×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Latin Odyssey, Cyclops Pars Secunda

Cyclops Pars Secunda

Ulixes in insula Cyclopum

Pars Secunda

Ulixes tamen meminit vinum quod ex nave portaverant. consilium callidum cepit. giganti appropinquavit et “Polypheme,” inquit, “bibe hoc vinum! donum est.” Polyphemus vinum cepit et bibit. id valde ei placuit. “dic mihi nomen tuum,” Cyclops rogavit. “Nemo,” respondit Ulixes. “Nemo,” inquit Polyphemus, “postremo te consumam.” mox gigas dormiebat.

Ulixes comitesque stipitem quemdam ceperunt et in oculum gigantis propulerunt. Polyphemus clamorem ingentem tollit. ceteri Cyclopes ad speluncam Polyphemi festinant et eum rogant quid accidat. ille respondit “Nemo me vulnerat.” itaque ceteri gigantes putabant eum insanem esse et discesserunt.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Cyclops Pars Secunda Cyclops|part|second Zyklop|Teil|zweite ciclope|parte|segunda Cíclope, segunda parte Cyclope, deuxième partie Ciclope seconda parte サイクロプス パート 2 사이클롭스 2부 Cyclopen deel twee Cyklop, część druga Cyclops del två Tepegöz Bölüm İki Циклоп Частина друга 独眼巨人第二部分 Zyklop Teil Zwei Cyclops Part Two Ciclopes Parte Segunda

Ulixes in insula Cyclopum Ulysses|in|island|of the Cyclopes Odysseus|in|Insel|der Zyklopen Ulisses|em|ilha|dos ciclopes Ulysse sur l'île de Cyclope Odysseus auf der Insel der Zyklopen Ulysses on the island of the Cyclopes Ulisses na ilha dos Ciclopes

Pars Secunda part|second Teil|zweite parte|segunda Teil Zwei Part Two Parte Segunda

Ulixes tamen meminit vinum quod ex nave portaverant. Ulysses|however|remembered|wine|that|from|ship|they had carried Odysseus|jedoch|er erinnerte sich|Wein|den|aus|Schiff|sie getragen hatten Ulisse|tuttavia|memore|||||portavano Ulisses|no entanto|lembrou|vinho|que|da|barco|tinham levado D'un navire d'Ulysse, cependant, fait mention du vin que je nu la présente. しかし、オデュッセウスは彼らが船から持ってきたワインのことを覚えています。 Odysseus erinnert sich jedoch an den Wein, den sie aus dem Schiff mitgebracht hatten. Ulysses, however, remembers the wine that they had brought from the ship. No entanto, Ulisses se lembra do vinho que haviam trazido do navio. consilium callidum cepit. plan|clever|he took Plan|clever|er hat gefasst ||ha preso plano|astuto|ele fez avait un plan intelligent. 彼は賢明な決断を下した。 Er traf eine kluge Entscheidung. He made a clever plan. tomou uma decisão astuta. giganti appropinquavit et “Polypheme,” inquit, “bibe hoc vinum! to the giant|he approached|and|Polyphemus|he said|drink|this|wine dem Riesen|er näherte sich|und|Polyphem|er sagte|trink|diesen|Wein ao gigante|ele se aproximou|e|Polifemo|ele disse|beba|este|vinho géant approché et « Polyphème », at-il dit: « Je bois du vin? 彼は巨人に近づき、「ポリフェモス、このワインを飲みなさい!」と言った。 Er näherte sich dem Riesen und sagte: „Polyphemus, trink diesen Wein! He approached the giant and said, "Polyphemus, drink this wine!" aproximou-se do gigante e disse: “Polifemo,”, beba este vinho! donum est.” Polyphemus vinum cepit et bibit. gift|is|Polyphemus|wine|he took|and|he drank Geschenk|es ist||||| presente|é|Polifemo|vinho|ele pegou|e|ele bebeu Il est un cadeau. « Polyphème saisi du vin et des boissons. それは贈り物です。」ポリュペモスはワインを手に取り、飲みました。 Es ist ein Geschenk.“ Polyphemus nahm den Wein und trank. It is a gift." Polyphemus took the wine and drank. é um presente.” Polifemo pegou o vinho e bebeu. id valde ei placuit. it|very|to him|it pleased das|sehr|ihm|es gefiel id|||è piaciuto isso|muito|a ele|agradou Ce très heureux. それは彼をとても喜ばせました。 Es gefiel ihm sehr. He liked it very much. ele gostou muito. “dic mihi nomen tuum,” Cyclops rogavit. say|to me|name|your|Cyclops|he asked sag|mir|Name|dein|Zyklop|er fragte diga|me|nome|seu|Ciclope|perguntou 「あなたの名前を教えてください」とサイクロプスは尋ねました。 „Sag mir deinen Namen“, fragte der Zyklop. "Tell me your name," the Cyclops asked. “diga-me seu nome,” perguntou o Ciclope. “Nemo,” respondit Ulixes. Nobody|he replied|Ulysses Niemand|er antwortete|Odysseus Ninguém|respondeu|Ulisses „Niemand“, antwortete Odysseus. "Nobody," replied Ulysses. “Ninguém,” respondeu Ulisses. “Nemo,” inquit Polyphemus, “postremo te consumam.” mox gigas dormiebat. Nobody|he said|Polyphemus|finally|you|I will consume|soon|giant|he was sleeping Niemand|er sagte|Polyphem|schließlich|dich|ich werde vernichten|bald|Riese|er schlief |||finally||I will consume||| Ninguém|disse|Polifemo|finalmente|te|consumirei|logo|gigante|estava dormindo 「誰もいないよ」とポリュペモスは言った。「ついにあなたを飲み込んでしまうでしょう。」すぐに巨人は眠ってしまいました。 „Niemand“, sagte Polyphemus, „letztendlich werde ich dich fressen.“ Bald schlief der Riese. "Nobody," said Polyphemus, "I will finally eat you." Soon the giant was sleeping. “Ninguém,” disse Polifemo, “finalmente eu te consumirei.” logo o gigante dormia.

