, ikke noen kake, og ikke noen gave.” now|is|it|not|any|egg|not|any|cake|and|not|any|gift Now there is no egg, no cake, and no gift.

Søstera til Vusi tenkte en stund, så sa hun: “Vusi, kjære bror, jeg bryr meg virkelig ikke om gaver. |||||||||||||me préoccupe||||| the sister|of|Vusi|thought|a|while|then|said|she|Vusi|dear|brother|I|care|myself|really|not|about|gifts Vusi's sister thought for a moment, then she said: "Vusi, dear brother, I really don't care about gifts.

Jeg bryr meg ikke en gang om kaka! I|care|myself|not|a|even|about|the cake I don't even care about the cake!" Vi er alle sammen samlet her, så jeg er glad. we|are|all|together|gathered|here|so|I|am|happy We are all gathered here, so I am happy. Så ta på deg noen fine klær og la oss feire denne dagen!” Så so|put on|on|yourself|some|nice|clothes|and|let|us|celebrate|this|day|so So put on some nice clothes and let's celebrate this day!” So det var det Vusi gjorde. that|was|it|Vusi|did that is what Vusi did.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.58 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.52 en:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=28 err=0.00%) translation(all=55 err=0.00%) cwt(all=531 err=0.00%)