×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

African Storybook - Barnebøker for Norge, Avgjørelse - Nivå 2

Avgjørelse - Nivå 2

Avgjørelse

Landsbyen min hadde mange problemer. Vi stilte oss på en lang rekke for å hente vann fra én pumpe.

Vi ventet på mat som andre hadde gitt oss.

Vi låste husene våre tidlig på grunn av tyver.

Mange barn droppet ut av skolen.

Unge jenter jobbet som hushjelper i andre landsbyer.

Unge gutter drev rundt i landsbyen mens andre jobbet på gårdene til folk.

Når vinden blåste, ble papirbiter hengende fast på trær og gjerder.

Folk skar seg på glasskår som folk hadde slengt fra seg.

Så en dag tørket vannet i pumpa opp og beholderne våre ble tomme.

Faren min gikk fra hus til hus for å be folk delta på et folkemøte.

Folk samlet seg under et stort tre og lyttet.

Faren min reiste seg og sa: “Vi må samarbeide for å løse problemene våre.”

Åtteårige Juma, som satt på stammen til et tre, ropte: “Jeg kan hjelpe til med å samle søppel.”

En kvinne sa: “Kvinnene kan bli med meg og dyrke mat.”

En annen mann reiste seg og sa: “Mennene skal grave en brønn.”

Vi ropte alle sammen med én stemme: “Vi må forandre livene våre.” Fra den dagen samarbeidet vi for å løse problemene våre.


Avgjørelse - Nivå 2 Decision - Level 2 Decisión - Nivel 2 Décision - Niveau 2 Beslissing - Niveau 2

Avgjørelse Decision

Landsbyen min hadde mange problemer. My village had many problems. Vi stilte oss på en lang rekke for å hente vann fra én pumpe. We set out on a long line to collect water from one pump. Nous nous sommes tenus dans une longue file pour obtenir de l'eau d'une pompe. Мы выстроились в длинную очередь за водой из одного насоса.

Vi ventet på mat som andre hadde gitt oss. We were waiting for food that others had given us. Мы ждали еды, которую нам дали.

Vi låste husene våre tidlig på grunn av tyver. We locked our houses early because of thieves. Мы рано запирали дома из-за воров.

Mange barn droppet ut av skolen. Viele Kinder brachen die Schule ab. Many children dropped out of school. Beaucoup d'enfants ont abandonné l'école.

Unge jenter jobbet som hushjelper i andre landsbyer. Young girls worked as housekeepers in other villages.

Unge gutter drev rundt i landsbyen mens andre jobbet på gårdene til folk. Young boys were driving around the village while others were working on the farms of people. Мальчики бродили по деревне, а другие работали на фермах.

Når vinden blåste, ble papirbiter hengende fast på trær og gjerder. Wenn der Wind wehte, blieben Papierfetzen an Bäumen und Zäunen hängen. When the wind blew, pieces of paper were stuck on trees and fences. Когда дул ветер, бумажки застревали на деревьях и заборах. 风一吹,纸片就粘在树上和栅栏上。

Folk skar seg på glasskår som folk hadde slengt fra seg. People cut themselves on glass shards that people had thrown away. Люди резали себя осколками стекла, которые люди выбросили. 人们被人们扔掉的玻璃碎片割伤了自己。

Så en dag tørket vannet i pumpa opp og beholderne våre ble tomme. Then one day the water in the pump dried up and our containers became empty. Puis un jour, l'eau de la pompe s'est tarie et nos bidons se sont vidés. Затем однажды вода в насосе высохла, и наши емкости опустели. 然后有一天,泵里的水干了,我们的容器也空了。

Faren min gikk fra hus til hus for å be folk delta på et folkemøte. My dad went from house to house asking people to attend a meeting. Mon père allait de maison en maison pour demander aux gens d'assister à une réunion publique.

Folk samlet seg under et stort tre og lyttet. People gathered under a big tree and listened.

Faren min reiste seg og sa: “Vi må Mein Vater stand auf und sagte: „Wir müssen My dad got up and said, "We have to samarbeide for å løse problemene våre.” working together to solve our problems. "

Åtteårige Juma, som satt på stammen til et tre, ropte: “Jeg kan hjelpe til med å samle søppel.” Eight-year-old Juma, sitting on the trunk of a tree, shouted, "I can help collect garbage." Juma, huit ans, assis sur le tronc d'un arbre, a crié : « Je peux aider à ramasser les ordures. Восьмилетний Джума, сидевший на стволе дерева, кричал: «Я могу помочь собрать мусор».

En kvinne sa: “Kvinnene kan bli med meg og dyrke mat.” One woman said, "The women can join me and grow food."

En annen mann reiste seg og sa: “Mennene skal grave en brønn.” Another man got up and said, "The men are going to dig a well." Другой мужчина встал и сказал: «Мужчины собираются выкопать колодец».

Vi ropte alle sammen med én stemme: “Vi må forandre livene våre.” Fra den dagen samarbeidet vi for å løse problemene våre. Wir riefen alle mit einer Stimme: „Wir müssen unser Leben ändern.“ Von diesem Tag an arbeiteten wir gemeinsam an der Lösung unserer Probleme. We all cried with one voice, "We must change our lives." From that day, we worked together to solve our problems.