파친코 ⎟ Book 1. 고향 ⎟부산의 작은 섬, 영도 (1910년)
pachinko|libro|hogar|de Busan|pequeña|isla|Yeongdo|año 1910
Пачинко|Книга||||остров||год
Pachinko|||||||năm
Pachinko|Livre|ville natale|de Busan|petit|île|Yeongdo|(année 1910)
|책|고향||작은|섬|영도|년
Pachinko|Kitap|memleket|Busan'ın|küçük|ada|Yeongdo|(1910 yılı)
Pachinko|Buch|Heimat|von Busan|kleine|Insel|Yeongdo|Jahr 1910
パチンコ|本|故郷|釜山の|小さな|島|ヨンド|年
pachinko|bog|hjemland|Busans|lille|ø|Yeongdo|år 1910
whale hunting|book|hometown|of Busan|small|island|Yeongdo|year 1
「A small island in Busan, Yeongdo」 Pachinko, author Min Jin Lee. Pachinko, Translated by Mijeong Lee [Book 1. Hometown (1910 -1949)]
Pachinko ⎟ Libro 1. Città natale ⎟ Yeongdo, una piccola isola al largo della costa di Busan (1910)
パチンコ ⎟ Book 1.故郷 ⎟釜山の小さな島、影島(1910年)
Pachinko ⎟ Boek 1. Woonplaats ⎟ Yeongdo, een klein eiland voor de kust van Busan (1910)
Pachinko ⎟ Księga 1. Miasto rodzinne ⎟ Yeongdo, mała wyspa u wybrzeży Busan (1910)
Pachinko ⎟ Livro 1. Cidade natal ⎟ Yeongdo, uma pequena ilha ao largo da costa de Busan (1910)
Пачинко ⎟ Книга 1. Родной город ⎟ Ёндо, небольшой остров у побережья Пусана (1910)
「Невеликий острів у Пусані, Єондо」 Пачинко, автор Мін Джін Лі. Пачинко, переклад Міджон Лі [Книга 1. Рідне місто (1910 -1949)]
柏青哥 ⎟ 第 1 册 故乡 ⎟ 釜山小岛影岛 (1910)
弹珠机 ⎟ 第一册.故乡 ⎟釜山小岛影岛 (1910)
Pachinko ⎟ 第 1 册。 家乡 ⎟ 釜山外海的一个小岛--影岛(1910 年)。
Pachinko ⎟ Kitap 1. Memleket ⎟ Busan'ın küçük adası, Yeongdo (1910)
Pachinko ⎟ Livre 1. Hometown ⎟ Petite île de Busan, Yeongdo (1910)
Pachinko ⎟ Libro 1. Hogar ⎟ Una pequeña isla en Busan, Yeongdo (1910)
Pachinko ⎟ Bog 1. Hjemland ⎟ Den lille ø Yeongdo i Busan (1910)
Pachinko ⎟ Buch 1. Heimat ⎟ Eine kleine Insel in Busan, Yeongdo (1910)
🎵
🎵
おはようございます🎵
🎵
🎵
🎵
🎵
🎵
🎵
파친코. Book 1. 고향 (1910-1949).
pachinko|libro|hogar
《发条棋》||
Pachinko. Livro 1.||Terra natal
파친코||
Pachinko|Kitap|Memleket
Pachinko||
Pachinko|Livre|Hometown
Pachinko|Buch|Heimat
パチンコ|書籍|
pachinko|bog|hjemland
the split|Pachinko|hometown
Pachinko. Book 1. Hometown (1910-1949).
ぱちんこ。Book 1.故郷(1910-1949)。
Pachinko. Livro 1 - Pátria (1910-1949).
柏青哥。书 1. 故乡 (1910-1949)。
Pachinko. Kitap 1. Memleket (1910-1949).
Pachinko. Livre 1. Hometown (1910-1949).
Pachinko. Libro 1. Hogar (1910-1949).
Pachinko. Bog 1. Hjemland (1910-1949).
Pachinko. Buch 1. Heimat (1910-1949).
__고향은 이름이자 강력한 말이다. 마법사가 외우는, 혹은 영혼이 응답하는 가장 강력한 주문보다 더 강력한 말이다.__
hogar es|nombre y|poderoso|palabra es|el mago|que recuerda|o|el alma|que responde|más|poderoso|que un hechizo|más|poderoso|palabra es
|и|сильное||магия||||||||||
|tên|||||||||||||
故乡|名字|强大的||魔法师|记住|或者|灵魂|回应||强大的|咒语|||
A terra natal|nome próprio|poderosa|palavra poderosa|o mago|recita|ou então|alma|responde a|mais poderoso|poderosa|do que feitiço||poderosa|palavra poderosa
întoarcerea acasă|numelui||cuvânt|vrăjitorul|a memora|||||||||
memleket|isim ve|güçlü|sözdür|büyücünün|ezberlediği|ya da|ruhun|yanıtladığı|en|güçlü|büyüden|daha|güçlü|sözdür
la patrie|et nom|puissant|mot|le magicien|mémorise|ou|l'âme|répond|le plus|puissant|que le sort|plus|puissant|mot
|이름이자|||마법사|외우는|혹은|영혼|응답하는|가장|강력한|주문보다|더|강력한|말
Heimat ist|Name und|kraftvolles|es ist|der Zauberer|der es auswendig lernt|oder|die Seele|die antwortet|das|stärkste|Zauber als|mehr|kraftvolles|es ist
故郷は|名前であり|強力な|言葉だ|魔法使い|唱える|または|魂が|応じる|最も|強力な|呪文より|より|強力な|言葉だ
hjemlandet|navn og|stærkt|ord|troldmanden|husker|eller|sjælen|svarer|mest|stærkt|besværgelse|mere|stærkt|ord
hometown|name|powerful|word|sorcerer|memorize|or|soul|respond|the most|powerful|spell|more|powerful|word
Hjemland er både et navn og et magtfuldt ord. Det er et ord, der er mere magtfuldt end den stærkeste besværgelse, som en troldmand kan recitere, eller som sjæle kan svare på.
Hometown is a name and a powerful word. Words more powerful than the most powerful spells uttered by sorcerers, or to which the soul responds.
Hogar es un nombre y una palabra poderosa. Es una palabra más poderosa que el hechizo más fuerte que un mago puede pronunciar, o que el alma puede responder.
خانه یک نام و یک کلمه قدرتمند است. کلمه ای قوی تر از قوی ترین طلسمی که یک جادوگر می تواند بخواند یا یک روح می تواند به آن پاسخ دهد.
Hometown est un nom et un mot puissant. C'est un mot plus puissant que le sort le plus puissant qu'un sorcier puisse réciter, ou que l'âme puisse répondre.
故郷は名前であり強力な言葉だ。魔法使いが覚える、あるいは魂が応答する最も強力な呪文よりもっと強力な言葉だ。
고향은 이름이자 강력한 말이다. 마법사가 외우는, 혹은 영혼이 응답하는 가장 강력한 주문보다 더 강력한 말이다.
Casa é tanto um nome como uma palavra poderosa. Palavras mais poderosas do que o feitiço mais poderoso que um feiticeiro possa entoar, ou que uma alma possa responder.
Дом - это и имя, и могущественное слово, более могущественное, чем самое сильное заклинание, которое может произнести волшебник, или душа, которая может ответить.
Memleket, bir isim ve güçlü bir kelimedir. Bir büyücünün ezberlediği ya da bir ruhun yanıt verdiği en güçlü büyüden daha güçlü bir kelimedir.
家既是一个名字,也是一个强有力的词。比一个巫师可以说出的最强大的咒语或一个灵魂可以回应的最强大的咒语更强大的话语。
故乡是一个名字,也是一个强大的词语。比魔法师所念的,或灵魂所回应的最强大咒语更强大的词语。
Heimat ist ein Name und ein kraftvolles Wort. Es ist ein stärkeres Wort als der mächtigste Zauberspruch, den ein Zauberer spricht, oder als die stärkste Antwort, die eine Seele gibt.
__- 찰스 디킨스.__
Charles|Dickens
Charles|Charles Dickens
Charles|Dickens
Charles|Dickens
|디킨스
Charles|Dickens
チャールズ|チャールズ・ディ
Charles|Dickens
Charles|Dickens
- Charles Dickens.
Charles Dickens
- Charles Dickens.
- چارلز دیکنز.
- Charles Dickens.
- チャールズ・ディケンズ。
- Charles Dickens.
- 查尔斯·狄更斯。
- 查尔斯·狄更斯。
- Charles Dickens.
부산의 작은 섬, 영도.
de Busan|pequeña|isla|Yeongdo
釜山的|||永岛
de Busan|pequena|Ilha|
de Busan|petit|île|Yeongdo
Busan'ın|küçük|ada|Yeongdo
von Busan|kleine|Insel|Yeongdo
||島|ヨンド
Busans|lille|ø|Yeongdo
of Busan|small|island|Yeongdo
Den lille ø Yeongdo i Busan.
Yeongdo, a small island in Busan.
La pequeña isla de Busan, Yeongdo.
یونگدو، جزیره ای کوچک در بوسان.
La petite île de Busan, Yeongdo.
釜山の小さな島、影島。
Yeongdo, uma pequena ilha ao largo de Busan.
Busan'ın küçük adası, Yeongdo.
影岛,釜山的一个小岛。
釜山的小岛——影岛。
Die kleine Insel Yeongdo in Busan.
역사가 우리를 망쳐 놨지만 그래도 상관없다.
la historia|a nosotros|arruinó|pero|aún|no importa
||mắc lỗi|||
|||做了||
A história|"nos"|estragou|colocou||Não importa
l'histoire||ruine|a mis|quand même|ça ne fait rien
tarih||mahvetti|bırakmıştı|yine de|umursamıyorum
|||||nu contează
die Geschichte|uns|ruiniert|hat|trotzdem|ist egal
歴史||台無しに|置いたけど|それでも|関係ない
historien|os|ødelagt|men|stadig|ligegyldigt
historian|us|ruined|ruined|still|doesn't matter
History has ruined us, but it doesn't matter
تاریخ ما را خراب کرده است، اما مهم نیست.
歴史が私たちを台無しにしたが、それでも構わない。
A história lixou-nos, mas não faz mal.
历史毁了我们,但没关系。
Tarih bizi mahvetti ama yine de umursamıyorum.
L'histoire nous a gâchés, mais cela n'a pas d'importance.
La historia nos ha arruinado, pero no importa.
Historien har ødelagt os, men det gør ikke noget.
Die Geschichte hat uns ruiniert, aber das ist egal.
세기가 바뀔 무렵, 나이 든 어부와 그 아내는 돈을 더 벌어 보려고 하숙을 치기로 했다.
el siglo|cambiar|alrededor de|edad|anciano|pescador y|su|esposa|dinero|más|ganar|para intentar|alojamiento|decidió|hizo
||время|||||||||попробовать|||
||thời điểm|||người đánh cá|||||||nhà trọ|quyết định|
世纪|变||年龄|老||||||||寄宿||
siècle|changer|autour de|âge|vieux||son|||plus|gagner|essayer de|pension de famille|décider de|ont fait
|mudar-se|por volta de|idade avançada|idoso|pescador e|ele|a esposa|dinheiro para ganhar||ganhar mais dinheiro||||
yüzyıl|değişeceği|civarında|yaş|yaşlı||o|||daha|kazanmak|denemek için||açmaya|karar verdiler
Jahrhundert|wechseln|Zeitpunkt|alt|gewordener|Fischer und|seine|Frau|Geld|mehr|verdienen|um zu versuchen|Unterkunft|beschlossen haben|haben
世紀|変わる|頃|年齢|老いた|漁師と||妻は|お金を||稼ごうと|しようと|下宿を|下宿をすることに|した
århundredet|skiftende|omkring|gammel|blevet|fiskeren og|hans|kone|penge|mere|tjene|for at prøve|kost|besluttede at|
when|change|around the time|age|aged|the old fisherman|he|wife|money|more|earn|to try to|boarding house|take over|they decided
Around the turn of the century, an old fisherman and his family decided to rent a boarding house to make more money.
در حدود اوایل قرن، یک ماهیگیر مسن و همسرش تصمیم گرفتند برای کسب درآمد بیشتر یک پانسیون باز کنند.
世紀が変わる頃、年老いた漁師とその中には、もっとお金を稼ごうと下宿をすることになった。
Примерно на рубеже веков пожилой рыбак и его жена решили открыть пансион, чтобы заработать дополнительные деньги.
世纪之交,一位老渔夫和他的家人决定租一间寄宿房来赚更多的钱。
Yüzyıl değişirken, yaşlı bir balıkçı ve eşi daha fazla para kazanmak için pansiyon açmaya karar verdiler.
À l'aube du siècle, un vieux pêcheur et sa femme ont décidé de louer des chambres pour gagner un peu plus d'argent.
A finales de siglo, un anciano pescador y su esposa decidieron alquilar habitaciones para ganar más dinero.
Da århundredet skiftede, besluttede en gammel fisker og hans kone at leje værelser for at tjene flere penge.
Um die Jahrhundertwende beschlossen ein alter Fischer und seine Frau, ein Zimmer zu vermieten, um mehr Geld zu verdienen.
두 사람은 모두 항구 도시 부산의 영도에서 태어나 자랐다.
los|personas|todas|puerto|ciudad|de Busan|en Yeongdo|nacieron|crecieron
|человек||||||родиться|выросли
|||cảng|||||
||||||在永岛||长大
deux|personnes|tous|port|ville|||né|a grandi
iki|kişi|hepsi|liman|şehir|Busan'ın|Yeongdo'da|doğdu|büyüdü
die|Personen|alle|Hafen|Stadt|Busans|Yeongdo|geboren|aufgewachsen
二|人|すべて|港|都市||ヨンド|生まれ|育った
de|personer|alle|havn|by|Busans|Yeongdo|født|opvokset
both|people|both|port|city|of|in Yeongdo|was born|grew up
Both were born and raised in Yeongdo, a port city in Busan.
آنها هر دو در یئونگدو، یک شهر بندری در بوسان به دنیا آمدند و بزرگ شدند.
二人とも港湾都市釜山の霊島で生まれ育った。
Они оба родились и выросли в Ёндо, портовом городе Пусана.
两人都在釜山港口城市影岛出生和长大。
İkisi de liman kenti Busan'ın Yeongdo'sunda doğup büyüdü.
Les deux personnes sont nées et ont grandi à Yeongdo, une ville portuaire de Busan.
Ambos nacieron y crecieron en Yeongdo, una ciudad portuaria en Busan.
De to personer blev født og voksede op i havnebyen Busan, på Yeongdo.
Die beiden Personen wurden in Yeongdo, einer Hafenstadt in Busan, geboren und wuchsen dort auf.
영도는 지름이 8킬로미터 남짓한 작은 섬이었다.
Yeongdo es|diámetro|8 kilómetros|aproximadamente|pequeña|isla era
Ёнду|||около||
|đường kính||hơn ||
永岛|直径||左右||是个岛
Yeongdo|diamètre|8 kilomètres|d'environ|petit|était une île
|||||era
Yeongdo|çapı|8 kilometre|civarında|küçük|bir adaydı
Yeongdo ist|Durchmesser|8 Kilometer|ungefähr|kleine|Insel war
영度は|直径が|キロメートル|ほどの|小さな|島だった
Yeongdo er|diameter|8 kilometer|omkring|lille|ø
was|diameter|kilometers|small|small|was an island
Yeongdo was a small island with a diameter of about 8 kilometers.
یئونگدو جزیره ای کوچک به قطر حدود 8 کیلومتر بود.
影島は直径8キロメートルほどの小さな島だった。
影岛是一个直径约八公里的小岛。
Yeongdo, çapı 8 kilometre civarında olan küçük bir adaydı.
Yeongdo est une petite île d'environ 8 kilomètres de diamètre.
Yeongdo era una pequeña isla de aproximadamente 8 kilómetros de diámetro.
Yeongdo var en lille ø med en diameter på omkring 8 kilometer.
Yeongdo war eine kleine Insel mit einem Durchmesser von etwa 8 Kilometern.
오랜 결혼 생활 동안 어부의 아내는 세 아들을 낳았지만, 가장 약한 첫째 훈이만 살아남았다.
larga|matrimonio|vida|durante|del pescador|esposa|tres|hijos|tuvo pero|el más|débil|mayor|Hun|sobrevivió
||||рыбака||||родила|||||
lâu||||người đánh cá|||||và|||Huấn|sống sót
||||渔夫的||||||||훈이|活下来了
longue|mariage|vie|pendant|du pêcheur||trois||a donné naissance mais|le plus|faible|premier|seul Hoon|a survécu
|||||||||||||sobreviveu
uzun|evlilik|yaşam|boyunca|balıkçı||üç||doğurdu ama|en|zayıf|birinci|Hun'i|hayatta kaldı
lange|Ehe|Leben|während|des Fischers|Frau|drei|Söhne|geboren hat|der|schwächste|älteste|Hun überlebt hat|überlebt
長い|結婚|生活|間|漁師の|妻は|3||が|最も|弱い|最初の|フニだけ|生き残った
lang|ægteskab|liv|i løbet af|fiskers|kone|tre|sønner|fødte men|den|svageste|ældste|Hoon overlevende|overlevede
during|marriage|married life|during|fisherman's|the wife|three|three sons|gave birth|eldest|weakest|first-born|Hooni|survived
During their long marriage, the fisherman's wife gave birth to three sons, but only the first, Hun, the weakest, survived.
در طول ازدواج طولانی آنها، همسر ماهیگیر سه پسر به دنیا آورد، اما تنها بزرگترین آنها، هون، ضعیف ترین، زنده ماند.
長い結婚生活の中で漁師の妻は3人の息子を産んだが、一番弱い長男フンだけが生き残った。
За время их долгого брака жена рыбака родила ему трех сыновей, но выжил только самый слабый, Хун И.
在他们漫长的婚姻中,渔夫的妻子生下了三个儿子,但只有最弱的匈奴活了下来。
Uzun evlilik hayatı boyunca balıkçının eşi üç oğul doğurdu, ancak en zayıf olan birinci oğlu Hoon hayatta kaldı.
Au cours de leur longue vie de couple, la femme du pêcheur a donné naissance à trois fils, mais seul le premier, Hoon, le plus faible, a survécu.
Durante su larga vida matrimonial, la esposa del pescador tuvo tres hijos, pero solo el más débil, el mayor Hoon, sobrevivió.
I løbet af deres lange ægteskab fik fiskerens kone tre sønner, men kun den svageste, den ældste, Hoon, overlevede.
Während ihrer langen Ehe brachte die Frau eines Fischers drei Söhne zur Welt, aber nur der schwächste, der älteste Sohn Hoon, überlebte.
훈이는 언청이에다 한쪽 발이 뒤틀린 기형아였다.
Hun es|con labio leporino y|un lado|pie|torcido|era un niño con deformidad
Huấn|bị sứt môi|||bị biến dạng|là một đứa trẻ bị dị tật
||un côté||tordu|
|언청이에다||||
||bir taraf||deforme|
Hun ist|Lippenkiefer-Gaumenspalte und|einseitig|Fuß ist|verdreht|war ein Missgebildeter
フンは|口唇裂|片方の|足|ねじれた|奇形児だった
Hoon er|læbe-|den ene|fod|vridte|misdannet
Hoon|to his younger brother|one|foot|twisted|was disabled
Hoon-i was a deformed child with a crooked ear and a twisted leg.
هون کودکی ناقص با لب خرگوش و پایی پیچ خورده بود.
フンイは不器用で、片足が曲がっている奇形児だった。
Хун И был глухим и с деформированной ногой.
胡恩是一个畸形儿,有唇裂和扭曲的腿。
Hoon, dudak yarığı olan ve bir ayağı deforme olmuş bir çocuktu.
Hoon était un enfant avec une fente labiale et un pied déformé.
Hoon era un niño con labio leporino y una pierna deformada.
Hoon var en spastisk dreng med en kløft i læben og en skæv fod.
Hoon war ein Lippen-Kiefer-Gaumenspalte und hatte eine verkrümmte Fußdeformität.
하지만 어깨가 떡 벌어지고 체격이 좋았으며 안색은 건강한 구릿 빛이었다.
pero|los hombros|muy|anchos|la figura|buena|el color de la piel|saludable|bronceado|era
nhưng|||và|||sắc mặt|khỏe mạnh||
mais|les épaules|largement|écartées|la stature|était bonne|le teint|sain|bronzé|était lumineux
ama|omuzları|tamamen|genişti|vücut yapısı|iyiydi|cilt rengi|sağlıklı|bronz|rengiydi
aber|die Schultern|dick|breit|die Statur|gut war und|der Teint|gesund|bronzefarben|war
しかし|肩が|がっしり|広がっていて|体格|よかった|顔色は|健康な|褐色の|褐色だった
men|skuldrene|meget|brede|fysikken|var god|ansigtet|sund|bronze|farve var
however|shoulders|sturdy|was broad|physique|was good|complexion|healthy|healthy|was a healthy glow
However, along with broad shoulders and a good physique, he radiated a healthy, copper/tan complexion.
با این حال شانه هایش پهن، هیکلش خوب بود و رنگ چهره اش برنزی سالم بود.
しかし、肩幅が広く、体格が良く、顔色は健康的な銅色をしていた。
Но он был широкоплечим, хорошо сложенным, со здоровым медным цветом лица.
但他肩膀宽阔,体格健壮,肤色呈健康的棕褐色。
但他肩膀宽阔,体格健壮,肤色呈健康的棕褐色。
Ama omuzları genişti, vücut yapısı iyiydi ve teni sağlıklı bir bronz rengindeydi.
Mais ses épaules étaient larges, il avait une bonne carrure et son teint était d'un bronzage sain.
Sin embargo, sus hombros eran anchos, tenía una buena complexión y su piel tenía un saludable tono bronceado.
Men skuldrene var brede, og han havde en god fysik, og hans ansigtstræk var sundt og bronzeagtigt.
Aber die Schultern waren breit, die Statur gut, und der Teint war gesund und bronzefarben.
어렸을 때부터 온화하고 사려 깊었던 성격은 커서도 변함이 없었다.
desde joven|desde|amable y|considerado|profundo|la personalidad|al crecer|sin cambios|no era
quand j'étais jeune|depuis|doux et|||personnalité|en grandissant aussi|changement|n'a pas eu
çocukken|itibaren|nazik ve|düşünceli|derin|kişiliği|büyüdüğünde de|değişimi|olmadı
als ich klein war|von der Zeit an|sanft und|nachdenklich|tief war|der Charakter|als ich älter wurde|unverändert|war nicht
子供の頃|時から|穏やかで|思慮|深かった|性格は|大人になっても|変わりがない|なかった
som barn|fra|mild|omtanke|dyb|personligheden|som voksen|forandret|ikke var
when|from|gentle|thoughtfulness|thoughtful|personality|even as grown|unchanged|was
From the time he was young gentle and deeply thoughtful, his personality even as he grew did not change.
شخصیت لطیف و با ملاحظه او از دوران جوانی حتی با بزرگ شدن هم تغییری نکرد.
幼い頃から穏やかで思慮深い性格は、大人になっても変わらない。
Его мягкий и заботливый характер в детстве не изменился, когда он повзрослел.