Ulixes comitesque stipitem quemdam ceperunt et in oculum gigantis propulerunt. Ulysses|and the companions|a stick|a certain|they took|and|into|eye|of the giant|they drove Odysseus|und die Gefährten|einen Stamm|irgendeinen|sie ergriffen|und|in|das Auge|des Riesen|sie stießen Ulisses|e os companheiros|tronco|certo|pegaram|e|em|olho|do gigante|empurraram Ulysse et ses camarades club pour capturer l'œil du dos d'un géant. ユリシーズと伯爵たちは棒を手に取り、巨人の目に突き刺しました。 Odysseus und seine Gefährten nahmen einen bestimmten Stock und stießen ihn in das Auge des Riesen. Ulysses and his companions took a certain log and drove it into the eye of the giant. Ulisses e seus companheiros pegaram um tronco e o empurraram no olho do gigante. Polyphemus clamorem ingentem tollit. Polyphemus|shout|huge|he raises |||erhebt Polifemo|grito|enorme|eleva ポリュペモスは大きな叫び声を上げた。 Polyphemus erhebt einen gewaltigen Schrei. Polyphemus raises a huge shout. Polifemo levanta um clamor imenso. ceteri Cyclopes ad speluncam Polyphemi festinant et eum rogant quid accidat. the other|Cyclopes|to|cave|of Polyphemus|they hurry|and|him|they ask|what|is happening |||||eilen||||| os demais|ciclopes|para|caverna|de Polifemo|apressam-se|e|ele|perguntam|o que|acontece , Et les Cyclopes, hâte de la tanière de l Polyphème ce qui arrive à ceux qui le prient, et le reste. 他のキュクロープスはポリフェモスの洞窟に急いで何が起こっているのか尋ねました。 Die anderen Zyklopen eilen zur Höhle des Polyphem und fragen ihn, was geschehen ist. The other Cyclopes hurry to Polyphemus's cave and ask him what is happening. Os outros ciclopes apressam-se para a caverna de Polifemo e perguntam-lhe o que está acontecendo. ille respondit “Nemo me vulnerat.” itaque ceteri gigantes putabant eum insanem esse et discesserunt. he|he replied|no one|me|he wounds|and so|the other|giants|they thought|him|insane|to be|and|they departed ||||verwundet||||dachten||||| ele|respondeu|Ninguém|me|fere|portanto|os demais|gigantes|pensavam|ele|louco|ser|e|partiram 彼は「誰も私を傷つけません」と答えた。それで他の巨人たちは彼が怒っていると思って立ち去った。 Er antwortete: "Niemand verwundet mich." Daher dachten die anderen Riesen, dass er verrückt sei, und gingen weg. He replied, "No one is wounding me." Therefore, the other giants thought he was insane and departed. Ele respondeu: “Ninguém me fere.” Portanto, os outros gigantes pensaram que ele estava louco e se afastaram.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.86 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.36 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.87 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.14 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.66 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.34 de:AvJ9dfk5: en:B7ebVoGS: pt:B7ebVoGS:250522 openai.2025-02-07 ai_request(all=8 err=0.00%) translation(all=15 err=0.00%) cwt(all=96 err=0.00%)