他从小温柔体贴的性格,即使长大后也没有改变。
他从小温柔体贴的性格,即使长大后也没有改变。
Küçük yaştan beri nazik ve düşünceli olan karakteri, büyüdüğünde de değişmedi.
Sa personnalité douce et réfléchie, qui était présente depuis son enfance, n'avait pas changé en grandissant.
Desde pequeño, su carácter amable y considerado no había cambiado al crecer.
Hans milde og betænksomme personlighed, som han havde haft siden barndommen, var forblevet uændret som voksen.
Sein sanftes und nachdenkliches Wesen, das er schon als Kind hatte, hatte sich auch im Erwachsenenalter nicht verändert.
낯선 사람 앞에서 습관적으로 흉한 입을 두 손으로 가릴때면 자기 아버지를 쏙 빼닮아 잘생긴 얼굴이었다.
desconocido|persona|frente a|de manera habitual|feo|la boca|dos|con las manos|cuando cubro|su|padre|exactamente|parecido|guapo|era
inconnu|personne|devant|par habitude|laid|bouche|deux|avec les mains|quand il couvrait|son|père|exactement|ressemblait à|beau|était un visage
yabancı|insan|önünde|alışkanlıkla|çirkin|ağzını|iki|el ile|kapattığında|kendi|babasını|tamamen|benzer|yakışıklı|yüzüydü
fremden|Menschen|vor|gewohnheitsmäßig|hässlichen|Mund|zwei|mit Händen|wenn ich bedecke|sein|Vater|ganz|ähnlich|gut aussehendes|war
||||醜い||||隠すときは||||似ている||
fremmede|person|foran|instinktivt|grim|munden|to|hænderne|når jeg dækker|sin|far|helt|ligner|smuk|ansigt var
strange|||habitually|ugly|mouth||two hands|when I cover|my|father|exactly|taking after|handsome|face
In front of strangers, while out of habit covering his unsightly mouth with his two hands, his was a face that resembled his own handsome father’s.
هنگامی که او به طور معمول دهان زشت خود را با دو دست در مقابل غریبه ها می پوشاند، چهره ای زیبا داشت که دقیقاً شبیه پدرش بود.
見知らぬ人の前で習慣的に醜い口を両手で覆うときは、自分の父親にそっくりなハンサムな顔をしていた。
В присутствии посторонних он привычно прикрывал свой уродливый рот руками, а его красивое лицо напоминало отцовское.
Khi anh ta có thói quen lấy cả hai tay che cái miệng xấu xí của mình trước mặt người lạ, anh ta trông giống cha mình và có khuôn mặt đẹp trai.
当他在陌生人面前习惯性地用双手捂住丑陋的嘴巴时,他的脸庞就和他的父亲一模一样。
当他在陌生人面前习惯性地用双手捂住丑陋的嘴巴时,他的脸庞就和他的父亲一模一样。
Tanımadıklarının önünde alışkanlıkla çirkin ağzını iki eliyle kapattığında, babasına çok benzeyen yakışıklı bir yüzü vardı.
Quand il couvrait instinctivement sa bouche disgracieuse de ses deux mains devant des étrangers, il avait un visage très beau qui ressemblait à celui de son père.
Cuando, ante extraños, cubría su fea boca con las manos por costumbre, tenía un rostro guapo que se parecía mucho al de su padre.
Når han vanemæssigt dækkede sin grimme mund med begge hænder foran fremmede, mindede han meget om sin far med sit smukke ansigt.
Wenn er sich vor Fremden gewohnt die hässlichen Lippen mit beiden Händen verdeckte, hatte er ein gut aussehendes Gesicht, das seinem Vater zum Verwechseln ähnlich sah.
커다란 두 눈에는 미소가 담겨 있었고, 먹처럼 짙은 눈썹은 넓은 이마 위로 길게 휘어졌으며, 피부는 바깥일을 하느라 햇볕에 그을려 있었다.
grandes|dos|ojos|sonrisa|contenida|estaba|como el carbón|oscuras|cejas|amplia|frente|hacia|largas|curvadas|la piel|trabajo al aire libre|por|al sol|bronceada|estaba
grand|deux|dans les yeux|sourire|contenu|était|comme du charbon|foncé|sourcils|large|front|vers le haut|long|étaient courbés||travail extérieur|à cause de|au soleil|bronzée|était
büyük|iki|gözlerinde|gülümseme|dolu|vardı|yemek gibi|koyu|kaşları|geniş|alın|yukarı|uzun|kıvrılmıştı|cilt|dış işleri|yapmaktan|güneş ışığına|yanmış|vardı
große|zwei|Augen|Lächeln|enthalten|war und|wie ein|dunkler|Augenbraue|breite|Stirn|nach oben|lang|gebogen war und|die Haut|draußen arbeiten|um zu|in der Sonne|gebräunt|war
||||||墨のように|濃い|眉毛は|||||||外仕事を||日差しに|焼けて|
store|to|øjne|smil|indeholdt|var|som en|mørke|øjenbryn|brede|pande|opad|lange|buede|huden|udendørs arbejde|fordi jeg arbejdede|i solen|solbrændt|var
large||eyes|a smile|contained|was|dark|dark|eyebrows|broad|forehead|up|long|curved|skin|working outside|working|sunlight|tanned|
With two large eyes concealing a smile within, a dark ink-like brow stretched wide across his forehead, his skin was tanned from working outside in the sun.
دو چشم درشتش پر از لبخند بود، ابروهای تیرهاش دراز و خمیده روی پیشانی پهنش بود و پوستش در اثر نور خورشید برنزه شده بود.
大きな両目には笑顔が浮かび、墨のように濃い眉毛は広い額の上に長く垂れ下がり、肌は外仕事で日焼けしていた。
В его огромных глазах была улыбка, а густые брови, как у волка, изогнулись над широким лбом, и кожа была загорелой от работы на улице.
两只大眼睛里满是笑意,漆黑的眉毛长长地弯在宽阔的额头上,皮肤被外面工作的阳光晒黑了。
两只大眼睛里满是笑意,漆黑的眉毛长长地弯在宽阔的额头上,皮肤被外面工作的阳光晒黑了。
Büyük gözlerinde bir gülümseme vardı ve kalın kaşları geniş alnının üzerinde uzun bir şekilde kıvrılmıştı, cildi dışarıda çalışmaktan dolayı güneşten yanmıştı.
Ses grands yeux étaient remplis de sourire, ses sourcils épais et sombres s'étiraient longuement au-dessus de son large front, et sa peau était bronzée à cause du travail à l'extérieur.
En sus grandes ojos había una sonrisa, y sus cejas, tan oscuras como el carbón, se arqueaban largas sobre su amplia frente, mientras que su piel estaba bronceada por el trabajo al aire libre.
Hans store øjne var fyldt med smil, og de mørke øjenbryn buede sig langt over hans brede pande, mens hans hud var solbrun fra at arbejde udendørs.
In seinen großen Augen lag ein Lächeln, und die dichten Augenbrauen wölbten sich lang über die breite Stirn, während seine Haut durch die Arbeit im Freien von der Sonne gebräunt war.
외모는 부모를 닮았지만 다른 것은 부모를 닮지 않았는지 훈이는 말을 잘 하지 못했다.
apariencia|a los padres|aunque se parece|otras|cosas|a los padres|no se parece|no sé si|Hoon|palabras|bien|no hace|no pudo
|||||||||nói|||
l'apparence|de ses parents|ressemble à ses parents mais|autre|chose|de ses parents|ressemble|pas|Hoon|parler|bien|pas|pouvait
dış görünüşü|ebeveynlerini|benziyordu ama|diğer|şey|ebeveynlerini|benzemedi|olmadığını|Hoon|konuşmayı|iyi|yapma|başaramadı
das Aussehen|die Eltern|ich habe geerbt|andere|Dinge|die Eltern|nicht geerbt|ich weiß nicht|Hoon|das Sprechen|gut|nicht tun|ich konnte nicht
外見は||似ているが||||似て|なかったのか|フンは||||
udseende|forældrene|ligner|andet|det|forældrene|ligner ikke|om|Hoon|tale|godt|ikke|kunne ikke
appearance|parents|resembled|different|thing|parents|take after|did not resemble|Hoon|words|well|did not|could not
His appearance resembled that of his parents, but something that was unlike his parents, hun-i could not speak well.
اگرچه هون از نظر ظاهری به والدینش شباهت داشت، اما نمی توانست خوب صحبت کند، زیرا از جهات دیگر به آنها شباهت نداشت.
外見は親に似ているが、他のことは親に似ていないのか、フンイはうまく話せなかった。
Внешность была похожа на родителей, но в остальном он не унаследовал их черты, поэтому Хун не умел говорить.
虽然Hoon在外表上很像他的父母,但他不能很好地说话,因为他在其他方面与他们不同。
虽然Hoon在外表上很像他的父母,但他不能很好地说话,因为他在其他方面与他们不同。
Dış görünüşü ebeveynlerine benziyordu ama başka şeyler ebeveynlerine benzemiyordu, bu yüzden Hoon iyi konuşamıyordu.
Bien qu'il ressemble à ses parents, il semble que Hoon n'ait pas hérité d'autres traits de ceux-ci, car il avait du mal à parler.
Aunque su apariencia se parecía a la de sus padres, en otros aspectos, Hoon no se parecía a ellos y no podía hablar bien.
Udseendet ligner forældrene, men måske fordi han ikke ligner dem på andre måder, havde Hoon svært ved at tale.
Das Aussehen ähnelt dem der Eltern, aber in anderen Dingen hat Hoon nicht die Eigenschaften seiner Eltern geerbt, weshalb er nicht gut sprechen konnte.
훈이가 말을 빨리 못 하는 걸 보고 생각까지도 어눌하다고 착각하는 사람들이 있었지만 천만의 말씀이었다.
Hoon|palabras|rápido|no|que hace|eso|al ver|incluso el pensamiento|torpe|que confunden|personas|había|de ninguna manera|era
Hooni|parler|rapidement|pas|faire|chose|en voyant|même la pensée|comme maladroit|qui se trompent|gens|étaient|de mille façons|étaient des paroles
Hoon'un|konuşmayı|hızlıca|değil|yapan|durumu|görünce|düşüncesi bile|yavaş düşündüğüne|yanılan|insanlar|vardı ama|asla|yanlıştı
Hoon|das Sprechen|schnell|nicht|tun|das|sehen|sogar das Denken|als ungeschickt|irren|die Menschen|es gab|keinster|es war nicht wahr
フン|||||||考えまで|おどおどしている|勘違いする|||とんでもない|お言葉だった
Hoon|tale|hurtigt|ikke|der gør|det|se|selv tanken|klodset|der fejlagtigt tror|folk|der var|tusinde|det var
Hoon||quickly|can|doing|thing|seeing|even thoughts|hesitant|mistaken|people|but there were|a million|words
There were people who saw that Hoon couldn't speak quickly and mistakenly thought that he was inarticulate in his thinking, but that was understandable.
کسانی بودند که می دیدند هون نمی تواند سریع صحبت کند و به اشتباه فکر می کردند که او حتی خوب فکر نمی کند، اما این قابل درک بود.
フンイが言葉を早く話せないのを見て、思考まで鈍いと勘違いする人がいたが、それは間違いだった。
Seeing as he was not able to speak quickly, that he was slow in thought was a mistake by people but it was only a rumor.
Некоторые люди, видя, что Хун не может быстро говорить, ошибочно думали, что он также туповат, но это было абсолютно не так.
有人看到Hoon说话不快,误以为他思维不清晰,但这是可以理解的。
有人看到Hoon说话不快,误以为他思维不清晰,但这是可以理解的。
Hoon'un konuşamadığını gören bazı insanlar onun düşüncelerinin de yavaş olduğunu zannediyordu ama bu tamamen yanlıştı.
Certaines personnes pensaient même que Hoon était lent d'esprit en voyant qu'il ne parlait pas vite, mais c'était une grave erreur.
Al ver que Hoon no podía hablar rápido, había personas que pensaban erróneamente que también era torpe en sus pensamientos, pero eso era un gran error.
Nogle mennesker troede, at Hoon ikke kunne tale hurtigt, og derfor også var klodset i sine tanker, men det var slet ikke tilfældet.
Es gab Leute, die dachten, dass Hoon, weil er nicht schnell sprechen konnte, auch beim Denken ungeschickt sei, aber das war ein großer Irrtum.
1910년, 훈이가 스물일곱 살이 되던 해에 조선은 일본에 합병되었다.
en 1910|Hoon|veintisiete|años|que se volvió|año|Corea|a Japón|fue anexada
l'année 1910|Hooni|vingt-sept|ans|devenait|année|Joseon|par le Japon|a été annexé
1910 yılı|Hunie|yirmi yedi|yaş|olduğu|yılda|Kore|Japonya'ya|ilhak edildi
im Jahr 1910|Hoon|siebenundzwanzig|Jahre|als er wurde|im Jahr|Korea|an Japan|es wurde annektiert
|フニが|27|歳|なる|年|朝鮮は|日本に|合併された
år 1910|Hoon|27|år|der blev|år|Korea|Japan|blev annekteret
|Hun|twenty-seven|years old|was becoming|in|Korea|to Japan|was annexed
In 1910, the year when Hun-I turned 27, Korea was annexed by Japan.
در سال 1910، زمانی که هونی 27 ساله بود، چوسون به ژاپن ضمیمه شد.
1910年、フンイが27歳になった年、朝鮮は日本に併合された。
1910年,胡尼27岁,朝鲜被日本吞并。
1910 yılında, Hoon yirmi yedi yaşına geldiğinde Kore, Japonya tarafından ilhak edildi.
En 1910, l'année où Hoon avait vingt-sept ans, la Corée a été annexée par le Japon.
En 1910, el año en que Hoon cumplió veintisiete años, Corea fue anexada por Japón.
I 1910, det år Hoon blev 27 år gammel, blev Korea annekteret af Japan.
Im Jahr 1910, als Hoon siebenundzwanzig Jahre alt wurde, wurde Korea von Japan annektiert.
그러나 훈이의 어부 아버지와 어머니는 먹고사는 문제가 제일 중요한, 신체 건강하고 검소한 서민일 뿐이었다.
pero|de Hoon|pescador|padre y|madre|de vivir|problema|más|importante|físico|saludable|frugal|clase media|solo eran
||||||||||||жизнь простого человека|
mais|de Hoon|pêcheur|et son||de subsistance|problème|le plus|important|physique|en bonne santé|frugal|gens ordinaires|
||||||||||saudável|||
ama|Hoon'un|balıkçı|ve babası|annesi|geçim|sorun|en|önemli|fiziksel||tutumlu|sıradan insan|
aber|Hoons|Fischer|Vater und|Mutter|Lebensunterhalt|Problem|am wichtigsten|wichtig|körperlich|gesund und|bescheiden|Bürger|sie waren nur
しかし|フンの|父|父親と|お母さんは|食べて生きる|問題が|一番|重要な|身体|健康で|質素な|庶民に過ぎなかった|だけだった
men|Hoons|fisker|far og|mor|leve|problem|mest|vigtig|fysisk|sund|bescheiden|almindelig|var
however|Hoon's|fisherman|fisherman father|mother|making a living|issue|most|important matter|physical|physically healthy|humble|common people|was
However, Hooni's fisherman father and mother were just ordinary people who were physically healthy and frugal, whose food was the most important thing.
با این حال، پدر و مادر ماهیگیر هونی افراد عادی سالم و مقتصدی بودند که مهمترین چیزشان گذران زندگی بود.
しかし、フンイの漁師の父と母は、 먹고 사는 문제가一番重要な、身体が健康で質素な庶民に過ぎなかった。
然而,Hooni的渔民父母只是健康、节俭的普通人,最重要的是谋生。
Ancak Hoon'un balıkçı babası ve annesi için geçim sorunları en önemli şeydi, sadece sağlıklı ve mütevazı bir sıradan insanlardı.
Cependant, le père pêcheur de Hoon et sa mère n'étaient que des gens ordinaires, en bonne santé physique et modestes, pour qui les problèmes de subsistance étaient les plus importants.
Sin embargo, el padre pescador de Hoon y su madre eran simplemente ciudadanos comunes, saludables y frugales, para quienes el problema de la subsistencia era lo más importante.
Men Hoon's fiskerfar og mor var blot almindelige mennesker, der prioriterede at have mad på bordet, være sunde og leve enkelt.
Doch Hoons Fischer-Vater und -Mutter waren einfache, gesunde und bescheidene Bürger, für die das Überleben das Wichtigste war.
나라를 팔아먹은 썩어빠진 통치자들이나 무능한 양반들하고는 아무 상관이 없었다.
|verkauft|||||||
the country|selling out|rotten|rulers|incompetent|nobles|any|relation|
It had nothing to do with rotten rulers or incompetent nobles who sold the country.
این ربطی به حاکمان فاسد یا اشراف بی کفایتی که کشور را فروختند نداشت.
国を売った腐敗した支配者や無能な両班とは何の関係もなかった。
这与腐败的统治者或出卖国家的无能贵族无关。
Ülkeyi satan çürümüş yöneticilerle ya da beceriksiz soylularla hiçbir ilgisi yoktu.
Il n'y avait aucun rapport avec ces dirigeants pourris qui ont vendu le pays ou ces nobles incompétents.
No tenía nada que ver con los gobernantes corruptos que vendieron el país ni con los nobles incompetentes.
Det havde intet at gøre med de rådne herskere, der har solgt landet, eller de inkompetente adelsmænd.
Es hatte nichts mit den korrupten Herrschern zu tun, die das Land verkauft haben, oder mit den unfähigen Adligen.
부부는 세 들어 살고 있는 집의 집세가 다시 오르자 자기들 침실까지 하숙인들에게 내주고 부엌 옆의 곁방에서 잠을 잤다.
||||||||||||||neben dem Küchen|||
the couple|three|renting|||house|rent||increased|themselves|bedroom|lodgers|renting out|kitchen|next|side room|slept|I slept
When the rent of the house they were renting went up again, the couple gave up their bedroom to boarders and slept in a side room next to the kitchen.
وقتی اجاره خانه ای که اجاره می کردند دوباره بالا رفت، این زوج اتاق خواب خود را به شبانه روزی ها واگذار کردند و در اتاق کناری کنار آشپزخانه خوابیدند.
夫婦は借りて住んでいる家の家賃がまた上がるとすぐ、自分たちの寝室まで下宿人に譲り、キッチンの隣の奥の小部屋で寝た。
Когда арендная плата за их дом с тремя спальнями снова выросла, они сдали свою спальню пансионерам и спали в боковой комнате рядом с кухней.
Khi giá thuê căn nhà đang thuê tăng trở lại, hai vợ chồng nhường phòng cho khách trọ và ngủ ở phòng bên cạnh bếp.
当他们租的房子租金再次上涨时,夫妇俩把卧室让给了寄宿生,睡在厨房旁边的侧房里。
Eşler, kirada oturdukları evin kirası tekrar artınca, kendi yatak odalarını kiracılara verip, mutfak yanındaki odada uyudular.
Le couple, lorsque le loyer de la maison qu'ils louaient a de nouveau augmenté, a même cédé leur chambre à coucher aux locataires et a dormi dans une petite pièce à côté de la cuisine.
Cuando el alquiler de la casa que ocupaban subió de nuevo, la pareja cedió su dormitorio a los inquilinos y durmió en una habitación lateral junto a la cocina.
Da huslejen for det hus, de levede i, steg igen, gav ægteparret deres soveværelse til lejerne og sov i et værelse ved siden af køkkenet.
Als die Miete für das Haus, in dem das Paar zur Miete wohnte, wieder stieg, gaben sie ihr Schlafzimmer an die Mieter ab und schliefen im Nebenraum neben der Küche.
부부가 장장 30여 년 동안 세내어 살고 있는 나무집은 그다지 크지 않았다.
|langjährig||||||||||
the couple|for a long time|about|||renting|||wooden house|that much||
The wooden house the couple had rented for over 30 years was not that big.
خانه درختی که این زوج اجاره کرده بودند و بیش از 30 سال در آن زندگی کردند، خیلی بزرگ نبود.
夫婦が30年以上も前から借りて住んでいる木造住宅はそれほど大きくはない。
Căn nhà trên cây mà hai vợ chồng thuê và ở hơn 30 năm không lớn lắm.
夫妻俩租住了三十多年的树屋,面积并不大。
Eşlerin yaklaşık 30 yıl boyunca kirada oturduğu ahşap ev pek de büyük değildi.
La maison en bois que le couple louait depuis plus de 30 ans n'était pas très grande.
La casa de madera en la que la pareja había vivido como inquilinos durante más de 30 años no era muy grande.
Det træhus, som ægteparret har lejet i over 30 år, var ikke særlig stort.
Das Holzhaus, in dem das Paar über 30 Jahre zur Miete lebte, war nicht besonders groß.
14평도 채 되지 않았지만 그래도 장지문으로 나뉜 아늑한 방이 세 개나 있었다.
||||||geteilt|||||
14 pyeong|units||did not||sliding door|divided|cozy|room||three|
Despite being less than 14 square meters, there were three cozy rooms divided by paper sliding doors.
اگرچه اندازه آن کمتر از 14 پیونگ بود، اما هنوز سه اتاق دنج با درهای کاغذی تقسیم شده بود.
14坪にも満たなかったが、それでも庭があり、居心地の良い部屋が3つもあった。
Хотя площадь не превышала 14 пхён, в доме было три уютные комнаты, разделенные дверями.
Mặc dù có diện tích chưa đến 14 pyeong nhưng vẫn có ba căn phòng ấm cúng được ngăn cách bằng cửa giấy.
虽然面积不到十四坪,但仍然有三个用纸门隔开的舒适房间。
14 metrekareyi bile geçmiyordu ama yine de kapıdan ayrılmış üç tane rahat odası vardı.
Elle ne faisait même pas 14 pyeong, mais il y avait tout de même trois pièces confortables séparées par des portes en bois.
No llegaba a 14 pyeong, pero aún así tenía tres acogedoras habitaciones separadas por puertas de papel.
Det var ikke engang 14 tsubo, men der var stadig tre hyggelige værelser adskilt af skydedøre.
Es hatte nicht einmal 14 Pyong, aber es gab trotzdem drei gemütliche Zimmer, die durch Schiebetüren getrennt waren.
구멍이 숭숭 난 초가지붕은 어부가 직접 불그스름한 진흙기와지붕으로 바꾸어놓았다.
agujeros|por todas partes|que tiene|techo de paja|el pescador|directamente|rojizo|techo de tejas de barro|cambió
|||соломенная крыша|||||поменял
les trous|nombreux|dans|le toit de chaume|le pêcheur|directement|rougeâtre|en tuiles d'argile|a remplacé
|||||diretamente|||
deliklerin|çokça|olan|sazdan yapılmış çatı|balıkçı|doğrudan|kırmızımsı|toprak kiremit çatıya|değiştirdi
Löcher|durchlöchert|geworden|Reetdach|Fischer|direkt|rötlich|Lehmziegeldach|hat gewechselt
|ぽつぽつと|開いた|藁葺き屋根は|漁師が|直接に|赤みがかった|泥瓦屋根で|変えた
huller|gitter|der er|stråtag|fiskeren|direkte|rødlig|ler-tag|han har skiftet
hole|thick|made|thatched roof|fisherman|directly|sooty|mud-thatched|replaced
The thatched roof, full of holes, was replaced by the fisherman himself with a dark reddish-brown tiled roof.
خود ماهیگیر سقف کاهگلی را که پر از سوراخ بود با یک سقف کاشی سفالی متمایل به قرمز جایگزین کرد.
穴だらけの茅葺き屋根は漁師が自ら薄汚れた泥瓦と屋根を取り替えた。
Дырявую соломенную крышу рыболов сам заменил на красноватую черепицу из глины.
Người đánh cá đã tự tay thay mái tranh lỗ chỗ bằng mái ngói đất sét đỏ.
渔夫亲自将千疮百孔的茅草屋顶换成了红土瓦屋顶。
Delik deşik olmuş sazdan çatı, balıkçı tarafından doğrudan kırmızımsı killi kiremit çatısıyla değiştirilmişti.
Le toit de chaume avec des trous a été remplacé par le pêcheur par un toit en tuiles d'argile rouge.
El techo de paja con agujeros fue reemplazado por el pescador con un techo de tejas de barro rojizo.
Det stråtag med mange huller blev direkte ændret af fiskeren til et rødligt ler-tag.
Das strohgedeckte Dach mit vielen Löchern wurde vom Fischer in ein rötliches Lehmziegeldach umgewandelt.
결국 부산의 호화찬란한 저택에 산다는 집주인만 주머니가 두둑해진 셈이었다.
al final|de Busan|lujosas|mansiones|que viven|solo los propietarios|bolsillos|se llenaron|era el caso
|||в особняке||||пополненным|
finalement|de Busan|luxueux et éclatant|dans la maison|vivant|seulement le propriétaire|poche|remplie|était comme ça
|de Busan|||||||
sonunda|Busan'ın|lüks ve gösterişli|malikanede|yaşayan|sadece ev sahibi|cebi|dolgunlaşmış|durumdu
schließlich|von Busan|luxuriösen|Villa|leben|nur der Hausbesitzer|Taschen|voll geworden|es war so
||豪華絢爛な|豪邸に||||膨らんだ|だった
til sidst|Busans|luksuriøse|hus|der bor|kun ejeren|lommen|fyldt|det var
eventually|Busan's|luxurious|in the extravagant mansion|living|homeowner|pockets|bulged|was accounted
In the end, it was the house owner with a fat wallet who lived in a luxurious mansion in Busan.
در نهایت فقط صاحب یک عمارت مجلل در بوسان جیب های عمیقی داشت.
結局、釜山の豪華で華やかな豪邸に住むという家の持ち主のみが財布が太ったということだった。
В конечном итоге, лишь владелец, живущий в роскошном поместье в Пусане, стал богатым.
Cuối cùng chỉ có chủ nhân căn biệt thự sang trọng ở Busan mới có túi tiền sâu.
到最后,只有釜山豪宅的主人财力雄厚。
Sonuçta, Busan'daki lüks ve gösterişli malikanede yaşayan ev sahibi tek başına zenginleşmiş oldu.
En fin de compte, seuls les propriétaires vivant dans les somptueuses demeures de Busan ont vu leurs poches se remplir.
Al final, solo el propietario que vive en la lujosa mansión de Busan se benefició económicamente.
I sidste ende var det kun husets ejer, der boede i det luksuriøse hus i Busan, der havde fyldige lommer.
Letztendlich war es nur der Hausbesitzer, der in dem prächtigen Herrenhaus in Busan lebte, dessen Geldbeutel gefüllt war.
나중에는 큼직한 냄비와 휴대용 식탁이 회반죽을 칠한 돌벽에 다 걸어둘 수 없을 정도로 많아져서 부엌도 채소밭으로 옮겼다.
más tarde|grandes|ollas y|portátiles|mesas|masa de yeso|pintadas|en las paredes de piedra|todas|colgar|poder|no|hasta el punto de|se volvieron|la cocina también|al huerto|trasladó
|большой|||||покрытый||||||настолько||||перенесла
mais tarde||||||||||||a ponto de||||
plus tard|grand|casserole et|portable|table|pâte à modeler|peinte|sur le mur en pierre|tous|accrocher|pouvoir|pas||devenus nombreux|la cuisine aussi|au jardin potager|a été déplacée
daha sonra|büyük|tencere ve|taşınabilir|masa|hamuru|boyanmış|taş duvara|tamamen|asılabilecek|-ebilmek|olmayacak||arttı|mutfak da|sebze bahçesine|taşındı
später|große|Töpfe und|tragbaren|Tisch|Lehm|gestrichene|Steinwand|alles|aufhängen|Möglichkeit|nicht|bis zu dem Punkt|gewachsen|auch die Küche|in den Gemüsegarten|hat verlegt
|大きな|鍋と|携帯用|食卓|粘土|塗った|石壁に||掛けておく|||ほど|多くなって|台所も|菜園に|移した
senere|store|gryder og|bærbare|borde|gips|malet|mur|alle|hænge|mulighed|ikke|i den grad|blevet|køkkenet også|til køkkenhave|han flyttede
later|large|pot|portable|portable table|lime plaster|painted|on the stone wall|all|hang|to be able to|be able to|so much|increased|kitchen|into a vegetable garden|moved to
Later, when there were too many large pots and portable tables to hang on the plastered stone wall, the kitchen was moved to the vegetable garden.
در نهایت تعداد گلدانهای بزرگ و میزهای قابل حمل به حدی رسید که روی دیوار سنگی گچکاری شده قرار نگرفتند، بنابراین آشپزخانه به باغ سبزیجات منتقل شد.
その後、大きな鍋や携帯食卓が漆喰を塗った石の壁に掛けきれないほど増え、キッチンも菜園に移した。
В будущем стало так много больших кастрюль и переносных столов, что их уже нельзя было повесить на каменные стены, обмазанные тестом, и кухня была перенесена на овощной участок.
Cuối cùng, những chiếc chậu lớn và những chiếc bàn di động trở nên quá nhiều không thể đặt vừa trên bức tường đá trát nên nhà bếp được chuyển ra vườn rau.
最终,大锅和便携式桌子太多,无法装在抹灰的石墙上,所以厨房搬到了菜园。
Sonunda, büyük tencereler ve taşınabilir masalar o kadar fazla oldu ki, hamurla sıvanmış taş duvara asacak yer kalmadı ve mutfak sebze bahçesine taşındı.
Plus tard, il y avait tellement de grandes casseroles et de tables portables qu'on ne pouvait plus les accrocher aux murs en pierre enduits de plâtre, et la cuisine a été déplacée dans le jardin potager.
Más tarde, había tantos utensilios de cocina grandes y mesas portátiles que no se podían colgar en la pared de piedra cubierta de yeso, así que la cocina se trasladó al huerto.
Senere blev der så mange store gryder og et bærbart spisebord, at de ikke kunne hænges op på de pudsede stenvægge, så køkkenet blev flyttet til køkkenhaven.
Später gab es so viele große Töpfe und tragbare Tische, dass sie nicht mehr an die mit Gips gestrichene Steinwand gehängt werden konnten, sodass die Küche in den Gemüsegarten verlegt wurde.
훈이는 하숙집에 관련된 장부를 쓸 수 있어야 하고, 시장에서 속지 않을 만큼은 셈을 할 수 있어야 한다는 아버지의 고집에 못 이겨 마을의 학교 선생한테서 조선어와 일본어를 배웠다.
Hoon|en la casa de huéspedes|relacionado|libros|escribir|poder|debe|y|en el mercado|no ser engañado|no|al menos|cuentas|hacer|poder|debe|que|del padre|en la insistencia|no|poder resistir|del pueblo|escuela|del maestro|coreano y|japonés|aprendió
|в пансионате|связанную|книгу учета|писать||должен||на рынке|обмануться||хотя бы|расчёты|||должен||отца|упрямстве||вынести|деревенской|школа|у учителя|корейский язык|японский язык|выучил
Hoon est|à la pension|liés|livre de comptes|écrire|pouvoir|doit|et|au marché|trompé|pas|autant que|calculs|faire|pouvoir|doit|que|de son père|à l'entêtement|pas|vaincre|du village|école|de l'enseignant|coréen et|japonais|a appris
Hunie|yurt|ilgili|defteri|yazma|yapabilme|olmalı|ve||aldatılma|olmayacak|kadar|hesap|yapma|yapabilme|olmalı|dediği|babanın|in ısrarına|olamaz|yenmek|kasabanın|okul|öğretmenden|Korece ve|Japonca|öğrendi
Hoon muss|im Gasthaus|betreffend|Bücher|schreiben|Möglichkeit|muss|und|auf dem Markt|nicht betrogen|nicht|zumindest|rechnen|können|Möglichkeit|muss|dass|des Vaters|auf den Sturkopf|nicht|überwinden|aus dem Dorf|Schule|von dem Lehrer|Koreanisch und|Japanisch|hat gelernt
|||帳簿を||||||騙され|||計算を||||||頑固さ||負けて|村の||先生から|朝鮮語と||学んだ
Hoon|pensionatet|relaterede|bøger|skrive|mulighed|skal|og|på markedet|ikke blive snydt|ikke|så meget som|regning|kunne|mulighed|skal|at|farens|på hans insisteren|ikke|overkomme|landsbyens|skole|lærer|koreansk og|japansk|han lærte
he|to the boarding house|related|account|write||should be|and|in the market|not be deceived|be deceived|to the extent|sense|calculate||should be able to|that|father's|stubbornness|못|give in|village's|school|from the teacher|Japanese|Japanese|I learned
Huni learned Korean and Japanese from the village school teacher at his father's insistence that he should be able to write books related to the boarding house and be able to do calculations enough not to be deceived in the market.
هون که نمیتوانست بر اصرار پدرش غلبه کند که هونی بتواند حسابهای مربوط به پانسیون را بنویسد و بتواند به اندازهای محاسبه کند که در بازار فریب نخورد، هون کرهای و ژاپنی را از معلم مدرسه روستا یاد گرفت.
フンイは、下宿に関わる帳簿を書けるようになり、市場で騙されない程度の計算ができるようになるべきだという父の意向に負けて、村の学校の先生から朝鮮語と日本語を学んだ。
Хун должен был уметь вести учёт, связанный с пансионом, и хотя бы немного уметь считать, чтобы не быть обманутым на рынке, поэтому он не в силах сопротивляться упрямству отца, обучался корейскому и японскому языкам у учителя в деревне.
Không thể vượt qua sự khăng khăng của cha rằng Hooni phải có khả năng viết các tài khoản liên quan đến nhà trọ và có khả năng tính toán đủ để tránh bị lừa ở chợ, Hoon đã học tiếng Hàn và tiếng Nhật từ một giáo viên ở trường làng.
Hoon 无法克服父亲的坚持,要求 Hooni 应该能够写与寄宿处相关的账目,并且能够进行足够的计算以避免在市场上受骗,Hoon 从乡村学校的老师那里学习了韩语和日语。
Hun, pansiyona dair defter tutabilmeli ve pazarda aldatılmayacak kadar hesap yapabilmeliydi; bu yüzden babasının ısrarı üzerine köydeki okul öğretmeninden Korece ve Japonca dersleri aldı.
Ne pouvant pas résister à l'insistance de son père, qui disait qu'il devait être capable de tenir des comptes liés à la pension et de faire des calculs suffisants pour ne pas se faire avoir sur le marché, Hoon a appris le coréen et le japonais auprès d'un enseignant de l'école du village.
No pudo resistir la insistencia de su padre de que debía ser capaz de llevar las cuentas relacionadas con la casa de huéspedes y hacer cálculos suficientes para no ser engañado en el mercado, así que aprendió coreano y japonés con el maestro de la escuela del pueblo.
Hun kunne ikke modstå sin fars insisteren på, at hun skulle kunne skrive regnskaber relateret til pensionatet og kunne regne godt nok til ikke at blive snydt på markedet, så hun lærte koreansk og japansk fra landsbyens skolelærer.
Hun musste in der Lage sein, die Bücher des Gästehauses zu führen und so rechnen zu können, dass er auf dem Markt nicht betrogen wurde, weshalb er gegen den Willen seines Vaters von einem Lehrer in der Stadt Koreanisch und Japanisch lernte.
하지만 훈이가 딱 글을 읽고 쓸 수준까지만 배우고 나자 부모는 바로 학교에서 혼이를 빼내 왔다.
pero|Hoon|justo|el texto|leer|escribir|hasta el nivel|aprender|después de que|los padres|inmediatamente|en la escuela|Hoon|sacar|vino
||точно||читал|||||родители||||вытащить|
mais|Hoon|juste|la lecture et l'écriture|lire|écrire|jusqu'au niveau|a appris|une fois que||immédiatement|à l'école|Hoon|retirer|
ama|Hun'i|tam olarak|yazıyı|okuyup|yazma|seviyeye kadar|öğrendikten|sonra||hemen|okuldan|Hon'i|çıkarma|
aber|Hooni|genau|Texte|lesen|schreiben|bis zum Niveau|lernen|nachdem|die Eltern|sofort|aus der Schule|Hooni|herausnehmen|kamen
||ちょうど||||レベルまで||後||||ホニを|連れ出し|
men|Hoon|lige|teksten|læse|skrive|niveau|lære|da|forældrene|straks|fra skolen|Hoon|tage ud|kom
|Hun|just|writing|reading|write|up to|learning|after|parents|immediately|school|spirit|pulled out|took
However, after Hoon learned just enough to read and write, his parents took Hon out of school right away.
با این حال، به محض اینکه هونی خواندن و نوشتن را یاد گرفت، والدینش بلافاصله او را از مدرسه بیرون کشیدند.
しかし、フンイが文字を読み書きできるレベルまでしか学ばなかったため、両親はすぐにフンイを学校から連れ出した。
Но как только Хун научился читать и писать достаточным образом, родители сразу же забрали его из школы.
Tuy nhiên, ngay khi Hooni học đọc và viết, bố mẹ cậu đã ngay lập tức đuổi cậu ra khỏi trường.
然而,胡尼一学会读书写字,他的父母就立即让他退学。
Ancak Hun, sadece okuma ve yazma seviyesine kadar öğrenince, ebeveynleri hemen onu okuldan alıp götürdü.
Mais une fois que Hoon a appris à lire et à écrire, ses parents l'ont immédiatement retiré de l'école.
Pero cuando Hun aprendió solo lo suficiente para leer y escribir, sus padres lo sacaron de la escuela de inmediato.
Men da Hoon lige havde lært at læse og skrive, tog forældrene ham straks ud af skolen.
Aber als Hoon gerade das Lesen und Schreiben gelernt hatte, holten seine Eltern ihn sofort von der Schule ab.
청소년이 된 훈이는 두 다리가 멀쩡한 자기 또래보다 두 배나 많은 일을 했다.
adolescente|convertirse en|Hoon|dos|piernas|sanas|su|compañeros|dos|veces|más|trabajo|hizo
подросток|||||||||в два раза|||
adolescent|devenu|Hoon|deux|jambes|en bon état|ses propres|camarades|deux|fois plus|beaucoup de|travail|a fait
||Hun||||||||||
ergen|olan|Hoon|iki|bacakları|sağlam|kendi|akranlarından|iki|kat daha|daha fazla|iş|yaptı
Jugendlicher|geworden|Hooni|zwei|Beine|intakt|seine|Altersgenossen|doppelt|so viel|viele|Arbeit|machte
少年が|||||普通の||同年代の子供|||||
teenager|blevet|Hoon|to|ben|raske|sin|jævnaldrende|to|gange|mere|arbejde|gjorde
a teenager|becoming|Hun|two|legs|healthy|his|same-age|twice|twice as much|||
As a teenager, Hun-i worked twice as much as his two-legged peers his age.
هون در نوجوانی دو برابر همسالانش با پاهای خوب کار می کرد.
青少年になったフンイは、両足が正常な同年代の2倍の仕事をした。
Подросший Хун работал вдвое больше, чем его сверстники, у которых были здоровые ноги.
Khi còn là thiếu niên, Hoon đã làm việc nhiều gấp đôi so với những bạn cùng trang lứa có đôi chân khỏe.
青少年时期,Hoon 的工作量是双腿良好的同龄人的两倍。
Genç bir birey olan Hun, iki bacağı sağlam olan yaşıtlarından iki kat daha fazla iş yaptı.
Devenu adolescent, Hoon a fait deux fois plus de travail que ses pairs en bonne santé.
Ya convertido en un adolescente, Hun trabajó el doble que sus compañeros que tenían ambas piernas sanas.
Som teenager arbejdede Hoon dobbelt så meget som sine jævnaldrende, der havde to sunde ben.
Der jugendliche Hoon arbeitete doppelt so viel wie seine Altersgenossen, die beide Beine gesund hatten.
손재주가 좋았고 무거운 짐도 나를 수 있었지만 빨리 달리거나 걸을 수는 없었다.
habilidad manual|era buena|pesados|cargas|a mí|poder|tenía|rápido|correr|caminar|poder|no podía
|||груз|меня||||||могло|
de dextérité manuelle|était bon|lourd|fardeau|moi|porter|mais|rapidement|courir|marcher|pouvait|n'était pas
el becerisi|iyiydi|ağır|yükü de|beni|taşıma|vardı ama|hızlı||yürüme||yoktu
Geschicklichkeit|war gut|schwere|Lasten|tragen|können|war|schnell|laufen oder|gehen|können|war nicht möglich
手先の器用さ|||重い荷物||||||||
håndværk|var god|tunge|byrder|mig|kunne|men|hurtigt|løbe|gå|kunne|ikke kunne
ability|was good|heavy|bag|me|could|I could||run|walk|could|could not
He was dexterous and could carry heavy loads, but he couldn't run or walk fast.
او زبردست بود و می توانست بارهای سنگین را حمل کند، اما نمی توانست سریع بدود یا راه برود.
手先が巧みで重い荷物も持つことができたが、速く走ったり歩くことはできなかった。
У него было хорошее мастерство, и он мог поднять тяжелые вещи, но быстро бегать или ходить он не мог.
Anh ta khéo léo và có thể mang vác nặng, nhưng anh ta không thể chạy hoặc đi bộ nhanh.
他很灵巧,可以搬运重物,但跑不快,走不快。
El becerisi iyiydi ve ağır yükleri taşıyabiliyordu ama hızlı koşamazdı ya da yürüyemezdi.
Il avait de bonnes compétences manuelles et pouvait porter des charges lourdes, mais il ne pouvait pas courir ou marcher rapidement.
Era hábil con las manos y podía cargar cosas pesadas, pero no podía correr ni caminar rápido.
Han var dygtig med hænderne og kunne bære tunge byrder, men han kunne ikke løbe hurtigt eller gå.
Er hatte Geschicklichkeit und konnte schwere Lasten tragen, aber schnell laufen oder gehen konnte er nicht.
훈이나 훈이 아버지는 마을에서 술을 한잔도 마시지 않는 사람으로 유명했다.
Hoon o|Hoon|padre|en el pueblo|alcohol|ni una|beber|que no|persona|era famoso
Hoon ou|Hoon|père|dans le village|alcool|même un verre|boit|ne|en tant que personne|était célèbre
Hoon ya|Hoon|babası|köyde|içkiyi|bir yudum bile|içen|içmeyen|biri olarak|ünlüydü
Hoon oder|Hooni|Vater|im Dorf|Alkohol|auch nur ein Glas|trinken|nicht|als Person|war berühmt
フニや|フニ||||||||
Hoon eller|Hoon|far|i landsbyen|alkohol|en drink|drikke|ikke|person|var berømt
Hoon|Hooni|father|the village|alcohol|even a glass|drinks|drinking|a person|was famous
Hun or Hun's father was famous in the village for not drinking a single glass of alcohol.
هون و پدرش در روستا به عنوان افرادی که هرگز مشروبات الکلی ننوشیده بودند مشهور بودند.
フニやフニの父は村で一滴もお酒を飲まない人として有名だった。
Хун и его отец были известны в деревне как люди, которые никогда не пили ни капли алкоголя.
Hai cha con Hoon nổi tiếng trong làng là những người không bao giờ uống rượu.
勋和他的父亲在村里是出了名的不喝酒的人。
Hun ve Hun'un babası, köyde bir yudum bile alkol içmeyen biri olarak ünlüydü.
Hoon et son père étaient connus dans le village comme des personnes qui ne buvaient pas une goutte d'alcool.
Hun y su padre eran conocidos en el pueblo por no beber ni una copa de alcohol.
Hoon og hans far var kendt i landsbyen for aldrig at drikke alkohol.
Hoon und sein Vater waren im Dorf dafür bekannt, dass sie keinen Alkohol tranken.
훈이의 아버지와 어머니는 살아남은 유일한 불구아들을 영리하고 부지런한 아이로 키워다.
de Hoon|padre y|madre|sobreviviente|único|discapacitados|inteligente y|trabajador|niño|criaron
|||||сыном инвалида|умным|||
de Hoon|et père|et mère|survivant|unique|enfant handicapé|intelligent et|diligent|en tant qu'enfant|ont élevé
Hoon'un|babası ve|annesi|hayatta kalan|tek|engelli çocuğu|zeki ve|çalışkan|çocuk olarak|büyüttü
von Hoon|Vater und|Mutter|überlebenden|einzigen|behinderten Sohn|klugen|fleißigen|Kind|aufgezogen haben
|||||不具の子|賢い|勤勉な|子供として|
Huens|far og|mor|overlevende|eneste|handicappede|kloge|flittige|barn|opdraget
||mother|survived|only|only son|smart|diligent|child|to raise
Hoon's father and mother raised the only surviving disabled child to be a smart and diligent kid.
پدر و مادر هونی تنها پسر معلول خود را که زنده مانده بود، باهوش و کوشا بزرگ کردند.
フニの父と母は生き残った唯一の非実子を賢明で勤勉な子供と育ててきた。
Отец и мать Хуни вырастили единственного оставшегося калеку в умного и трудолюбивого ребенка.
Cha mẹ của Hooni đã nuôi dạy cậu con trai què quặt duy nhất còn sống của họ trở nên thông minh và siêng năng.
Hooni 的父母将他们唯一幸存的残疾儿子抚养成人,让他变得聪明勤奋。
Hun'un babası ve annesi, hayatta kalan tek engelli çocuklarını zeki ve çalışkan bir çocuk olarak yetiştirdiler.
Les parents de Hoon ont élevé leur unique enfant handicapé pour en faire un enfant intelligent et diligent.
Los padres de Hoon criaron al único niño sobreviviente con discapacidad como un niño inteligente y trabajador.
Hunis far og mor opdragede den eneste overlevende handicappede til at være en klog og flittig dreng.
Hunis Vater und seine Mutter haben das einzige überlebende Kind zu einem klugen und fleißigen Jungen erzogen.
자신들이 죽고 나면 그 아이를 누가 돌봐주겠나 싶었기 때문이다.
ellos mismos|morir|después de|ese|niño|quién|cuidará|quería|porque
eux-mêmes|mourir|après|ce|enfant|qui|s'occupera|pensait|c'est parce que
kendilerinin|öldükten|sonra|o|çocuğu|kim|bakacak|istiyordu|sebep
sie selbst|sterben|wenn|der|Sohn|wer|wird sich um ihn kümmern|wollte|das ist der Grund
||||||世話する||
de selv|dør|når|den|barn|hvem|vil tage sig af|tænkte|derfor
themselves|die|after||child|who|take care|I wanted|because
It was because they wondered who would take care of the child after they were gone.
این به این دلیل است که آنها فکر می کردند که چه کسی پس از مرگ از کودک مراقبت می کند.
自分たちが亡くなった後、その子を誰が面倒を見るだろうと考えたからだ。
Потому что они думали, кто даст ему заботу, когда их не станет.
Lý do là vì họ băn khoăn không biết ai sẽ chăm sóc đứa trẻ sau khi họ qua đời.
这是因为他们想知道他们死后谁来照顾孩子。
这是因为他们想知道他们死后谁来照顾孩子。
Çünkü öldükten sonra o çocuğa kim bakacak diye düşünüyorlardı.
C'était parce qu'ils se demandaient qui prendrait soin de cet enfant après leur mort.
Porque se preguntaban quién cuidaría de ese niño una vez que ellos murieran.
Det var fordi de tænkte, hvem der ville tage sig af drengen, når de var døde.
Sie dachten, dass niemand sich um das Kind kümmern würde, wenn sie tot wären.
어부와 어부의 아내는 자신들의 심장을 한데 합쳐 기운차게 팔딱이는 심장으로 만든 게 바로 훈이라고 생각했다.
pescador y|esposa del pescador|madre|sus|corazones|juntos|unieron|vigorosamente|saltando|corazón|hicieron|cosa|justo|Hoon|pensaron
|||||||бодро|пульсирующее||||||
le pêcheur et|du pêcheur|sa femme|de eux-mêmes|cœur|ensemble|combiné|vigoureusement|battant|cœur|fait|chose|juste|qu'ils appelaient Hoon|pensaient
balıkçı ve|balıkçının|eşi|kendi|kalplerini|bir araya|birleştirerek|canlı bir şekilde|atlayan|kalp olarak|yarattıkları|şey|tam olarak|Hoon olarak|düşündüler
Fischer und|Fischerfrau|Ehefrau|ihr|Herzen|zusammen|vereint|kräftig|schlagendes|Herz|gemacht|Ding|genau|Hoon|sie dachten
||||||合わさって|元気に|跳ねる||||||
fiskeren og|fiskerens|kone|deres|hjerter|sammen|kombineret|energisk|springende|hjerte|lavet|det|netop|Hoon|tænkte
the fisherman and|fisherman's|wife|their|hearts|together|combining|vigorously|throbbing|hearts|made|것||the warmth|thought
The fisherman and his wife thought that what they had made by combining their hearts into a single beating heart was exactly the 'sun'.
ماهیگیر و همسر ماهیگیر فکر می کردند که هون کسی است که قلب آنها را به هم نزدیک کرده و آنها را به قلبی تبدیل کرده است که با انرژی می تپد.
漁師と漁師の妻は、自分たちの心臓を一つにして力強く脈打つ心臓でできたものがホニだと考えていました。
Рыбак и жена рыбака думали, что их сердца, объединенные в одно, стали энергичным бегущим сердцем, которое они назвали Хун.
Balıkçı ve balıkçı karısı, kalplerini birleştirip güçlü bir şekilde atan kalp haline getirdikleri kişinin Hun olduğunu düşündüler.
Vợ chồng người đánh cá cho rằng chính Hun đã gắn kết trái tim của họ lại với nhau và biến chúng thành một trái tim đập đầy năng lượng.
渔夫和渔妇认为匈奴是将他们的心凝聚在一起,使他们成为一颗充满能量的心脏。
Le pêcheur et sa femme pensaient que Hoon était le cœur vibrant qu'ils avaient créé en unissant leurs cœurs.
El pescador y su esposa pensaban que Hoon era el resultado de combinar sus corazones en un solo corazón vibrante.
Fiskeren og fiskerens kone mente, at det var deres hjerter, der var blevet samlet til et livligt hjerte, der sprang, og det var netop Hun.
Der Fischer und seine Frau glaubten, dass Hun das Herz war, das sie zusammengelegt hatten, um ein kräftiges, schlagendes Herz zu schaffen.
부부는 다른 자식들을 모두 잃었다.
la pareja|otros|hijos|todos|perdieron
le couple|autres|enfants|tous|a perdu
çift|diğer|çocuklarını|hepsini|kaybetti
das Paar|andere|Kinder|alle|sie verloren
||子供たちを||
parret|andre|børn|alle|har mistet
the couple|other|children||lost
The couple lost all their other children.
این زوج تمام فرزندان دیگر خود را از دست دادند.
夫婦は他の子どもたちをすべて失いました。
Супруги потеряли всех своих других детей.
Eşler diğer çocuklarını tamamen kaybettiler.
这对夫妇失去了所有其他孩子。
Le couple avait perdu tous leurs autres enfants.
La pareja había perdido a todos sus otros hijos.
Parret havde mistet alle deres andre børn.
Das Paar hatte alle anderen Kinder verloren.
막내는 홍역으로 잃었고, 둘째는 허무하게도 소에 받쳐 목숨을 잃었다.
el más joven|por sarampión|perdió|el segundo|de manera absurda|por una vaca|golpeado|vida|perdió
|от кори|||напрасно||||
le plus jeune|de la rougeole|a été perdu|le deuxième|de manière absurde|par un bétail|écrasé|vie|a perdu
en küçük|kızamıktan|kaybettik|ikinci çocuk|boşuna|inek tarafından|çarparak|hayatını|kaybetti
der jüngste|an Masern|er hat verloren|der zweite|vergeblich|von einem Rind|er wurde getroffen|das Leben|er hat verloren
|麻疹で|||虚しくも|牛に|突かれて|命を|
den yngste|med mæslinger|han mistede|den næst yngste|men meningsløst|af en ko|han blev ramt|liv|han mistede
youngest|to the red district|I lost|the second|tragically|on|by|life|lost
The youngest was lost to measles, and the second child tragically lost their life to a cow.
کوچکترین کودک بر اثر سرخک کشته شد و فرزند دوم بیهوده توسط گاو کشته شد.
막내는 홍역으로 잃었고, 둘째는 허무하게도 소에 받쳐 목숨을 잃었다.
Младшего они потеряли от кори, а среднего — бездумно, когда его сбросила корова.
En küçükleri kızamıktan kayboldu ve ortanca çocuk ise boş yere bir inek tarafından ezilerek hayatını kaybetti.
老三被麻疹夺去了生命,老二被牛徒劳地杀死了。
Le benjamin a été perdu à cause de la rougeole, et le deuxième est mort de manière absurde après avoir été heurté par une vache.
El más joven se perdió por sarampión, y el segundo, de manera absurda, perdió la vida al ser golpeado por una vaca.
Den yngste blev tabt til mæslinger, og den anden mistede livet meningsløst, da han blev ramt af en ko.
Der Jüngste ging an Masern verloren, und der Zweite verlor sein Leben auf tragische Weise durch einen Sturz von einem Rind.
이 노부부는 아들 훈이를 학교와 시장에 갈 때가 아니면 항상 집 가까이에 두었다.
este|anciano matrimonio|hijo|Hoon|escuela y|mercado|ir|momento|si no|siempre|casa|cerca|mantuvo
|пожилая пара|||||||или||||оставляли
ce|couple de personnes âgées|fils|Hoonie|à l'école et|au marché|aller|moment|sinon|toujours|maison|près de|a gardé
bu|yaşlı çift|oğul|Hoon'i|okula ve|pazara|gideceği|zaman|değilse|her zaman|ev|yakınında|bıraktı
dieses|alte Ehepaar|Sohn|Hoon|zur Schule und|zum Markt|wenn er geht|Zeitpunkt|es sei denn|immer|Haus|in der Nähe|sie haben gelassen
|老夫婦は|||||||||||
dette|ægtepar|søn|Hoon|skole og|marked|at gå|tid|hvis ikke|altid|hus|tæt på|de holdt
this|the grandparents|son|Hun|school|the market|going|||||nearby|kept close
The elderly couple always kept their son, Hoon, close to the house, except for school and market trips.
این زوج مسن همیشه پسرشان هون را نزدیک خانه نگه می داشتند مگر اینکه به مدرسه یا بازار بروند.
この老夫婦は、息子のフンが学校や市場に行くとき以外はいつも家の近くに置いていました。
这对老夫妇总是把儿子 Hoon 留在家附近,除非他们要去学校或去市场。
Bu yaşlı çift, oğulları Hoon'u okula ve pazara gitmediği zamanlarda her zaman evin yakınında tutuyordu.
Ce couple de personnes âgées gardait toujours leur fils Hoon près de la maison, sauf lorsqu'il allait à l'école ou au marché.
Esta pareja de ancianos siempre mantenía a su hijo Hoon cerca de casa, excepto cuando iba a la escuela o al mercado.
Dette gamle par holdt altid deres søn Hoon tæt på hjemmet, medmindre han skulle i skole eller på markedet.
Dieses alte Ehepaar hielt ihren Sohn Hoon immer in der Nähe des Hauses, es sei denn, er ging zur Schule oder zum Markt.
때문에 건강한 청년으로 성장했지만 훈이는 끝내 집에 머물면서 부모를 도와야 했다.
por eso|saludable|joven|creció pero|Hoon|al final|en casa|quedándose|padres|debía ayudar|hizo
|||||всё-таки|дома||||
à cause de|sain|en tant que jeune homme|a grandi mais|Hoon|finalement|à la maison|en restant|ses parents|devait aider|a fait
nedeniyle|sağlıklı|genç olarak|büyüdü ama|Hun|nihayet|evde|kalarak|ebeveynlerini|yardım etmeliydi|yaptı
deshalb|gesunder|als junger Mann|er ist gewachsen|Hoon|schließlich|zu Hause|während er bleibt|Eltern|er muss helfen|er hat gemacht
||青年として|||結局||留まりながら||助けなければ|
derfor|sund|som ung mand|han voksede op|Hoon|til sidst|hjemme|mens han blev|forældre|han skulle hjælpe|han gjorde
|healthy|as a young adult|grew up|Hoon|in the end|home|while staying|parents|help|
Despite growing up into a healthy young man, Hun still had to stay at home and help his parents.
به همین دلیل، اگرچه هون به عنوان یک مرد جوان سالم بزرگ شد، اما در نهایت مجبور شد در خانه بماند و به والدینش کمک کند.
そのため健康な若者として成長しましたが、フンは結局家にとどまりながら両親を手伝わなければなりませんでした。
Тем не менее, он вырос здоровым молодым человеком, но Хун в конце концов должен был остаться дома и помочь родителям.
正因为如此,尽管胡恩成长为一个健康的年轻人,但最终还是不得不留在家里帮助父母。
Bu nedenle sağlıklı bir genç olarak büyüdü ama Hoon, sonunda evde kalarak ebeveynlerine yardım etmek zorunda kaldı.
Ainsi, bien qu'il ait grandi en tant que jeune homme en bonne santé, Hoon devait finalement rester à la maison pour aider ses parents.
Por lo tanto, creció como un joven saludable, pero Hoon tuvo que quedarse en casa para ayudar a sus padres.
Derfor voksede Hoon op som en sund ung mand, men han måtte til slut blive hjemme for at hjælpe sine forældre.
Deshalb wuchs Hoon zu einem gesunden jungen Mann heran, aber letztendlich musste er zu Hause bleiben, um seinen Eltern zu helfen.
노부부가 아들을 실망시키는 일은 상상할 수도 없었다.
el anciano matrimonio|hijo|decepcionando|cosa|imaginar|poder|no pudo
|||дело|||
le vieux couple|son fils|décevant|chose|imaginer|même|n'était pas
yaşlı çift|oğlunu|hayal kırıklığına uğratan|durum|hayal|bile|yoktu
das alte Ehepaar|Sohn|enttäuschend|Sache|sich vorstellen|es ist möglich|es gab nicht
老夫婦が||||||
ægteparret|søn|at skuffe|ting|at forestille|kunne|det var ikke
grandparents|son|disappoint|thing|imagine||
The idea of disappointing his elderly parents was unthinkable.
غیرقابل تصور بود که یک زوج مسن پسرشان را ناامید کنند.
老夫婦が息子を失望させることは想像できませんでした。
Пожилые супруги не могли представить, что разочаруют своего сына.
对于一对老夫妇来说,让儿子失望是难以想象的。
Yaşlı çiftin oğullarını hayal kırıklığına uğratması düşünülemezdi.
Il était inimaginable pour le couple âgé de décevoir leur fils.
No podían imaginar decepcionar a su hijo.
Det var umuligt for det gamle par at forestille sig, at de ville skuffe deres søn.
Es war unvorstellbar, dass das alte Ehepaar ihren Sohn enttäuschen könnte.
하지만 아들에게 맹목적인 사랑을 퍼붓지는 않았다.
pero|a su hijo|ciego|amor|no derramó|no lo hizo
|сыну|слепой|||
mais|à son fils|aveugle|amour|déverser|n'a pas
||||derramar|
ama|oğluna|kör|sevgiyi|boşaltmadı|yapmadı
aber|zu dem Sohn|blinden|Liebe|nicht ausschütten|ich habe nicht getan
||||注ぎ込む|
men|til sønnen|blind|kærlighed|ikke at kaste|jeg gjorde ikke
but|to my son|blind|love|pour|did not
However, they did not shower their son with blind love.
با این حال، او پسرش را با عشق کور نپوشاند.
しかし、息子に盲目的な愛を注ぐことはしなかった。
Однако они не раскрывали ему слепую любовь.
Ama oğluna kör bir sevgi beslemedi.
然而,他并没有对儿子给予盲目的爱。
Cependant, elle n'a pas déversé un amour aveugle sur son fils.
Sin embargo, no le dio un amor ciego a su hijo.
Men hun gav ikke sin søn blind kærlighed.
Aber sie gaben ihrem Sohn keine blinde Liebe.
죽은 자식보다 살아있는 못난 자식이 가족에게 더 큰 해가 된다는 사실을 잘 알았기 때문이다.
muerto|hijo que|vivo|tonto|hijo|a la familia|más|grande|daño|que se convierte|hecho|bien|lo sabía|porque
мертвый||живой|||семье||большой|||||знал|
mort|que l'enfant|vivant|stupide|enfant|à la famille|plus|grand|mal|devient|fait|bien|savait|à cause de
ölü|çocuktan|yaşayan|beceriksiz|çocuğun|aileye|daha|büyük|zarar|olduğunu|gerçeği|iyi|bildiği|içindir
tote|Kind|lebende|ungeschickte|Kind|der Familie|mehr|großen|Schaden|dass es wird|Tatsache|gut|ich wusste|weil es so ist
|生きている子供||愚かな|||||害になる|||||
døde|barn|levende|dum|barn|til familien|mere|stor|skade|at det bliver|faktum|godt|jeg vidste|fordi
dead|than a dead child|living|ugly|child|to the family||greater|harm|becomes|fact||I knew|
This is because they knew well that a living, incompetent child can do more harm to the family than a deceased child.
این به این دلیل است که او به خوبی می دانست که یک کودک زنده زشت آسیب بیشتری به خانواده وارد می کند تا یک کودک مرده.
死んだ子よりも生きている醜い子が家族に大きな害を及ぼすことをよく知っていたからだ。
Ele sabia que uma criança viva e feia faria mais mal à sua família do que uma criança morta.
Çünkü ölü bir çocuktan çok, yaşayan bir çocuğun aileye daha büyük zarar vereceğini iyi biliyordu.
因为他深知,一个丑陋的活着的孩子,比死掉的孩子对家庭造成的伤害更大。
因为他深知,一个丑陋的活着的孩子,比死掉的孩子对家庭造成的伤害更大。
Elle savait bien que le fils vivant et maladroit causait plus de mal à la famille que le fils mort.
Porque sabía bien que un hijo tonto que está vivo puede causar más daño a la familia que un hijo muerto.
Hun vidste godt, at en levende, uduelig søn kan gøre mere skade for familien end et dødt barn.
Sie wussten gut, dass ein lebendes, ungezogenes Kind der Familie mehr schadet als ein toter Sohn.
노부부는 아들을 응석받이로 만들지 않으려고 노력했다.
la pareja de ancianos|a su hijo|mimado|no lo hicieron|para no|intentaron
||потаканием|сделать||постарались
le vieux couple|leur fils|en enfant gâté|rendre|pas|a essayé
yaşlı çift|oğullarını|şımarık|yapmaya|istemedikleri|çabaladılar
das alte Ehepaar|den Sohn|zu einem verwöhnten Kind|nicht machen|um nicht zu|sie haben sich bemüht
||甘やかさないように|||
det gamle par|sønnen|forkælet|ikke at gøre|for ikke at|de forsøgte
elderly couple|son|to please|to make|not wanting to|they tried
The elderly couple made efforts not to raise their son as a spoiled child.
زوج پیر سعی کردند پسرشان را لوس نکنند.
老夫婦は息子を甘やかさないように努力した。
O casal de idosos tentou não fazer do filho um mimo.
Yaşlı çift, oğullarını şımarık hale getirmemek için çaba gösterdi.
老夫妇尽量不溺爱他们的儿子。
Les vieux couple ont essayé de ne pas rendre leur fils gâté.
Los ancianos esforzaron por no convertir a su hijo en un consentido.
De gamle forsøgte at undgå at gøre deres søn til en forkælet unge.
Das alte Paar bemühte sich, ihren Sohn nicht zu einem verwöhnten Kind zu machen.
영도에 사는 다른 아이들은 훈이의 부모처럼 분별 있는 부모 밑에서 자랄 정도로 운이 좋지 않았다.
en Yeongdo|que vive|otros|niños|de Hoon|como los padres|juicio|sensato|padres|bajo|crecer|hasta el punto de|suerte|no fue|no lo fue
|живущие|||||разумный|||||||хорошо|
em Yeongdo||||||||||||||
à Yeongdo|vivant|autres|enfants|de Hoon|comme les parents|discernement|ayant|parents|sous|grandir||chance|pas|étaient
Yeongdo'da|yaşayan|diğer|çocuklar|Hun'in|ebeveynleri gibi|ayırt etme|olan|ebeveynler|altında|büyüyecek|kadar|şansı|iyi|değildi
in Yeongdo|lebende|andere|Kinder|von Hoon|wie die Eltern|Einsicht|habend|Eltern|unter|aufwachsen|so sehr|Glück|nicht gut|sie hatten nicht
|||||親のように||||||程度で|||
i Yeongdo|boende|andre|børnene|Hoon's|forældre som|fornuft|med|forældre|under|at vokse op|nok til|held|ikke godt|det var ikke
Yeongdo|||children|Hoon's|like parents|discernment||wise parents|under|grow up|to the extent that|luck||did not
Other children living in Yeongdo were not as fortunate as Hoon's parents, who were discerning.
کودکان دیگری که در یئونگدو زندگی می کنند آنقدر خوش شانس نبودند که توسط والدین عاقلی مانند والدین هون بزرگ شوند.
影島に住む他の子供たちは、フンイの両親のように良識ある両親のもとで育つほど幸運ではなかった。
Другие дети, живущие в Ёнду, не были так удачливы, чтобы вырасти под заботой разумных родителей, как родители Хун-и.
生活在影岛的其他孩子没有幸运地被像勋的父母这样明智的父母抚养长大。
生活在影岛的其他孩子没有幸运地被像勋的父母这样明智的父母抚养长大。
Yeongdo'da yaşayan diğer çocuklar, Hoon'un ebeveynleri gibi akıllı ebeveynler altında büyüyecek kadar şanslı değildi.
Les autres enfants vivant à Yeongdo n'avaient pas la chance de grandir sous des parents raisonnables comme ceux de Hoon.
Los otros niños que viven en Yeongdo no tuvieron la suerte de crecer bajo padres sensatos como los de Hoon.
De andre børn, der boede i Yeongdo, var ikke så heldige at vokse op under fornuftige forældre som Hoonis.
Die anderen Kinder, die in Yeongdo lebten, hatten nicht das Glück, unter ebenso vernünftigen Eltern wie Hoonis zu wachsen.
적들에게 짓밟히거나 자연재해로 황폐해진 나라에서는 으레 그렇듯이 노인과 과부, 고아 같은 약자들은 식민지 땅에서 더없이 절박한 처지였다.
a los enemigos|ser pisoteados o|por desastres naturales|devastados|en el país|como suele ser|así|ancianos y|viudas|huérfanos|como|los débiles|colonia|en la tierra|extremadamente|desesperada|era
для врагов|потерпевшие от踏|||в стране|||старик|||||колония|на земле|невыносимо||положение
aux ennemis|piétinés|par des catastrophes naturelles|dévasté||comme d'habitude|ainsi|les vieillards|les veuves|les orphelins|comme|les faibles|colonie|sur la terre|plus que jamais|désespérée|était dans une situation
|ser pisoteado|||||||||||||||
düşmanlara|ezilerek|doğal afetle|harabe olmuş||her zaman|olduğu gibi|yaşlılar ve|dul|yetim|gibi|zayıflar|sömürge|toprakta|son derece|çaresiz|durumdaydı
den Feinden|getreten werden oder|durch Naturkatastrophen|verwüsteten|in Ländern|gewöhnlich|so wie|alte Menschen und|Witwen|Waisen|wie|die Schwachen|Kolonial-|Land|überaus|verzweifelten|es war eine Lage
敵に|踏みにじられたり||||いつも|そのように|老人と||孤児||弱者たちは||土地で|この上なく|切迫した|立場だった
til fjenderne|blive trampet på|på grund af naturkatastrofer|ødelagte|i landet|som sædvanlig|som|ældre og|enker|forældreløse|som|svage|koloniale|på jorden|uendelig|desperate|var
to enemies|trampled|due to natural disasters|devastated|country|as|as usual|the elderly|widow|orphans||the weak|colony|colonial land|desperately|desperate|predicament
Som det ofte er tilfældet i lande, der er blevet trampet ned af fjender eller ødelagt af naturkatastrofer, var svage som ældre, enker og forældreløse i kolonilandet i en yderst desperat situation.
In a country trampled by enemies or devastated by natural disasters, as is often the case, the weak—such as the elderly, widows, and orphans—were in an especially desperate situation in the colonial land.
En un país que ha sido pisoteado por los enemigos o devastado por desastres naturales, como suele suceder, los más vulnerables, como los ancianos, las viudas y los huérfanos, se encontraban en una situación desesperada en tierras coloniales.
طبق معمول در کشورهایی که توسط دشمنان لگدمال شده یا در اثر بلایای طبیعی ویران شدهاند، افراد آسیبپذیر مانند سالمندان، بیوهها و یتیمان در وضعیت ناامیدکنندهتری در سرزمینهای استعماری قرار داشتند.
Dans un pays piétiné par les ennemis ou dévasté par des catastrophes naturelles, comme c'est souvent le cas, les plus vulnérables tels que les personnes âgées, les veuves et les orphelins se trouvaient dans une situation désespérée sur ces terres colonisées.
敵に踏みにじられたり、自然災害で荒廃した国では、いつもそうであるように、老人や未亡人、孤児のような弱者たちは、植民地の土地で途方もなく切実な立場にあった。
В странах, разоренных врагами или природными бедствиями, как это обычно бывает, слабые, такие как пожилые, вдовы и сироты, находились в крайне беспомощном положении на колонизированной земле.
Düşmanlar tarafından ezilen veya doğal afetlerle harabe haline gelen bir ülkede olduğu gibi, yaşlılar, dul kadınlar ve yetimler gibi zayıflar, sömürge topraklarında son derece çaresiz bir durumdaydılar.
与遭受敌人践踏或遭受自然灾害蹂躏的国家一样,在殖民地土地上,老年人、寡妇和孤儿等弱势群体的处境更加悲惨。
与遭受敌人践踏或遭受自然灾害蹂躏的国家一样,在殖民地土地上,老年人、寡妇和孤儿等弱势群体的处境更加悲惨。
In einem Land, das von Feinden zertreten oder durch Naturkatastrophen verwüstet wurde, waren die Schwachen wie alte Menschen, Witwen und Waisen, wie üblich in einer verzweifelten Lage auf dem kolonialen Boden.
한 명이라도 더 먹여 살릴 수 있다면, 보리쌀 한 되만 받고도 하루종일 일하려는 사람들이 수도 없이 많았다.
un|al menos|más|alimentar|salvar|posibilidad|si|arroz de cebada|un|solo|recibiendo|todo el día|que quieren trabajar|personas|innumerables|sin|había
|||кормить||||ячменная крупа||два|||работать||||
un|même une personne|de plus|nourrir|sauver|compteur|s'il y a|riz d'orge|un|seul||toute la journée|voulant travailler|gens|nombre|sans|étaient nombreux
bir|kişi bile|daha|besleyip|kurtaracak|sayı|varsa|arpa pirinci|bir|ölçü birimi|alarak|bütün gün|çalışmak isteyen|insanlar|sayısız|olmadan|vardı
ein|auch nur|mehr|ernähren|retten|Möglichkeit|wenn es gibt|Gerstenreis|ein|Maß|und auch nur|den ganzen Tag|arbeiten wollen|Menschen|unzählige|ohne|es gab viele
|||||||||でま|||働こうとする||数え切れない||
en|person|mere|fodre|redde|mulighed|hvis|byg ris|en|måltid|og få|hele dagen|arbejde|folk|utallige|uden|var
|one person||feed|to support|||barley||even|receiving|all day|willing to work||without|without|there were many
Hvis man kunne forsørge bare én mere, var der utallige mennesker, der var villige til at arbejde hele dagen for kun en skefuld byg.
If they could feed even one more person, there were countless people willing to work all day long for just a handful of barley rice.
Si se podía alimentar a una persona más, había innumerables personas dispuestas a trabajar todo el día por solo un puñado de arroz.
افراد بیشماری بودند که اگر می توانستند حتی یک نفر بیشتر را سیر کنند، تمام روز را فقط برای یک بار جو کار می کردند.
S'il était possible de nourrir ne serait-ce qu'une personne de plus, il y avait d'innombrables gens prêts à travailler toute la journée pour seulement un demi-kilogramme de riz.
一人でも多くの人を養えるなら、麦飯一膳だけで一日中働こうとする人々は数えきれないほど多かった。
Если можно было прокормить хотя бы еще одного человека, то было бесчисленное количество людей, готовых работать целый день даже за всего лишь один килограмм ячменного риса.
Bir kişiyi daha besleyip yaşatabiliyorsak, sadece bir ölçü arpa pirinci alarak gün boyu çalışmaya istekli olan sayısız insan vardı.
如果能多养活一个人,无数人愿意为了一担大麦而工作一整天。
如果能多养活一个人,无数人愿意为了一担大麦而工作一整天。
Wenn man auch nur eine Person mehr ernähren könnte, gab es unzählige Menschen, die bereit waren, den ganzen Tag für nur einen Maß Beerenreis zu arbeiten.
1911년 봄, 훈이가 스물여덟 살이 된 지 2주가 지났을 때였다.
en 1911|primavera|Hoon|veintiocho|años|cumplió|que||que pasó|
||||||с тех пор|||время
1911|printemps|Hoon-i|vingt-huit|ans|devenu|depuis|2 semaines|avaient passé|c'était
1911 yılı|bahar|Hun'in|yirmi sekiz|yaşının|olduğu|kadar|2 hafta|geçtiği|zamandı
im Jahr 1911|Frühling|Hoon|achtundzwanzig|Jahre alt|geworden|nachdem|||es war die Zeit
||||||||過ぎた時|
1911|forår|Hoon|28|år|blev|efter||var gået|det var
|spring||twenty-eight||||weeks|had passed|it was
Det var foråret 1911, to uger efter at Hoon var blevet 28 år gammel.
It was the spring of 1911, two weeks after Hoon had turned twenty-eight.
Era la primavera de 1911, dos semanas después de que Hoon cumpliera veintiocho años.
دو هفته پس از 28 سالگی هون، بهار 1911 بود.
Au printemps 1911, deux semaines s'étaient écoulées depuis que Hoon avait eu vingt-huit ans.
1911年春、フンが28歳になって2週間が経った頃だった。
Весной 1911 года, прошло 2 недели с того момента, как Хуню исполнилось двадцать восемь лет.
1911 baharında, Hoon'un yirmi sekiz yaşına girmesinin üzerinden iki hafta geçmişti.
那是 1911 年春天,胡恩满 28 岁后两周。
那是 1911 年春天,胡恩满 28 岁后两周。
Im Frühling 1911, zwei Wochen nachdem Hoon achtundzwanzig Jahre alt geworden war.
뺨이 불그스레한 중매쟁이가 훈이 엄마를 찾아 왔다.
mejillas|sonrojadas|casamentero|Hoon|madre|buscar|vino
|красноватый|сваха||||
joues|rougeâtre|entremetteur|Hoon|mère|à la recherche de|est venu
yanakları|al al|evlendiren|Hoon'un|annesini|bulmaya|geldi
Wangen|rötlich|Heiratsvermittler|Hoon|Mutter|suchte|er kam
|赤らんだ|仲人が||||
kinderne|rødblussende|matchmaker|Hoon|mor|finde|kom
cheek|flush|intermediary||mother||came
A red-cheeked matchmaker came to visit Hoon’s mother.
خواستگاری با گونه قرمز به دیدار مادر هون آمد.
ほおが赤らんだ仲介屋がフンのお母さんを訪ねてきた。
一位红脸红媒人来看望勋的母亲。
一位红脸红媒人来看望勋的母亲。
Yanakları al al bir evlendirme memuru, Hoon'un annesini bulmaya geldi.
Un entremetteur au visage rougeaud est venu rendre visite à la mère de Hoon.
Un casamentero de mejillas sonrojadas vino a buscar a la madre de Hoon.
En rødblushende mægler kom for at finde Hoons mor.
Ein rötlich gesichtiger Heiratsvermittler kam, um Hoons Mutter zu suchen.
훈이 엄마는 중매쟁이를 부엌으로 안내했다.
Hooni|la madre de|el casamentero|a la cocina|guió
|мама|||провела
Hooni|sa mère|entremetteur|dans la cuisine|a guidé
Hoon'un|annesi|evlendirmez|mutfağa|yönlendirdi
Hun|die Mutter|den Heiratsvermittler|in die Küche|sie führte
||仲人を|台所へ|
Hoonis|mor|matchmaker|til køkkenet|ledte
Hooni|mother|matchmaker|to the kitchen|led in
Hoon's mother guided the matchmaker to the kitchen.
مادر هون خواستگار را به آشپزخانه برد.
フンのお母さんは仲介屋を台所へ案内した。
勋妈妈领着媒婆进了厨房。
Hoon'un annesi, evlendirme memurunu mutfağa yönlendirdi.
La mère de Hoon a conduit le entremetteur dans la cuisine.
La madre de Hoon guió al casamentero a la cocina.
Hunis mor førte mæglere ind i køkkenet.
Hoonis Mutter führte die Heiratsvermittlerin in die Küche.
앞쪽 방에서 하숙하는 사람들이 자고 있었기 때문에 두 사람은 나지막한 목소리로 이야기를 나누어야 했다.
vordere|Zimmer|die wohnen|die Leute|schlafen|weil sie geschlafen hatten|weil|die beiden|Personen|leise|mit Stimme|Gespräche|sie mussten|sie taten
front||boarding||sleeping|were||||soft|quietly||whisper|
|||||||||低い||||
Since the people staying in the front room were sleeping, the two had to speak in hushed voices.
از آنجایی که مسافران در اتاق جلویی خوابیده بودند، آن دو مجبور بودند با صدای آهسته صحبت کنند.
前の部屋に住んでいる人たちが寝ていたため、二人は静かな声で話さなければならなかった。
由于寄宿生都在前屋睡觉,两人只能小声交谈。
Öndeki odada kalacak olan insanlar uyuduğu için iki kişi de alçak sesle konuşmak zorundaydı.
Comme les personnes qui logeaient dans la pièce avant dormaient, les deux devaient parler à voix basse.
Como las personas que alquilaban en la habitación de adelante estaban durmiendo, los dos tuvieron que hablar en voz baja.
Da folkene, der boede i det forreste værelse, sov, måtte de to tale med lave stemmer.
Da die Leute, die im vorderen Zimmer wohnen, schliefen, mussten die beiden in leiser Stimme sprechen.
늦은 아침이었지만 저녁 늦게까지 고기잡이를 하다 들어온 하숙인들은 저녁을 먹고 잠든 후 여태 잠들어 있었다.
späten|es war zwar Morgen|Abend|bis spät|Fischfang|zu tun|die zurückgekommen|die Gäste|Abendessen|gegessen|die eingeschlafen|nachdem|bis jetzt|sie geschlafen|sie waren
late|it was morning|dinner|late|fishing|fishing|came in|lodgers|||asleep|after|until|asleep|
It was late morning, but the lodgers who had gone fishing until late in the evening had eaten dinner and fallen asleep, and were still sleeping.
صبح دیر شده بود، اما مرزنشینانی که تا پاسی از غروب ماهیگیری کرده بودند، بعد از خوردن شام همچنان در خواب بودند.
遅い朝だったが、夜遅くまで漁をして帰ってきた下宿人たちは夕食を食べて眠りについてから今まで眠っていた。
已经是凌晨了,但一直钓鱼到深夜的寄宿生们吃完晚饭后还在睡觉。
Geç bir sabah olmasına rağmen akşam geç saatlere kadar balık avına çıkan kiracılar akşam yemeğini yedikten sonra uyudular ve hala uyuyorlar.
C'était tard le matin, mais les locataires qui étaient rentrés tard après avoir pêché étaient endormis depuis qu'ils avaient mangé le soir.
Era tarde en la mañana, pero los inquilinos que habían regresado de pescar hasta tarde en la noche habían comido y se habían quedado dormidos.
Det var sent om morgenen, men de lejere, der var kommet hjem sent efter at have fisket, havde spist middag og var faldet i søvn, og de havde stadig ikke vågnet.
Es war zwar spät am Morgen, aber die Hausbewohner, die bis spät abends Fische gefangen hatten, waren nach dem Abendessen eingeschlafen und schliefen immer noch.
훈이 엄마는 중매쟁이에게 물 한 잔을 사발에 따라 건내고 도마 위의 무를 계속 썰기 시작했다.
Hun|die Mutter|dem Heiratsvermittler|Wasser|ein||in eine Schüssel|einschenken|sie gab|Schneidebrett|auf|Rettich|weiterhin|schneiden|sie begann
||the matchmaker|||a glass of|bowl|pouring|handing|cutting board|the cutting board|radish|continuously|slicing|
||||||お椀に|||まな板|||||
Hoon's mom poured the matchmaker a glass of water and continued slicing the radishes on the cutting board.
مادر هون یک لیوان آب در کاسه ای برای خواستگار ریخت و شروع به خرد کردن تربچه های روی تخته برش کرد.
フニの母は仲買人に水を一杯入れて出して渡し、包丁の上の大根をひたすら切り始めた。
勋妈妈给媒婆倒了一杯水到碗里,开始在案板上切萝卜。
Hoon'un annesi, aracıya bir bardak su verip kesme tahtasındaki turpu kesmeye devam etti.
La mère de Hoon a servi un verre d'eau à l'entremetteur et a commencé à couper le radis sur la planche à découper.
La madre de Hoon sirvió un vaso de agua al casamentero y comenzó a cortar el rábano en la tabla de cortar.
Hunis mor hældte et glas vand i en skål og begyndte at skære radisen på skærebrættet.
Hoonis Mutter schenkte der Heiratsvermittlerin ein Glas Wasser ein und begann, weiter das Radieschen auf dem Schneidebrett zu schneiden.
훈이 엄마는 중매쟁이가 뭘 바라고 찾아왔는지 짐작이 갔지만, 무슨 말을 어떻게 꺼내야 할지 몰랐다.
Hoon|su madre|el casamentero|qué|esperando|que vino a buscar|suposición|fue|qué|palabras|cómo|debería sacar|que|no sabía
|||что|||предположение||||||должен|
Hooni|sa mère|le marieur|quoi|espérant|est venu|une supposition|mais|quel|mots|comment|devrais|le dire|ne savait pas
Hoon'un|annesi|evlendirme aracı|neyi|umarak|geldiğini|tahmin|etti ama|ne|sözleri|nasıl|söylemeliyim|yapacağım|bilmiyordum
Hun|seine Mutter|der Heiratsvermittler|was|hoffend|dass er gekommen ist|Vermutung|ich dachte|was für|Worte|wie|ich herausbringen muss|dass ich es tun muss|ich wusste nicht
||||望んで||推測|||||切り出す||
Hoon|hans mor|matchmaker|hvad|håbende|hun kom for at finde ud af|formodning|men|hvad|ord|hvordan|jeg skal sige|om|jeg vidste ikke
Hoon||matchmaker|what|hoping|came looking for|suspicion|I went|what|||bring out|whether|I did not know
Hunis mor havde en anelse om, hvad mæglere ville have, men hun vidste ikke, hvordan hun skulle starte en samtale.
Hoonis Mutter hatte eine Vorstellung davon, was die Heiratsvermittlerin wollte, aber sie wusste nicht, wie sie das Thema ansprechen sollte.
Hoon's mother guessed what the matchmaker was hoping to find, but she didn't know how to start the conversation.
La madre de Hoon sospechaba qué era lo que la casamentera esperaba al venir, pero no sabía qué palabras usar para empezar.
مادر هون ایده ای داشت که خواستگار به دنبال چه چیزی است، اما نمی دانست چه بگوید یا چگونه بگوید.
La mère de Hoon avait une idée de ce que le marieur espérait en venant, mais elle ne savait pas comment aborder le sujet.
フニの母は仲買人が何を求めてやってきたのかは想像がついたが、どんな言葉でどう話を切り出すべきか分からなかった。
Hoon'un annesi, aracıların ne umarak geldiğini tahmin edebiliyordu ama ne söyleyeceğini bilemiyordu.
勋的母亲知道媒人要找什么,但她不知道该说什么,也不知道该怎么说。
훈이는 결혼을 하고 싶다고 한 적이 한 번도 없었다.
Hoon|matrimonio|hacer|que quería|haber|vez|haber||no había
|||сказать||||раз|
|mariage|faire|vouloir|dire|fois|une|jamais|n'avait
|evlenmeyi|yapmayı|istediğini|bir|zaman|bir|bile|olmamıştı
Hun|Heirats|und|ich möchte|einmal|Erfahrung|ich habe|mal|ich habe nicht
|||||こと|||
Hoon|ægteskab|gøre|jeg vil|jeg har sagt|gang|jeg har|aldrig|jeg har ikke
|marriage||that he wants||that I have ever||ever|
Huni havde aldrig sagt, at han ville gifte sig.
Hoon hat nie gesagt, dass er heiraten möchte.
Hoon had never once said that he wanted to get married.
Hoon nunca había dicho que quería casarse.
هون هرگز نگفته که می خواهد ازدواج کند.
Hoon n'avait jamais dit qu'il voulait se marier.
フンイは結婚したいと言ったことは一度もなかった。
Hoon'un hiç evlenmek istediğini söylediği olmamıştı.
Hoon从未说过他想结婚。
제대로 된 집안에서 딸을 언청이에게 내준다는 것은 상상도 할 수 없는 일이었다.
adecuadamente|que|familia|hija|a un discapacitado|que se la da|cosa|ni siquiera|que|posibilidad|imposible|era
||в доме||лунчжон|отдавать||||||дело
correctement|établi|dans une bonne famille|la fille|à un bègue|donnerait|cela|même pas en rêve|faire|possibilité|pas|était un événement
doğru|olmuş|ailede|kızı|engelliye|vermenin|şey|hayal bile|yapmanın|olasılığı|olmayan|
richtig|geworden|aus einem guten Haus|Tochter|einem Behinderten|dass ich sie gebe|Sache|nicht einmal vorstellen|||unmöglich|es war
ちゃんと||||口唇裂の子|||||||
ordentligt|passende|familie|datter|til en med ansigtsskælv|at give|det|selv|jeg kan|mulighed|umuligt|det var
proper|proper|in a proper household|daughter|to the servant|gave||unthinkable|||impossible|was
Det var helt utænkeligt at give sin datter til en, der var så uheldig.
Es war unvorstellbar, dass man die Tochter aus einem anständigen Haus einem Behinderten anvertraut.
It was unimaginable to give a daughter to a deformity from a well-to-do family.
Era algo inimaginable entregar a su hija a alguien con una discapacidad en una familia decente.
برای یک خانواده مناسب غیرقابل تصور بود که دختر خود را به شکاف لب بسپارد.
Il était inimaginable de donner sa fille à un homme avec un tel handicap dans une famille respectable.
まともな家庭で、娘をアンチョングに差し出すなんて想像もできないことだった。
İyi bir aileden bir kızı engelli birine vermek, hayal bile edilemeyecek bir şeydi.
对于一个正常的家庭来说,放弃唇裂的女儿是不可想象的。
기형은 십중팔구 자식에게 유전되기 때문이다.
la deformidad|en nueve de cada diez casos|a los hijos|que se hereda|porque
уродство|девять из десяти||наследование|
la malformation|dans neuf cas sur dix|à l'enfant|est héritée|c'est parce que
deformite|büyük ihtimalle|çocuğa|kalıtsal olarak geçmesi|sebebidir
Missbildung|in neun von zehn Fällen|auf das Kind|vererbt werden|das liegt daran
|||遺伝するため|
misdannelse|ni ud af ti|til børn|at blive arvet|fordi
is inherited|eight or nine times out of ten|offspring|be inherited|is because
Misformede træk arves som regel af børn.
Missbildungen vererben sich in neun von zehn Fällen auf die Kinder.
Deformities are mostly inherited by children.
Las deformidades se heredan en un noventa por ciento de los casos.
این به این دلیل است که بدشکلی ها به احتمال زیاد به کودکان منتقل می شود.
Les malformations se transmettent généralement aux enfants.
奇形はほとんど確実に子孫に遺伝するためである。
Deformasyon, çoğunlukla çocuklara genetik olarak geçer.
这是因为畸形很可能遗传给儿童。
훈이 엄마는 아들이 여자와 이야기하는 모습을 본 적이 없었다.
Hooni|la madre|su hijo|con una mujer|hablando|la apariencia|visto|experiencia|no tenía
|||с девушкой|||видел||
Hooni|sa mère|son fils|avec une fille|parlant|la scène|vu|fois|n'avait jamais eu
|mamãe|||||||
Hoon'un|annesi|oğlunun|bir kızla|konuştuğunu|halini|gördüğünü|kez|olmamıştı
Hun|die Mutter|des Sohnes|mit einem Mädchen|sprechen|die Sicht|gesehen|Erfahrung|hatte nicht
Hooni|moren|søn|med en kvinde|snakkende|syn|set|gang|ikke havde
||her son||talking|appearance|seeing||
Hunis mor havde aldrig set sin søn tale med en pige.
Hunis Mutter hatte noch nie gesehen, wie ihr Sohn mit einem Mädchen sprach.
Hoon's mother had never seen her son talking to a girl.
La madre de Hoon nunca había visto a su hijo hablar con una mujer.
مادر هون هرگز پسرش را در حال صحبت با زنی ندیده بود.
La mère de Hoon n'avait jamais vu son fils parler à une fille.
フンの母親は、息子が女性と話す姿を見たことがなかった。
Hun'un annesi, oğlunun bir kadınla konuştuğunu hiç görmemişti.
胡恩的母亲从未见过她的儿子和女人说话。
마을 처녀들은 대부분 훈이를 보자마자 피했고, 훈이도 가질 수 없는 것을 원해서는 안 된다는 사실을 잘 알고 있었다.
del pueblo|las chicas|la mayoría|a Hooni|tan pronto como lo vieron|evitaron|Hooni también|tener|posibilidad|que no|cosa|desear|no|que no se debe|hecho|bien|sabiendo|estaba
деревня||||||Хуни||||||||||знала|
village|les jeunes filles|la plupart|Hoonie|dès qu'elles l'ont vu|ont évité|Hoonie aussi|avoir|possibilité|sans|chose|désirant|pas|devait|fait|bien|sachant|était
|||Hun||||||||querendo||||||
köy|kızlar|çoğu|Huniyi|görür görmez|kaçındı|Huni de|sahip olma|olma|olmayan|şeyi|istemesi|olmaması|olması|gerçeği|iyi|biliyordu|vardı
im Dorf|die Mädchen|die meisten|Hun|sofort nachdem sie ihn sahen|sie mieden|auch Hun|haben|Möglichkeit|nicht|Dinge|wollen|nicht|dass es nicht sein sollte|die Tatsache|gut|wissen|sie wussten
||||||フニも|持つ||||欲しがっても||||||
landsbyens|pigerne|for det meste|Hooni|så snart|undgik|Hooni også|have|mulighed|ikke|ting|ønskende|ikke|at det er|fakta|godt|vidende|havde
village girls|villagers|most||as soon as|avoided|Hunyi|to possess|||thing|wanted|||||well aware|
De fleste unge piger i landsbyen undgik straks Huni, og Huni vidste godt, at han ikke burde ønske sig noget, han ikke kunne få.
Die meisten Mädchen im Dorf wichen sofort zurück, als sie Hunis sahen, und er wusste gut, dass er nicht nach etwas streben sollte, das er nicht haben konnte.
Most of the village girls avoided Hoon as soon as they saw him, and Hoon was well aware that he should not want what he could not have.
La mayoría de las chicas del pueblo se apartaron tan pronto como vieron a Hoon, y él sabía bien que no debía desear lo que no podía tener.
بیشتر دخترهای روستایی به محض دیدن هون از او دوری میکردند و هون خوب میدانست که نباید چیزی را که نمیتوان داشت بخواهد.
La plupart des jeunes filles du village évitaient Hoon dès qu'elles le voyaient, et Hoon savait bien qu'il ne devait pas désirer ce qu'il ne pouvait pas avoir.
村の少女たちはほとんどがフンを見ると避け、フンも手に入らないものを欲してはいけないことをよく知っていた。
Köydeki kızlar, Hun'u görünce hemen kaçtılar ve Hun'un sahip olamayacağı bir şeyi istememeleri gerektiğini çok iyi biliyorlardı.
村里的姑娘大多一见到胡恩就躲着他,而胡恩深知得不到的东西就不要想要。
중매쟁이의 작고 우스꽝스러운 얼굴은 퉁퉁하고 불그스레했고 감정 없는 까만 눈이 약삭빠르게 빛났다.
del casamentero|pequeño|ridículo|la cara|hinchada y|rojiza y|emoción|sin|negro|los ojos|astutamente|brillaron
|маленькое|||пухлым||эмоций|||||светилось
du marieur|petit|ridicule|visage était|rond et|rougeâtre|émotion|sans|noir|yeux|astucieusement|brillaient
|||||vermelho||||||
evlendirme uzmanı|küçük|komik|yüzü|tombul ve|alımlıydı|duygu|olmayan|siyah|göz|kurnazca|parladı
des Heiratsvermittlers|kleines|lächerliches|Gesicht|dick und|rötlich|Emotion|ohne|schwarze|Augen|schnell|sie leuchteten
仲人の||滑稽な||ふっくらしていて|赤みがかっていた|感情||||ずる賢く|
matchmakerens|lille|komiske|ansigt|fyldig og|rødlig|følelser|uden|sorte|øjne|hurtigt|lyste
go-between|small|comical|face|puffy|pouted|emotion||black|eyes|quickly|shone
Mæglerens lille, komiske ansigt var fyldigt og rødligt, og de følelsesløse, sorte øjne glimtede hurtigt.
Das kleine, lächerliche Gesicht des Heiratsvermittlers war dick und rötlich, und seine gefühllosen schwarzen Augen blitzten schlau.
The matchmaker's small and funny face was plump and reddish, and his emotionless black eyes sparkled slyly.
La pequeña y ridícula cara del casamentero era regordeta y sonrojada, y sus ojos negros, sin emociones, brillaban astutamente.
صورت کوچک و بامزه خواستگار کبریت پف کرده و قرمز بود و چشمان سیاه بی احساسش زیرکانه می درخشید.
Le petit visage ridicule du marieur était rond et rougeâtre, et ses yeux noirs sans émotion brillaient de manière rusée.
仲裁者の小さく滑稽な顔はふくれており、ぼやけており、感情のない黒い目が鋭く輝いていた。
Aracının küçük ve komik yüzü şişkin ve kırmızıydı, duygusuz siyah gözleri ise kurnazca parlıyordu.
媒婆那张滑稽的小脸又肿又红,毫无感情的黑眸里闪烁着精明的光芒。
중매쟁이는 좋은 말만 하려고 말을 조심스럽게 골랐다.
el casamentero|buenas|palabras solo|para intentar|las palabras|cuidadosamente|eligió
||только слова||||выбрал
o casamenteiro||||||
le marieur|bonnes|paroles||mots|prudemment|a choisis
evlendiren|iyi|sözler|yapmaya|konuşmayı|dikkatlice|seçti
der Heiratsvermittler|gute|nur Worte|um zu sagen|Worte|vorsichtig|er wählte
仲人は||||||選んだ
matchmakeren|gode|ord|for at sige|ord|forsigtigt|valgte
go-between||words|to try to||carefully|chose
Mægleren valgte sine ord omhyggeligt for kun at sige gode ting.
Der Heiratsvermittler wählte seine Worte vorsichtig, um nur Gutes zu sagen.
The matchmaker carefully chose his words to say only nice things.
El casamentero elegía cuidadosamente sus palabras, tratando de decir solo cosas buenas.
خواستگار کلماتش را با دقت انتخاب می کرد و سعی می کرد فقط چیزهای خوب بگوید.
Le marieur choisissait ses mots avec soin, essayant de ne dire que des choses positives.
仲裁者は良い言葉だけを言おうと言葉を慎重に選んだ。
Aracı, sadece iyi şeyler söylemek için dikkatlice kelimeleri seçti.
媒人小心翼翼地选词,尽量只说好话。
갈증이라도 나는 것처럼 입술을 핥기도 했다.
aunque sea sed|tengo|como|labios|lamer|hice
|я|||лизать|
même de la soif|j'avais|comme si|mes lèvres|les a léchées|a fait
susuzluk gibi|hissettiğim|gibi|dudaklarımı|yaladı|yaptı
Durst sogar|ich habe|wie|Lippen|lecken auch|ich habe gemacht
渇きでも||||舐めること|
tørst|jeg får|som|læberne|jeg slikker|jeg gjorde
as if|I|as if|lips|lick|
Hun slikkede sine læber, som om hun havde tørst.
Sie leckte sich die Lippen, als hätte sie Durst.
He even licked his lips as if he were thirsty.
Lamerse los labios como si tuviera sed.
حتی لب هایش را لیس می زد که انگار تشنه است.
Elle a léché ses lèvres comme si elle avait soif.
喉の渇きのように唇を舐めることもした。
Sanki susuzluktan dolayı dudaklarını yaladı.
他甚至舔了舔嘴唇,仿佛口渴了。
훈이 엄마는 매서운 눈으로 자신은 물론이고 집 안 구석구석을 살피는 중매쟁이의 시선을 놓치지 않았다.
de Hoon|madre|aguda|mirada|ella misma||casa|dentro|rincones|observando|del casamentero|mirada|no perder|no hizo
|||глазами|||||||||не упустила|
Hooni|sa mère|perçante|du regard|elle-même|et bien sûr|maison|à l'intérieur|chaque recoin|scrutant|du marieur|regard|ne manquait|pas
Hoon'un|annesi|sert|gözleriyle|kendisi|elbette|ev|içinde|her köşesini|inceleyen|evlendirme aracısının|bakışını|kaçırmadı|yapmadı
Hoonis|Mutter|scharfen|Blick|sie selbst|natürlich auch|Haus|innen|Ecken|suchend|Heiratsvermittler|Blick|nicht entgehen lassen|ich habe nicht gemacht
||鋭い||自分は|もちろん|||隅々を|見る|||見逃さなかった|
Hoon|mor|skarpe|med øjnene|sig selv|selvfølgelig|hus|inde|hjørnerne|hun kigger|matchmakerens|blikket|hun undgår|hun gjorde ikke
||sharp|gaze|herself|of course||inside|every nook and cranny|watching|matchmaker's|gossipmonger|missed|did not
Hoonis mor havde et skarpt blik og missede ikke den matchmakers opmærksomhed, mens hun kiggede rundt i huset.
Hoon's mother did not miss the matchmaking gaze that carefully surveyed not only herself but also every corner of the house with a sharp eye.
La madre de Hoon no perdió de vista la mirada del casamentero que inspeccionaba no solo a ella, sino también cada rincón de la casa con ojos afilados.
مادر هون از نگاه تیزبین خواستگار که نه تنها او بلکه هر گوشه خانه را بررسی می کرد غافل نشد.
La mère de Hoon ne laissait pas échapper le regard du marieur, scrutant non seulement elle-même mais aussi chaque recoin de la maison avec des yeux perçants.
フンの母は、自分はもちろん家の中を隅々まで見回す仲介者の視線を見逃さなかった。
Hoon'un annesi, sert bakışlarıyla hem kendisini hem de evin her köşesini kontrol eden bir aracıdan gözünü ayırmadı.
勋的母亲没有错过媒婆敏锐的目光,他不仅审视着她,还审视着家里的每一个角落。
Hoonis Mutter ließ den scharfen Blick nicht von sich selbst und den Ecken des Hauses ab, während sie die Augen der Heiratsvermittlerin beobachtete.
중매쟁이는 훈이 엄마의 속을 짐작하기가 어려웠다.
el casamentero|de Hoon|madre|intenciones|adivinar|fue difícil
|||сердца||было трудно
le marieur|Hoon|de maman|intentions|deviner|était difficile
evlendirme aracı|Hoon|annesinin|içini|tahmin etmesi|zordu
Heiratsvermittler|Hoonis|Mutter|Inneres|zu erraten|es war schwierig
|||心を|推測するのが|
matchmakeren|Hoon|mors|indre|at gætte|det var svært
matchmaker||mother's|heart|guess|was difficult
Det var svært for matchmakeren at gætte Hoonis mors tanker.
It was difficult for the matchmaker to guess Hoon's mother's thoughts.
Era difícil para el casamentero adivinar lo que pensaba la madre de Hoon.
حدس زدن احساسات مادر هون برای خواستگار سخت بود.
Il était difficile pour le marieur de deviner ce que pensait la mère de Hoon.
仲介者はフンの母の心を推測するのが難しかった。
Aracı, Hoon'un annesinin içini anlamakta zorlandı.
媒人很难猜测勋妈妈的心情。
Es war schwer, die Gedanken der Heiratsvermittlerin über Hoonis Mutter zu erraten.
훈이 엄마는 아침에 눈떠서 잠자리에 들 때까지 그날그날 필요한 일을 묵묵히 해내는 조용한 여자였다.
de Hoon|madre|por la mañana|despertándose|a la cama|entrar|hasta que|día a día|necesarias|tareas|silenciosamente|haciendo|tranquila|era
||утром||||до|||||делала||
Hooni|sa mère|le matin|après s'être réveillée|au lit|entrer|jusqu'à|chaque jour|nécessaires|tâches|silencieusement|accomplissant|silencieuse|était une femme
Hoon'un|annesi|sabah|uyandıktan sonra|yatağına|girdi|kadar|her gün|gerekli|işleri|sessizce|yapan|sessiz|kadındı
Hoonis|Mutter|am Morgen|aufgewacht|ins Bett|||jeden Tag|notwendige|Arbeit|still|erledigend|ruhige|sie war
|||目を覚まして|寝床に|||その日その日|||黙々と|||
Hoon|mor|om morgenen|hun vågner|i seng|går|indtil|dag for dag|nødvendige|opgaver|stille|hun udfører|stille|hun var
||in the morning|opened her eyes|going to bed|to bed|until|day by day|necessary||quietly|accomplishing|quiet|quiet woman
Hoonis mor var en stille kvinde, der stille og roligt udførte de nødvendige opgaver fra det øjeblik, hun vågnede om morgenen, til hun gik i seng.
Hoon's mother was a quiet woman who silently accomplished the tasks necessary for each day from the moment she woke up in the morning until she went to bed at night.
La madre de Hoon era una mujer silenciosa que cumplía con las tareas necesarias del día, desde que se despertaba por la mañana hasta que se acostaba por la noche.
مادر هون زنی ساکت بود که از صبح که از خواب بیدار می شد تا زمانی که به رختخواب می رفت، کارهای ضروری هر روز را در سکوت انجام می داد.
La mère de Hoon était une femme silencieuse qui accomplissait sans un mot les tâches nécessaires chaque jour, depuis le moment où elle se réveillait le matin jusqu'à celui où elle se mettait au lit.
フンの母は朝目を覚ましてから眠りにつくまで、その日その日必要なことを黙々とこなす静かな女性だった。
Hoon'un annesi, sabah uyandığı andan akşam yatana kadar o gün gerekli olan işleri sessizce yapan sakin bir kadındı.
Hoon的母亲是一个安静的女人,从早上起床到睡觉,她默默地执行着每天必要的任务。
Hoonis Mutter war eine stille Frau, die den ganzen Tag über die notwendigen Dinge erledigte, vom Aufwachen am Morgen bis zum Schlafengehen.
아낙네들과 정신 사나운 수다를 떨 시간이 아까워 시장에도 좀처럼 가지 않았다.
con las mujeres|mente|agitada|charla|pasar|tiempo|lamentar|al mercado|raramente|ir|no fui
с женщинами|ум|беспокойным|||время|||едва ли||
avec les femmes|esprit|agité|bavardage|avoir||précieux|au marché aussi|rarement|aller|pas
kadınlarla|zihin|rahatsız edici|sohbeti|yapmayı||israf|pazara da|pek|gitmeyi|gitmedi
mit den Frauen|Geist|wütend|Geschwätz|reden|Zeit|schade|zum Markt auch|kaum|gehen|nicht gegangen
女たちと|精神|さわがしい|おしゃべり|おしゃべり||もったいない||なかなか||
med kvinderne|sind|vild|snak|at føre|tid|for værdifuld|til markedet|sjældent|at gå|ikke gik
with the old women|mind|fierce|chattering|chat|time|wasted|to the market|hardly|I went|
She rarely went to the market, as she thought it was a waste of time to gossip with the other women.
من به ندرت به بازار می رفتم، زیرا وقت نداشتم با زن ها گپ بزنم.
庭で騒がしい会話をしている時間が惜しく、市場にはなかなか行かなかった。
Время, чтобы болтать с женщинами, было слишком ценным, чтобы тратить его, поэтому я редко ходила на рынок.
我很少去市场,因为我没有时间和女人闲聊。
Kadınlarla gereksiz sohbet etmek için zaman kaybetmek istemediğinden pazara pek gitmezdi.
Elle ne voulait pas perdre de temps à discuter avec les femmes, alors elle allait rarement au marché.
No quería perder el tiempo charlando con las mujeres, así que rara vez iba al mercado.
Det var for spild af tid at snakke med konerne, så jeg gik sjældent til markedet.
Es war schade um die Zeit, mit den Frauen und ihrem nervigen Geschwätz zu plaudern, sodass ich selten zum Markt ging.
시장에 갈 일이 있으면 대신 훈이를 보냈다.
al mercado|ir|trabajo|si hay|en lugar de|a Hoon|envié
||||вместо||
au marché|aller|affaire|s'il y a|à la place|Hooni|a envoyé
pazara|gitme|iş|varsa|yerine|Huniyi|gönderdi
zum Markt|gehen|Gelegenheit|wenn es gibt|stattdessen|Hooni|geschickt
til markedet|at gå|opgave|hvis|i stedet|Hoon|sendte
|||I have|instead|Hoon|I sent
If I had to go to the market, I sent Hooni instead.
اگه مجبور شدم برم بازار به جایش هون رو فرستادم.
市場に行く予定があれば、その代わりにフンイを送った。
Если нужно было пойти на рынок, я посылала вместо себя Хуни.
如果我必须去市场,我就派 Hoon 去。
Pazara gidecek bir işim olursa, yerine Hoon'u gönderdim.
Quand elle avait besoin d'aller au marché, elle envoyait plutôt Hoon.
Si tenía que ir al mercado, enviaba a Hoon en su lugar.
Hvis jeg skulle til markedet, sendte jeg i stedet for Hoon.
Wenn ich etwas auf dem Markt zu erledigen hatte, schickte ich stattdessen Hoon.
중매쟁이가 계속 이야기를 했지만 훈이 엄마의 입은 좀처럼 열리지 않았다.
el casamentero|continuamente|historias|pero|Hoon|de la madre|boca|raramente|se abría|no se abrió
||||||рот|||
le marieur|continuellement|conversation|mais|Hoon|de la mère|bouche|à peine|s'ouvrait|ne s'est pas ouverte
evlendirme aracı|sürekli|konuşmayı|ama|Hoon'un|annesinin|ağzı|pek||
der Heiratsvermittler|weiterhin|Geschichten|er hat|Hooni|der Mutter|Mund|kaum|öffnete sich|nicht geöffnet
||||||||開かなかった|
matchmaker|fortsatte|samtale|men|Hoon|mors|mund|sjældent|åbnede|ikke åbnede
|continuously||but|||mother's|hardly ever|open|
Selvom mæglere blev ved med at tale, åbnede Hoon's mor sjældent munden.
Der Heiratsvermittler redete ununterbrochen, aber die Mutter von Hoon öffnete ihren Mund kaum.
The matchmaker kept talking, but Hun's mother's mouth rarely opened.
El casamentero seguía hablando, pero la madre de Hoon apenas abría la boca.
خواستگار به حرف زدن ادامه داد، اما مادر هون به سختی دهانش را باز کرد.
Le marieur continuait de parler, mais la mère de Hoon n'ouvrait presque jamais la bouche.
仲介者が話を続けたが、フンイの母親の口はなかなか開かれなかった。
Сваты продолжали говорить, но рот матери Хуни почти не открывался.
Evlilik aracısı sürekli konuştu ama Hoon'un annesi pek açılmadı.
媒人一直在说着,但勋的母亲却勉强张开嘴。
무가 토막토막 썰려 나가도 꿈쩍 않는 묵직한 소나무 도마처럼 미동도 없었다.
el nabo|en pedazos|cortado|aunque salga|un movimiento|no|pesado|pino|como una tabla|ni un movimiento|no hubo
мука|||выходить|движение|не (делал)|||как доска|движения|
le radis|en morceaux|coupé|même s'il sort|un mouvement|ne|lourd|pin|comme une planche à découper|pas de mouvement|n'était pas
mu|parça parça|kesildi|dışarı|kıpırdamaz|olmayan|ağır|çam|kesme tahtası gibi|en küçük hareket|yoktu
das Gemüse|in Stücke|geschnitten|auch wenn es hinausgeht|nicht einen Millimeter|unbeweglich|schwer|Kiefer|wie ein Brett|nicht einmal ein Zucken|es gab nicht
|バラバラ|切られ||||重い|松||微動だに|
grøntsagen|stykke for stykke|skåret|selvom|rørte|ikke|tung|fyrretræ|skærebræt|bevægelse|ikke var
solid|in pieces|chopped|being chopped|not a flinch||solid|pine tree|like a chopping block|movement|
Hun var som et tungt fyrretræsbord, der ikke rørte sig, selv når grøntsagerne blev skåret i stykker.
Sie war wie ein schwerer Kiefernholzbrett, das sich nicht rührte, selbst wenn das Gemüse in Stücke geschnitten wurde.
She was as unyielding as a heavy pine cutting board that wouldn't budge even when the knife was chopped into it.
No se movía en absoluto, como una pesada tabla de pino que no se inmutaba aunque se cortara en pedazos.
هیچ حرکتی وجود نداشت، مانند یک تخته برش کاج سنگین که حتی وقتی تربچه را تکه تکه می کردند، تکان نمی خورد.
Elle restait immobile comme une planche de pin lourde, même si le tofu était découpé en morceaux.
無いが刻々と切り裂かれても、一瞬も動かない重厚な松のように微動だしもなかった。
Kesilmiş bir ağaç gibi kıpırdamadan durdu.
没有任何动静,就像一块沉重的松木菜板,即使把萝卜切成块,也纹丝不动。
결국에는 중매쟁이가 먼저 운을 뗐다.
al final|el casamentero|primero|suerte|dijo
|||удача|начал
finalement|le marieur|d'abord|chance|a commencé
sonunda|evlendiren kişi|önce|şansı|açtı
schließlich|der Heiratsvermittler|zuerst|Glück|er hat ausgesprochen
結局|||運を|切り出した
til sidst|matchmaker|først|skæbne|begyndte
eventually|matchmaker|first|luck|won
Til sidst var det mæglere, der først tog ordet.
Letztendlich begann der Heiratsvermittler zuerst zu sprechen.
In the end, the matchmaker spoke first.
Al final, el casamentero fue el primero en romper el hielo.
در نهایت خواستگار ابتدا شانس خود را امتحان کرد.
Finalement, c'est le marieur qui a pris la parole en premier.
最終的には仲介者が先に運を切り取った。
В конце концов, сватовка заговорила первой.
Sonunda evlilik aracısı önce konuşmaya başladı.
最后,媒人先碰碰运气。
훈이가 발이 좀 성치 않고 입술이 갈라져서 그렇지 누가 봐도 좋은 아이라고 말했다.
Hoon|pies|un poco|no está bien|y|labios|agrietados|pero|quien|ve|buen|niño|dijo
|||здоровый|||раскололись|||видит|||сказал
Hooni|pied|un peu|sain|pas|lèvres|gercées|mais|quelqu'un|en le voyant|bon|enfant|a dit
Hoon'un|ayağı|biraz|sağlıklı|değil|dudakları|çatladığı için|ama|kimse|baksa da|iyi|çocuk|söyledi
Hoon|Fuß|etwas|nicht in Ordnung|und|Lippen|rissig|das ist so|wer|auch sieht|guter|Junge|er hat gesagt
|||調子||唇が|ひび割れて|そうだが|||||
Hoon|fødderne|lidt|i orden|ikke|læberne|sprukne|men|hvem|ser|god|dreng|sagde
Hoon|feet|a little|chapped|not|lips|cracked|that way|anyone|looks||child|said
Selvom Hoon ikke har det bedste helbred og har sprukne læber, sagde de, at han er en god dreng.
Obwohl Hoon ein wenig humpelt und seine Lippen rissig sind, sagte er, dass er offensichtlich ein guter Junge sei.
Although Hoon's feet weren't in good shape and his lips were chapped, anyone could see he was a good boy.
Dijo que Hoon no estaba muy bien de los pies y tenía los labios agrietados, pero que a simple vista era un buen chico.
همه می گفتند هون بچه خوبی است، با اینکه پاهایش کمی خشن و لب هایش ترک خورده بود.
Bien que Hoon ait des problèmes de pieds et des lèvres gercées, tout le monde a dit que c'était un bon garçon.
フンイは足が少し生温かく、唇が裂けていたので、誰が見ても良い子だと言った。
Хун немного прихрамывает, и у него потрескались губы, но все равно говорили, что он хороший парень.
Hoon'un ayakları pek iyi değil ve dudakları çatlamış ama kimse ona iyi bir çocuk demekten geri kalmadı.
大家都说Hoon是个好孩子,尽管他的脚有点粗,嘴唇也裂了。
또 교육도 잘 받았고 황소처럼 힘도 세서 듬직하다고 칭찬했다.
también|educación|bien|recibió|como un toro|fuerza|fuerte|confiable|elogió
еще|||получал|||сильным|надежный|похвалил
encore|éducation aussi|bien|a reçu|comme un taureau|force aussi|était fort|comme fiable|a complimenté
ayrıca|eğitim de|iyi|aldı ve|bir boğa gibi|güç de|güçlü olduğu için|güvenilir olduğunu|övdü
auch|Ausbildung|gut|er hat erhalten|wie ein Ochse|Kraft|stark|zuverlässig|er hat gelobt
|||受けた|牛のように||||褒めた
også|uddannelse|godt|fik|som en okse|styrke|stærk|pålidelig|roste
also|education||I received|like a bull|strength|strong|solid|praised
De roste også, at han har fået en god uddannelse og er stærk som en okse.
Er lobte auch, dass er gut erzogen wurde und so stark wie ein Ochse ist, was ihn zuverlässig macht.
He was also praised for being well-educated and strong like an ox, making him dependable.
También elogió que había recibido una buena educación y que era fuerte como un toro, lo que lo hacía confiable.
او همچنین به دلیل تحصیلات عالی و قوی و قابل اعتماد مانند گاو مورد ستایش قرار گرفت.
Il a également été loué pour avoir bien été éduqué et pour sa force, comparé à un taureau.
さらに教育も受けたし、力も牛のように強くて頼もしいと称賛された。
Также сказали, что он хорошо обучен и силен, как бык, и это тоже похвально.
Eğitim de iyi almıştı ve boğa gibi güçlü olduğu için de güvenilir olduğunu övdü.
人们还称赞他受过良好的教育,像牛一样坚强可靠。
그처럼 훌륭한 아들을 가진 건 축복이라고까지 했다. 그러고는 자기 아들들 흉을 보기 시작했다.
como él|excelente|hijo|tener|cosa||dijo|y luego|su|hijos|críticas|ver|comenzó
|||||даже благословением||||||смотреть|
comme ça|excellent|fils|ayant|chose|même dit être une bénédiction|a fait|puis|son|fils|mal|regard|a commencé
öyle|harika|oğlu|sahip|olmanın|bir nimet olduğunu bile|söyledi|sonra|kendi|oğulları|kötülemeyi|bakmayı|başladı
so|hervorragenden|Sohn|haben|das ist|sogar als Segen|er hat gesagt|und dann|seine|Söhne|schlecht über|reden|er hat angefangen
そのように|素晴らしい||||祝福だとまで|||||悪口||
sådan|fremragende|søn|at have|det|en velsignelse|sagde|og så|sine|sønner|bagtalte|at se|begyndte
that way|excellent||having|having|even called it a blessing||and then|my|sons|misfortune|to criticize|began
De sagde endda, at det er en velsignelse at have en så fremragende søn. Derefter begyndte de at tale dårligt om deres egne sønner.
It was said that having such an excellent son is a blessing. Then, he started to speak ill of his own sons.
Incluso dijo que tener un hijo tan maravilloso era una bendición. Luego comenzó a hablar mal de sus propios hijos.
او حتی گفت که داشتن چنین پسر شگفت انگیزی یک نعمت است. سپس شروع به نگاه کردن به پسرانش کرد.
Il a même dit que c'était une bénédiction d'avoir un fils aussi excellent. Ensuite, il a commencé à critiquer ses propres fils.
そのような優れた息子を持っていることは祝福だとさえ言った。その後、自分の息子たちの欠点を見はじめた。
Böyle harika bir oğula sahip olmanın bir nimet olduğunu bile söyledi. Sonra kendi oğullarını eleştirmeye başladı.
他甚至表示,有这样一个优秀的儿子是一件幸事。然后他开始看着他的儿子们。
Er sagte sogar, dass es ein Segen sei, einen so hervorragenden Sohn zu haben. Dann begann er, über seine eigenen Söhne zu lästern.
아들이라고 있는 것들이 죄다 별 볼 일 없다고 한숨을 쉬었다.
als Sohn|existierend|Dinge|alles|besonders|ansehen|Wert|dass es nicht gibt|Seufzer|ich habe gemacht
my son|||all|stars|worthwhile|worth|there are not|a sigh|
息子だと|||すべて|星|||||
Han sukkede over, at de ting, der kaldes sønner, ikke er noget særligt.
He sighed that all of his sons were completely useless.
Suspiró diciendo que los hijos no valen nada.
او آهی کشید و گفت هر چه پسرش را صدا می کند چیز خاصی نیست.
Il a soupiré en disant que les choses qui sont des fils ne valent rien.
息子だと思っている者たちはみんなどうということはないとため息をついた。
Он вздохнул, говоря, что все эти вещи, называемые сыном, совершенно ничтожны.
Oğulları için hepsinin pek bir işe yaramadığını iç çekerek söyledi.
他叹了口气,说他所谓的儿子没什么特别的。
Er seufzte, dass all die Dinge, die er als Söhne hatte, nichts Besonderes seien.
책을 파고드는 것도 아니요, 그렇다고 해서 장사에 몰두하는 것도 아니라고 했다.
Bücher|vertiefen|auch|nein|aber|dass|im Geschäft|sich konzentrieren|auch|dass es nicht ist|ich habe gesagt
|delving into|||that||business|being absorbed in||I am not|said
|パゴドゥン|||||商売に|没頭する|||
De sagde, at de hverken graver sig ned i bøger eller er optaget af forretning.
He stated that they are neither engrossed in books nor focused on business.
Dijo que no se sumergen en los libros, ni se dedican al negocio.
او گفت که در کتابها غوطهور نمیشود و این بدان معنا نیست که روی تجارت تمرکز کرده است.
Il a dit qu'il ne s'agissait pas de plonger dans les livres, ni de se consacrer au commerce.
本を掘り返すことでもなく、また商売に専念することでもないと言った。
Он не углубляется в книги и не погружается в бизнес.
Kitap okumakla ilgilenmiyorlar, öyleyse ticarete de dalmış değillerdi.
他说他没有钻研书本,这并不意味着他专注于商业。
Er sagte, dass sie weder in Bücher vertieft seien, noch sich auf das Geschäft konzentrierten.
그렇지만 또 그렇게 못 봐줄 정도로 형편없지는 않다고 했다.
aber|auch|so|nicht|ertragen|bis zu dem Punkt|nicht so schlecht|dass es nicht ist|ich habe gesagt
however||||overlook|to the extent that|terrible|I do not|
||||見てあげる|程度で|ひどくはない||
However, he also mentioned that it's not so bad that he can't overlook it.
اما او همچنین گفت که آنقدر هم بد نیست که نتواند اینطور به قضیه نگاه کند.
しかし、それでもその程度には悪くないと言った。
Однако он также сказал, что это не настолько ужасно, чтобы не принимать это во внимание.
但他也表示,事情还没有糟糕到不能这么看的程度。
Ama yine de o kadar kötü değillerdi, dayanılmaz bir durum da yoktu.
Cependant, il a aussi dit qu'ils n'étaient pas si mauvais qu'on ne pouvait pas les supporter.
Sin embargo, también dijo que no son tan malos como para no poder soportarlos.
Men de sagde også, at de ikke er så elendige, at man ikke kan se dem.
Aber er meinte auch, dass sie nicht so schlecht seien, dass man sie nicht ertragen könnte.
딸은 일찍 결혼해서 멀리 떨어져 살고 있고, 자식들 모두 결혼을 했지만, 아들들이 게을러서 훈이 같지 않다고 푸념했다.
die Tochter|früh|geheiratet|weit|entfernt|leben|und|Kinder|alle|Heirats|aber|die Söhne|faul|Hoon|nicht wie|dass es nicht ist|ich habe geklagt
|early|getting married|far|far|||children|||||lazy||||complained
||||離れて|住んで||子供たち|||||怠け者で||||愚痴をこぼした
His daughter got married early and lives far away, and although all of his children are married, he complained that his sons are lazy and not like Hoon.
دختر زود ازدواج کرد و دور زندگی می کند و همه بچه ها ازدواج کرده بودند اما پسرها شکایت داشتند که تنبل هستند و مانند هون نیستند.
娘は早く結婚して遠く離れて暮らしており、子供たちは皆結婚しているが、息子たちが怠け者でフンに似ていないと不満を言った。
女儿结婚早,住得远,孩子也都结婚了,但儿子们却抱怨自己懒,不像Hoon。
Kızı erken evlendi ve uzakta yaşıyor, çocukları da evlendi ama oğulları tembel olduğu için Hu'nun gibi olmadığını şikayet etti.
Sa fille s'est mariée tôt et vit loin, et tous ses enfants sont mariés, mais il se plaint que ses fils sont paresseux et ne ressemblent pas à Hoon.
La hija se casó joven y vive lejos, y aunque todos sus hijos están casados, se quejó de que los hijos son perezosos y no son como Hoon.
Datteren er gift tidligt og bor langt væk, og alle børnene er gift, men de klagede over, at sønnerne er dovne og ikke er som Hoon.
Die Tochter hat früh geheiratet und lebt weit weg, und obwohl alle Kinder verheiratet sind, klagte er, dass die Söhne faul seien und nicht wie Hoon.
중매쟁이는 한참 이렇게 늘어놓고 나서 훈이 엄마의 얼굴을 뚫어져라 쳐다보았다.
el casamentero|un rato|así|después de decir|después de|Hoon|de la madre|cara|fijamente|miró
сват||так|разговаривая|||||пристально|
le marieur|longtemps|comme ça|après avoir énuméré|après|Hoon|de la mère|visage|intensément|regarda
evlendirme aracı|bir süre|böyle|dizdikten sonra||Hoon'un|annesinin|yüzünü|delip geçercesine|baktı
der Heiratsvermittler|eine Weile|so|ausgebreitet|nachdem|Hoon|der Mutter|Gesicht|durchdringend|ich sah an
|||並べて話して|||||じっと|見ていた
matchmaker|for a while|like this|laying out|after|Hoon's|mother's|face|intensely|stared at
matchmaker|for a while|like this|spread out|after|||face|through|stared at
The matchmaker kept talking like this for a while and then stared intently at Hoon's mother's face.
خواستگار مدتی همینطور ادامه داد و بعد هون به صورت مادرش خیره شد.
仲介者はしばらくこのように広げてからフンのお母さんの顔をじっと見つめた。
Священник, так долго продолжая, в конце концов уставился в лицо матери Хуни.
媒婆又这样持续了一会儿,然后胡恩盯着母亲的脸。
Evlilik aracısı bir süre böyle uzattıktan sonra Hu'nun annesinin yüzüne dikkatle baktı.
Le marieur a regardé fixement le visage de la mère de Hoon après avoir énuméré tout cela pendant un moment.
El casamentero miró fijamente el rostro de la madre de Hoon después de haber hablado un buen rato.
Matchmaker kiggede længe på Hunis mor.
Der Heiratsvermittler schaute eine Weile so herum und starrte dann auf das Gesicht von Hoonis Mutter.
표정 변화 하나 없는 그 얼굴에 조금이라도 흥미가 어리지는 않나 살펴본 것이다.
expresión|cambio|uno|sin|esa|cara|aunque sea un poco|interés|no se asoma|no|observó|eso
выражение лица|||||||интерес|появляется||посмотрел|
expression|changement|un|sans|ce|visage|même un peu|intérêt|se reflète|pas|observé|cela
||||||||havia|||
ifade|değişiklik|bir|olmayan|o|yüzünde|en azından biraz|ilgi|belirmesi|değil mi|inceleyen|şeydir
Ausdruck|Veränderung|eine|nicht vorhandene|dieses|Gesicht|auch nur ein bisschen|Interesse|es war|nicht|ich schaute an|
|||||||興味が|湧いている||観察した|
expression|change|one|without|that|face|even a little|interest|not showing|not|looked at|it is
expression|expression|one||that|face|a little|interest|doesn't spark|isn't|examined|would be
I looked to see if there was any interest at all in that face, which showed no change in expression.
بررسی کردم که آیا نشانه ای از علاقه در آن چهره وجود دارد که هیچ تغییری در حالت نداشت.
表情の変化一つないその顔に少しでも興味が湧かないかを見つめた。
Он внимательно проверял, не появляются ли хотя бы намёки на интерес на этом неподвижном лице.
我检查了一下那张脸上有没有感兴趣的迹象,但表情没有任何变化。
Hiçbir ifade değişikliği olmayan o yüzünde biraz olsun ilgi var mı diye kontrol etti.
Il a vérifié si ce visage, sans aucun changement d'expression, montrait le moindre intérêt.
Estaba observando si había algún atisbo de interés en esa cara que no mostraba ningún cambio de expresión.
Han undersøgte, om der var nogen interesse i det ansigt, der ikke ændrede sig.
Er beobachtete, ob auf diesem ausdruckslosen Gesicht auch nur ein Funken Interesse zu erkennen war.
훈이 엄마는 고개를 숙인 채 날카로운 칼을 단단히 잡고 서 무를 반듯반듯하게 탁탁 썰었다.
Hoon|la madre|cabeza|inclinada|mientras|afilado|cuchillo|firmemente|sosteniendo|de pie|nabo|en rodajas|rápidamente|cortó
||голову|||||плотно|||||так-так|
Hooni|sa mère|tête|inclinée|en|tranchant|couteau|fermement|tenant|debout|radis|uniformément|avec des coups rapides|a tranché
|||||||||||retamente||
Hoon'un|annesi|başını|eğilmiş|şekilde|keskin|bıçağı|sıkı bir şekilde|tutarak|durarak|turpu|düzgün bir şekilde|hızlıca|kesti
Hoon|die Mutter|Kopf|gesenkt|während|scharfen|Messer|fest|haltend|stehend|Rettich|gleichmäßig|mit einem Klopfen|ich schnitt
|||うつむいた||鋭い||しっかり||||まっすぐに|トントン|切った
Hoon's|mother|head|lowered|while|sharp|knife|firmly|holding|standing|radish|neatly|chopping|cut
Hooni|mother|head|bent down|while|sharp|sharp knife|firm|gripping|standing|radish|evenly|thud|chopped
Hun's mom, with her head lowered, stood firmly holding a sharp knife and chopped the radish neatly.
مادر هون سرش را پایین انداخت، چاقوی تیز را محکم گرفت و تربچه را به قطعات صاف و یکدست برش داد.
フンのお母さんは頭を垂れたまま鋭いナイフをしっかり握り、まっすぐに切り裂いた。
Мать Хуни, склонив голову, крепко держала острый нож и нарезала редьку аккуратно и ровно.
勋妈妈低下头,紧紧握住锋利的刀,把萝卜切成均匀光滑的片。
Hu'nun annesi başını eğerek keskin bir bıçağı sıkıca tutarak turpu düzgün bir şekilde dilimledi.
La mère de Hoon, la tête baissée, tenait fermement un couteau aiguisé et coupait le radis en morceaux réguliers.
La madre de Hoon, con la cabeza agachada, sostenía firmemente un cuchillo afilado y cortaba el rábano de manera precisa.
Hunis mor stod med hovedet bøjet og greb fast om den skarpe kniv, mens hun skar radiserne jævnt.
Hoonis Mutter stand mit gesenktem Kopf da und hielt ein scharfes Messer fest in der Hand, während sie das Gemüse gleichmäßig schnitt.
네모난 무 토막들이 도마 위에 수북하게 쌓이면 무 더미를 커다란 그릇에 깨끗하게 쓸어 담았다.
cuadrados|nabo|trozos|tabla de cortar|sobre|en montón|se apilan|nabo|montón|grande|recipiente|limpiamente|barriendo|metió
квадратный||||||соберутся||порцию|||||
carré|radis|morceaux|planche à découper|sur|en tas|s'accumulent|radis|tas|grand|dans le bol|proprement|balayer|a ramassé
kare|turp|parçalar|kesme tahtası|üzerinde|yığılmış|yığılırsa|turp|yığın|büyük|kaseye|temiz bir şekilde|süpürerek|aldı
quadratischen|Rettich|Stücke|Schneidebrett|auf|hoch|wenn sie sich stapeln|Rettich|Haufen|große|Schüssel|sauber|fegen|ich legte hinein
四角い|大根|塊|||山盛りに|積み重なると||大根の山||器に||掃き入れた|入れた
square|radish|pieces|cutting board|on|piled up|if piled|radish|pile|large|bowl|cleanly|sweeping|put in
square|radish|chunks|cutting board||tightly|pile|radish|pile|large|bowl|cleanly|swept|I scooped
When the square pieces of radish piled up abundantly on the cutting board, she swept the pile into a large bowl cleanly.
وقتی تکه های مربع تربچه روی تخته برش انباشته شد، پشته تربچه ها را به طور مرتب در یک کاسه بزرگ جارو کردم.
四角い無の塊がまな板の上に重ねられると、無の山を大きな容器にきれいに掃いて入れた。
Квадратные куски редьки были аккуратно сложены в кучу на разделочной доске и затем помещены в большую чистую чашу.
当切菜板上堆满了方形的萝卜块时,我把这堆萝卜整齐地扫进一个大碗里。
Kare şeklindeki turp parçaları kesme tahtasında yığılınca, turp yığınını büyük bir kaseye temiz bir şekilde süzdü.
Lorsque les morceaux de radis carrés s'accumulaient sur la planche à découper, elle les a soigneusement balayés dans un grand bol.
Cuando los trozos de rábano cuadrado se apilaron en la tabla de cortar, los recogió cuidadosamente en un gran recipiente.
Når de firkantede radise-stykker var stablet højt op på skærebrættet, fejede hun dem pænt ind i en stor skål.
Als die quadratischen Rübenstücke sich auf dem Schneidebrett stapelten, schaufelte sie den Rübenhaufen sauber in eine große Schüssel.
하지만 실상은 중매쟁이의 이야기를 하나도 놓치지 않고 있었다.
pero|en realidad|del casamentero|historia|ninguna|perder|sin|estaba
||||ни одного|||
mais|en réalité|du marieur|histoire|pas une seule|manquer|pas|était
ama|gerçeklik|aracı|hikayesini|hiçbiri|kaçırmıyordu|olmadan|vardı
aber|die Realität ist|des Heiratsvermittlers|Geschichte|keine|nicht verpassen|und nicht|ich war
|実際には||||聞き逃さず||
men|virkeligheden er|mæglerens|historier|ikke en|at misse|uden|var
|the reality|matchmaker's||a single|missed out on||
But in reality, I hadn't missed a beat of the matchmaker's story.
اما در واقعیت حتی یک کلمه از داستان خواستگار را از دست ندادم.
しかし実際は仲介屋の話を一つも見逃さずに聞いていた。
Но на самом деле она не упустила ни единого слова из рассказа сватальщицы.
但实际上,媒婆的故事我一个字也没有漏掉。
Ama gerçekte, hiçbiri düğün aracısının hikayesini kaçırmıyordu.
Mais en réalité, elle ne manquait aucune des histoires du marieur.
Pero en realidad, no se perdió ni una sola palabra de lo que decía el casamentero.
Men i virkeligheden gik hun ikke glip af en eneste af mæglerens historier.
Aber in Wirklichkeit hatte sie keine einzige Geschichte des Heiratsvermittlers verpasst.
훈이 엄마는 너무 긴장해서 몸이 떨릴까 봐 불안할 정도로 집중해서 듣고 있었다.
Hoon|la madre de Hoon|demasiado|nerviosa|cuerpo|temer que tiembla|ver|ansiosa|hasta el punto de|concentrada|escuchando|estaba
|||напрягшись|||боясь||||слушала|
Hooni|sa mère|trop|à cause de l'angoisse|son corps|pourrait trembler|sembler|inquiet|au point de|en se concentrant|écoutait|était
Hoon'un|annesi|çok|gerginleştiği için|bedeni|titrer mi|gibi|endişeli|kadar|dikkatlice|dinliyordu|vardı
Hoonis|Mutter|zu|nervös|Körper|könnte zittern|ich sah|besorgt|so sehr|konzentriert|ich hörte|ich war
|||緊張して||震えるか||不安な|ほど|||
Hoonis|mor|alt for|nervøs|krop|at ryste|frygt|urolig|i den grad|at koncentrere|at lytte|var
|||nervous|body|might tremble|I was afraid that|anxious|so much|concentrating|I was listening|
Hunis mor var så nervøs, at hun var bange for, at hendes krop ville ryste, så hun lyttede med stor koncentration.
Hunis Mutter hörte so konzentriert zu, dass sie sich Sorgen machte, sie könnte vor Nervosität zittern.
Hun's mom was so nervous that she was listening with such focus that she was anxious about trembling.
La mamá de Hoon estaba tan nerviosa que estaba escuchando con tanta concentración que temía que su cuerpo temblara.
مادر هون آنقدر عصبی بود که به شدت گوش می داد که نگران بود بدنش بلرزد.
La mère de Hoon était tellement nerveuse qu'elle écoutait avec une concentration telle qu'elle craignait de trembler.
フンのお母さんはあまり緊張して体が震えるかもしれない程集中して聞いていた。
Мама Хуни была так напряжена, что тревожилась, что может начать дрожать от напряжения, настолько внимательно она слушала.
Hun'un annesi o kadar gergindi ki, vücudunun titremesinden endişe ederek dikkatle dinliyordu.
Hoon的妈妈紧张得听得那么专注,担心自己的身体会发抖。
중매쟁이는 훈이네 집에 들어오기 전에 집 주변을 한 바퀴 돌아보았다.
el casamentero|la casa de Hoon|a la casa|entrar|antes de|casa|alrededor|un|vuelta|miró
|||войти||||||оглянулся
le marieur|de Hoon|à la maison|entrer|avant|maison|autour|un|tour|a regardé autour
evlendirme ajansı|Hoon'un|eve|girmesi|önce|ev|çevresini|bir|tur|baktı
der Heiratsvermittler|Hoonis|Haus|eintreten|bevor|Haus|Umgebung|eine|Runde|ich schaute mich um
|フニの家|||||周りを||一周|見回した
mægleren|Hoonis|hjem|at komme ind|før|hus|omkring|en|omgang|at kigge rundt
|Hoon's house||coming in|before||the neighborhood||a round|looked around
Mægleren gik en tur rundt om huset, før han kom ind i Hunis hjem.
Der Heiratsvermittler hatte sich vor dem Betreten von Hunis Haus einmal um das Haus herumgeschaut.
The matchmaker took a round around the house before entering Hun's home.
El casamentero dio una vuelta alrededor de la casa antes de entrar en la casa de Hoon.
خواستگار قبل از ورود به خانه هون در خانه قدم زد.
Le marieur a fait un tour autour de la maison avant d'entrer chez Hoon.
仲介屋はフンの家に入る前に家の周りを一周回ってみた。
Düğün aracı, Hun'un evine girmeden önce evin etrafında bir tur attı.
媒婆在屋子里走了一圈才进胡恩家。
집안의 재정 상태를 점검해본 것이다.
de la casa|finanzas|estado|revisó|eso es
|финансы||проверить|
de la maison|finances|état|a vérifié|c'est
ailenin|mali|durumunu|kontrol ettiğini|şeydir
die finanzielle|Zustand|Status|ich überprüfte|es ist
|財政||チェックした|
husets|økonomiske|tilstand|at have tjekket|det var
household|finances|financial situation|checked|
Han havde tjekket husets økonomiske tilstand.
Er hatte den finanziellen Zustand des Haushalts überprüft.
This was to assess the financial situation of the household.
Estaba revisando la situación financiera del hogar.
وضعیت مالی خانواده را بررسی کردم.
Il a vérifié l'état financier de la maison.
家の財政状態をチェックした。
Evdeki mali durumu kontrol etti.
我查了一下家里的经济状况。
어디로 보나 훈이네 집이 알부자라는 소문이 틀린 말은 아니었다.
a dónde|miro|casa de Hoon|casa|rico|rumor|incorrecto|palabras|no era
куда||||богатый||неправильный||
où|qu'on regarde|chez Hoon|la maison|qu'il est riche|la rumeur|fausse|parole|n'était pas
nereye|bakarsan|Hoon'un|evi|zengin olduğu|söylentinin|yanlış|sözler|değildi
wohin|ich schaue|Huns|das Haus|dass es reich ist|das Gerücht|falsches|Wort ist|war nicht
||||裕福な|噂が|間違った||
hvor|jeg ser|Hoonis|hus|at være rig|rygte|forkert|ord|var ikke
where|looking|Hoon's house|house|Albuja|rumor|wrong|words|was not
Uanset hvor man kigger, var rygterne om, at Hoonis hus var velhavende, ikke helt forkerte.
Von überall her war das Gerücht, dass die Familie Hoon wohlhabend sei, nicht ganz falsch.
No matter where you look, the rumors that Hun's family is wealthy were not entirely unfounded.
No era un rumor erróneo que la casa de Hoon era rica.
هر طور نگاه کنی، شایعه پولدار بودن خونه هون اشتباه نبود.
Peu importe où l'on regarde, il n'était pas faux de dire que la maison de Hoon était riche.
どこを見てもフンの家が貧しいという噂は間違いではなかった。
Где ни посмотри, слух о том, что дом Хуни богат, не был ложным.
Nereye bakarsan bak, Hun'un evinin zengin olduğu söylentisi yanlış değildi.
不管怎样,关于勋家很有钱的传言并没有错。
텃밭에는 이른 봄비를 맞아 통통하고 묵직한 무들이 뽑히기만을 기다리고 있었고, 마당의 긴 빨랫줄에는 대구와 오징어가 가지런히 걸려 햇살 아래서 바짝 말라 있었다.
en el huerto|temprano|lluvia de primavera|recibiendo|gordos|pesados|rábanos|solo esperando ser cosechados|esperando|estaba|en el patio|larga|cuerda de ropa|bacalao y|calamares|ordenadamente|colgados|luz del sol|debajo|completamente|secos|estaban
на огороде||дождь весной||||редьки||ждали||||на веревке для белья|||ровно|||||сушиться|
dans le jardin potager|tôt|pluie de printemps|après avoir reçu|dodu et|lourd|radis|seulement être récoltés|attendant|étaient|du jardin|long||morue et|calmar|soigneusement|suspendus|soleil|sous|complètement|secs|étaient
||||||||||do pátio|longa|na corda de varal|daegu|o polvo|ordenadamente||sol||bem||
bahçede|erken|bahar yağmurunu|alarak|tombul ve|ağır|turplar|çıkarılmayı|bekleyen|vardı|avlunun|uzun||morina balığı ve|kalamar|düzenli bir şekilde|asılı|güneş ışığı|altında|iyice|kurumuş|vardı
im Gemüsegarten|frühen|Frühlingsregen|getroffen|dick und|schwer|Rettiche|nur darauf wartend|wartend|war|im Hof|langen|Wäscheleine|Kabeljau und|Tintenfisch|ordentlich|hängend|Sonnenlicht|darunter|ganz|trocken|war
|早い|||||大根たち|抜かれるのを|||庭の||物干し竿には|タラと|イカ|整然と||日差し|日差しの下で|ぴんと|乾いていた|
i køkkenhaven|tidlig|forårregn|ramme|fyldige|tunge|radiserne|kun at blive trukket op|vente|var|i gården|lange|tørresnor|torsk og|blæksprutter|pænt|hængende|sollys|under|helt|tørret|var
in the kitchen yard|early|spring rain|receiving|plump|heavy|radishes|to be pulled|wait||yard|long|on the long clothesline|pollock|squid|neatly|hanging|sunlight|under the sun|dry|drying|
I køkkenhaven ventede de fyldige og tunge radiser på det tidlige forårsregn, og på den lange tørresnor i haven hang torsk og blæksprutter pænt og tørrede i sollyset.
Im Gemüsegarten warteten die dicken und schweren Rettiche darauf, geerntet zu werden, nachdem sie den frühen Frühlingsregen abbekommen hatten, und auf der langen Wäscheleine im Hof hingen Kabeljau und Tintenfisch ordentlich nebeneinander und trockneten in der Sonne.
In the vegetable garden, the plump and heavy radishes were waiting to be harvested after the early spring rain, and on the long clothesline in the yard, cod and squid were neatly hung out to dry under the sunlight.
En el huerto, los rábanos gordos y pesados estaban esperando ser cosechados tras la lluvia temprana de primavera, y en la larga cuerda de la ropa en el patio, el bacalao y el calamar estaban colgados ordenadamente, secándose bajo el sol.
در باغ، تربچه های چاق و سنگین در انتظار چیدن توسط باران اوایل بهار بودند و ماهی کاد و ماهی مرکب به طور مرتب به طناب رخت بلندی در حیاط آویزان شده بودند و زیر آفتاب خشک می شدند.
Dans le potager, des radis dodus et lourds attendaient d'être récoltés après la première pluie du printemps, et sur la longue corde à linge de la cour, des morues et des calmars étaient soigneusement accrochés, séchant sous le soleil.
菜園では早春の雨を受けてふくよかで重い大根が引き抜かれるのを待ちわびており、庭の長い洗濯竿にはタラやイカがきちんと干されていた。
На огороде, встретив ранний весенний дождь, упитанные и тяжелые редьки только и ждали, когда их вырвут, а на длинной веревке для стирки во дворе аккуратно висели треска и кальмары, высыхая под солнечными лучами.
Bahçede, erken bahar yağmurunu bekleyen tombul ve ağır turplar çıkmayı bekliyordu ve avludaki uzun çamaşır ipinde, uskumru ve kalamar düzenli bir şekilde asılı duruyor, güneş altında iyice kurumuştu.
花园里,肥美沉甸甸的萝卜正等待着早春的雨来采摘,鳕鱼和鱿鱼整齐地挂在院子里长长的晾衣绳上,在阳光下晾晒。
창고 옆의 돼지우리 안에는 흑돼지 세 마리가 들어 있었다.
almacén|al lado de|pocilga|dentro|cerdo negro|tres|animales|entraron|estaban
склад||||черная свинья||||
entrepôt|à côté de|porcherie||cochon noir|trois|animaux|entrés|étaient
||pocilga||porco preto||||
depo|yanındaki|domuz ahırı||siyah domuz|üç|hayvan|girmiş|vardı
Lager|neben|Schweinestall|drinnen|schwarze Schweine|drei|Tiere|eingegangen|war
||豚小屋||黒豚||||
skur|ved siden af|svinesti|inden i|sorte svin|tre|dyr|inde|var
warehouse||pigsty|inside|black pig||three pigs||
I svinestien ved siden af laden var der tre sorte svin.
Im Schweinestall neben der Scheune waren drei schwarze Schweine.
Inside the pigpen next to the storage shed, there were three black pigs.
En el corral al lado del almacén había tres cerdos negros.
سه خوک سیاه در آغل خوک کنار انبار بود.
Dans le enclos à cochons à côté de l'entrepôt, il y avait trois cochons noirs.
倉庫の隣の豚小屋の中には黒豚が3匹入っていた。
В свинарнике рядом со складом было трое черных свиней.
Depo yanındaki domuz ahırında üç siyah domuz vardı.
仓库旁边的猪圈里养着三头黑猪。
뒤뜰에 있는 암탉 일곱 마리와 수탉 한 마리도 놓치지 않고 셈에 넣었다.
en el patio trasero|que están|gallinas|siete|animales y|gallo|uno|animal también|no perder|y|en el conteo|incluí
в заднем дворе||||птиц|||||||включил
dans le jardin|qui est|poule|sept||coq|un||manquer|pas|dans le compte|a inclus
||galinha|||galo|||||conta|
arka bahçede|olan|dişi tavuk|yedi|ve|erkek tavuk|bir|tane de|kaçırmadı|ve|sayıya|ekledi
im Hinterhof|befindlichen|Hennen|sieben|Tiere|Hahn|einen|Tier auch|nicht verpasst|und|in die Rechnung|ich habe hinzugefügt
裏庭に||||||||||数に入れた|
i baghaven|der er|høne|syv|dyr og|hane|en|dyr også|ikke glemme|og ikke|regningen|jeg lagde
in the backyard||hens|seven|hens|rooster||hens|not miss||into the count|included in the count
Jeg glemte ikke at tælle de syv høns og en hanekylling i baghaven.
Die sieben Hühner und der Hahn im Hinterhof wurden ebenfalls nicht vergessen und in die Rechnung einbezogen.
I included all seven hens and one rooster in the count without missing any.
También conté las siete gallinas y un gallo que estaban en el patio trasero.
هفت مرغ و خروس حیاط پشتی را شمردم بدون اینکه حتی یک مرغ را از دست بدهم.
Je n'ai pas oublié de compter les sept poules et le coq dans le jardin arrière.
裏庭にいるメス鶏7羽とオス鶏1羽も見逃さず数えに入れた。
Я также не забыл посчитать семь куриц и одного петуха во дворе.
Arka bahçedeki yedi dişi tavuk ve bir horoz da hesaba katılmadan geçmedi.
我数了数后院有七只母鸡和一只公鸡,没有一只漏掉。
집 안으로 들어가자 잘 사는 티가 훨씬 더 확실하게 드러났다.
casa|adentro|entremos|bien|viviendo|apariencia|mucho|más|claramente|se mostró
||войти||||||определенно|оказалось
maison|à l'intérieur|nous sommes entrés|bien|vivant|signe|beaucoup|plus|clairement|est apparu
|||||티ga|||certamente|apareceu
ev|içeri|girdiğimizde|iyi|yaşayan|zenginlik|çok daha|daha|kesinlikle|ortaya çıktı
Haus|hinein|lass uns hineingehen|gut|lebend|Anzeichen|viel|mehr|deutlich|es wurde offensichtlich
||入りましょう|||雰囲気|||はっきりと|現れた
hus|ind|lad os gå ind|godt|at leve|tegn|meget|mere|sikkert|det blev tydeligt
|inside|let's go in||living|aura|much||clearly evident|was shown
Da vi trådte ind i huset, blev det meget tydeligere, at de levede godt.
Als ich ins Haus ging, wurde der Wohlstand viel deutlicher sichtbar.
As soon as I entered the house, the signs of a well-off life became much more apparent.
Al entrar en la casa, se hizo mucho más evidente que vivían bien.
وقتی وارد خانه شدیم، این واقعیت که ما خوب زندگی می کردیم بیشتر آشکار شد.
En entrant dans la maison, il était beaucoup plus évident qu'ils vivaient bien.
家の中に入ってみると、暮らしの手がかりがはるかに明確に現れた。
Когда я вошел в дом, признаки благополучия стали гораздо более очевидными.
Eve girdiğimde, iyi bir yaşam sürdükleri çok daha belirgin bir şekilde ortaya çıktı.
当我们走进房子时,我们生活得很好的事实就更加明显了。
부엌의 선반 위에는 쌀과 국그릇들이 쌓여 있었고, 하얀 마늘과 붉은 고추가 낮은 서까래에 매달려 있었다.
de la cocina|estante|encima|arroz y|tazones de sopa|apilados|estaban|blanco|ajo y|rojo|chile|bajo|viga|colgados|estaban
|полка||||||белый||||низком||висели|
de la cuisine|étagère|sur|le riz et|les bols à soupe|étaient empilés|il y avait|blanc|l'ail et|rouge|le piment|bas|sur la poutre|suspendus|il y avait
|prateleira|||tigelas de sopa|||||vermelho|pimenta|baixo|viga|pendurados|estava
mutfaktaki|raf|üzerinde|pirinç ve|çorba kaseleri|yığılmış|vardı|beyaz|sarımsak ve|kırmızı|biber|alçak|kirişe|asılı|vardı
||||||||||||rafters||
in der Küche|Regal|darauf|Reis und|Suppenschalen|gestapelt|es gab|weißen|Knoblauch und|roten|Chilischoten|niedrigen|Sparren|hängen|es gab
|||||積まれて|||||唐辛子||||
køkkenets|hylde|ovenpå|ris og|suppeskåle|stablet|der var|hvid|hvidløg og|rød|chili|lav|bjælke|hængende|der var
kitchen's|shelf|above on|rice and|soup bowls|were stacked||white|garlic|red|red pepper|low|on a low wooden rack|hanging|
På hylderne i køkkenet var der stablet ris og skåle, og hvidløg og røde chili hang ned fra de lave bjælker.
Auf dem Regal in der Küche stapelten sich Reis und Suppenschalen, und weiße Knoblauchzehen sowie rote Chilischoten hingen an den niedrigen Balken.
On the shelf in the kitchen, there were piles of rice and soup bowls, and white garlic and red peppers were hanging from the low rafters.
Sobre la estantería de la cocina había montones de arroz y cuencos de sopa, y ajos blancos y chiles rojos colgaban de las vigas bajas.
کاسه های برنج و سوپ روی قفسه های آشپزخانه انباشته شده بود و سیر سفید و فلفل قرمز از تیرهای پایین آویزان بودند.
Sur l'étagère de la cuisine, il y avait des tas de riz et de bols à soupe, et de l'ail blanc et des piments rouges pendaient à des poutres basses.
台所の棚の上には、お米とお椀が積み重ねられ、白いニンニクと赤い唐辛子が低い竹架に吊るされていた。
На полке в кухне были сложены рис и миски для супа, а белый чеснок и красные перцы висели на низких стропилах.
Mutfaktaki rafın üstünde pirinç ve çorba kaseleri birikmişti ve beyaz sarımsak ile kırmızı biber alçak kirişe asılıydı.
厨房的架子上堆满了碗米饭和汤,低矮的椽子上挂着白蒜和红辣椒。
빛이 들지 않는 곳에 갓 캐낸 감자들이 대나무 바구니 가득 들어있었고, 가마솥에서 훈훈한 보리 향과 수수 향이 피어올라 작은 집 안을 떠돌아다녔다.
luz|no entra|que no|lugar|recién|cosechados|papas|bambú|canasta|llena|estaban|olla|cálido|cebada|aroma y|mijo|aroma|se elevaba|pequeña|casa|adentro|vagaba
|светит||||выкопанные||бамбуковая|||||теплый|||суданская трава||||||блуждали
luz|entrar|não|||||||cheio||||||||||||
lumière|entrer|non|endroit|récemment|récoltés|pommes de terre|bambou|panier|plein|étaient|dans le pot de cuisson|chaleureux|orge||millet|arôme|s'élevait|petite|maison|à l'intérieur|errait
ışık|girmedi|olmayan|yere|yeni|çıkarılan|patatesler|bambu|sepet|dolu|vardı|kazanından|sıcak|arpa||sorgum|aroması|yükselerek|küçük|ev|içinde|dolaşıyordu
Licht|nicht hineinfallen|nicht|Ort|gerade|geerntet|Kartoffeln|Bambus|Korb|voll|sie waren|im Kessel|warmen|Gerste|Duft und|Hirse|Duft|es stieg auf|kleines|Haus|drinnen|es wanderte umher
||||||ジャガイモたち||籠||入っていて|釜の中で|温かい|大麦|香り|モロコシ|香り|立ち上った||||漂っていた
lys|komme ind|ikke|sted|lige|gravet|kartofler|bambus|kurv|fyldt|der var|i gryden|varm|byg|duft og|sorghum|duft|stige op|lille|hus|indeni|det svømmede rundt
light|coming in||place|hat|dug|potatoes|bamboo basket|bamboo basket|full|were filled|in the cauldron|warm|barley|aroma|sorghum|smell|waft|||inside|wafted
In a dark corner, freshly dug potatoes filled a bamboo basket, and the warm scents of barley and sorghum wafted up from the cauldron, wandering around the small house.
در جایی که نور نبود، سبد بامبو پر از سیب زمینی تازه کنده شده بود و بوی گرم جو و سورگوم از دیگ بلند می شد و در خانه کوچک می پیچید.
光が差さない場所に新たに収穫したジャガイモが竹かごいっぱいに詰まっており、釜から温かい麦の香りとトウモロコシの香りが立ちのぼり、小さな家の中を漂っていた。
没有灯光的地方,竹筐里装满了刚挖出来的土豆,大锅里升起大麦和高粱的温暖香味,飘荡在小房子里。
Işığın girmediği bir yerde yeni toplanmış patatesler bambu sepetle doluydu ve kazanlardan hoş bir arpa ve sorgum kokusu yayılıp küçük evin içinde dolaşıyordu.
Dans un endroit sans lumière, des pommes de terre fraîchement récoltées étaient entassées dans un panier en bambou, et une douce odeur d'orge et de millet s'élevait d'un grand pot, errant dans la petite maison.
En un lugar donde no entraba la luz, había papas recién cosechadas llenando una canasta de bambú, y de la olla de hierro emanaba un cálido aroma a cebada y mijo que rondaba por la pequeña casa.
I et mørkt hjørne var der nygravede kartofler i en bambuskurv, og fra den store gryde steg en varm duft af byg og sorghum op og svømmede rundt i det lille hus.
An einem Ort, wo kein Licht hinkam, lagen frisch geerntete Kartoffeln in einem Bambuskorb, und aus dem Kessel stieg der warme Duft von Gerste und Hirse auf und schwebte durch das kleine Haus.
이곳 시골 사람들은 다들 점점 더 가난해지고 있었지만 훈이네 집은 무척이나 안락해 보였다.
aquí|rural|las personas|todos|cada vez|más|empobreciéndose|estaban|casa de Hoon|casa|muy|acogedora|parecía
|село||||||||дом|||казалось
ici|campagne|les gens|tous|de plus en plus|plus|devenaient pauvres|mais|la maison de Hoon|la maison|très|confortable|semblait
burası|köy|insanlar|hepsi|giderek|daha|yoksullaşıyor|olmasına rağmen|Hun'in|evi|oldukça|rahat|görünüyordu
hier|Land|Menschen|alle|immer|mehr|arm werden|es gab|bei Hoon|Haus|sehr|gemütlich|es sah aus
||||||貧しくなって||||とても|快適そうだ|
her|land|folk|alle|gradvist|mere|fattigere|de var|Hoonis|hus|meget|komfortabelt|det så ud
this place|rural area|people|everyone|increasingly|more|were becoming poorer|||house|very|cozy|looked
Everyone in the countryside was getting poorer and poorer, but Hoon's house looked very comfortable.
مردم روستای اینجا همگی فقیرتر می شدند، اما خانه هون بسیار راحت به نظر می رسید.
この地方の田舎の人々はみんなますます貧しくなっていったが、フンの家は非常に快適に見えた。
这里乡下的人都越来越穷了,但勋的房子却显得很舒服。
Bu kırsal alandaki insanlar giderek daha da yoksullaşıyorlardı ama Hoon'un evi oldukça rahat görünüyordu.
Les gens de cette campagne devenaient de plus en plus pauvres, mais la maison de Hoon semblait très confortable.
Aunque la gente del campo aquí se estaba volviendo cada vez más pobre, la casa de Hoon parecía muy acogedora.
Selvom folkene i denne landsby blev mere og mere fattige, så så Hoon's hus meget komfortabelt ud.
Die Menschen hier auf dem Land wurden immer ärmer, aber das Haus von Hoon sah sehr gemütlich aus.
중매쟁이는 훈이도 건강한 신부를 맞이 할 수 있겠다는 확신이 생겼다.
der Heiratsvermittler|auch Hun|gesunde|Braut|empfangen|werden|Möglichkeit|dass er haben wird|Überzeugung|er hat bekommen
|||bride|to welcome|||would be||arose
||||||||確信|
Matchmakerens Hu-ni fik en overbevisning om, at han også kunne finde en sund brud.
Der Heiratsvermittler war sich sicher, dass Hoon auch eine gesunde Braut finden könnte.
The matchmaker was convinced that Hoon could also welcome a healthy bride.
El casamentero también se sintió seguro de que Hoon podría recibir a una novia sana.
خواستگار مطمئن شد که هون می تواند یک عروس سالم پیدا کند.
Le marieur était convaincu que Hoon pourrait également accueillir une mariée en bonne santé.
仲人はフンも健康な新婦を迎え入れられると確信が持てた。
Evlilik aracısı, Hoon'un sağlıklı bir gelin bulabileceğinden emin oldu.
媒人相信勋能找到一个健康的新娘。
그래서 본격적으로 이야기를 꺼냈다.
also|ernsthaft|Gespräch|er hat angefangen
|in earnest||brought up
|本格的に||
Så han begyndte for alvor at tage emnet op.
Deshalb sprach er das Thema ernsthaft an.
So I started the conversation in earnest.
Así que comenzó a hablar en serio.
بنابراین من جدی شروع به صحبت کردم.
Il a donc commencé à en parler sérieusement.
そして本格的に話を持ち出した。
Bu yüzden konuyu ciddi bir şekilde açtı.
于是我开始认真地说话。
상대는 울창한 숲 속 너머의 반대쪽에 사는 여자애였다.
die Gegenseite|dichten|Wald|in|jenseits|auf der anderen Seite|lebende|sie war ein Mädchen
the other person|dense||forest||other side||girl
相手は|||||||
Modparten var en pige, der boede på den anden side af den tætte skov.
Die Person war ein Mädchen, das auf der anderen Seite des dichten Waldes lebte.
The other person was a girl who lived on the opposite side beyond the dense forest.
La otra persona era una chica que vivía al otro lado de un denso bosque.
فرد دیگر دختری بود که در آن سوی جنگل انبوه زندگی می کرد.
La fille en question vivait de l'autre côté d'une forêt dense.
相手は茂った森の向こう側に住む女の子だった。
Karşı taraf, gür ormanın ötesinde yaşayan bir kızdı.
另一个人是住在密林另一边的一个女孩。
그 여자애의 아버지는 소작인이었는데, 최근 토지 조사로 임차권을 잃은 수많은 사람들과 같은 신세였다.
der|des Mädchens|Vater|er war Pächter|kürzlich|Land|durch die Untersuchung|Pachtrecht|verloren|viele|Menschen|wie|er war in einer ähnlichen Lage
|girl's||a tenant farmer|recent||survey|tenancy rights|lost|numerous|||situation
|||||||賃貸権を||数多くの|||
Den piges far var lejer, men han var i samme situation som mange andre, der for nylig havde mistet deres lejerettigheder på grund af en jordundersøgelse.
Der Vater des Mädchens war Pächter und befand sich in einer ähnlichen Lage wie viele andere, die durch die kürzliche Landvermessung ihr Pachtrecht verloren hatten.
The girl’s father was a tenant farmer and had fallen into the same situation as many others who recently lost their rental rights due to land surveys.
El padre de esa chica era un arrendatario, y estaba en la misma situación que muchas personas que habían perdido sus derechos de arrendamiento debido a la reciente investigación de tierras.
پدر این دختر یک کشاورز مستاجر بود و او نیز مانند بسیاری از افرادی بود که در بررسی اخیر زمین اجاره نامه خود را از دست دادند.
Le père de cette fille était un fermier, et il était dans la même situation que de nombreuses personnes qui avaient récemment perdu leurs droits de location à cause d'une enquête foncière.
その女の子の父は小作農で、最近の土地調査で借地権を失った多くの人々と同じ境遇だった。
Отец той девочки был арендаторами и оказался в таком же положении, как и многие другие, которые потеряли свои арендные права из-за недавнего обследования земель.
O kızın babası bir kiracıydı ve son zamanlarda yapılan arazi araştırmasıyla birlikte kiracılık hakkını kaybeden birçok insan gibi bir durumda bulunuyordu.
女孩的父亲是一名佃农,他和许多在最近的土地调查中失去租约的人处境相同。
이 홀아비는 빌어먹게도 딸만 넷에 아들 하나 없었다.
este|viudo|incluso|solo hijas|cuatro|hijo|uno|no tenía
этот|вдовец|||четыре||один|
ce|veuf|mauditement|seulement des filles|quatre|fils|un|n'avait pas
||||||하나|
bu|dul adam|lanet olsun|sadece kız|dört tane|erkek çocuk|bir|yoktu
dieser|Witwer|erbärmlich|nur Töchter|vier|Sohn|einen|hatte nicht
|この男やもめは|||4人|||
denne|enke|til at tigge|kun døtre|fire|søn|en|havde ikke
|husband|unfortunately|daughters only|at four|||
Denne enke havde desværre kun fire døtre og ingen sønner.
Dieser Witwer hatte leider nur vier Töchter und keinen Sohn.
This widower was sadly destitute with four daughters and no sons.
Este viudo, lamentablemente, solo tenía cuatro hijas y ningún hijo.
این مرد بیوه تنها چهار دختر داشت و هیچ پسری نداشت.
Ce veuf n'avait hélas que quatre filles et pas de fils.
この寡夫は何と言っても娘4人に息子1人もいなかった。
Этот вдовец, к несчастью, имел только четырех дочерей и ни одного сына.
Bu dul adamın ne yazık ki dört kızı ve bir oğlu yoktu.
这位鳏夫只有四个女儿,没有儿子。
하도 가난해 숲에서 주워온 것이나 시장에 내놓을 수 없는 생선으로 끼니를 때워야 했다.
tan|pobre|del bosque|recogido|o|al mercado|poner|poder|no|con pescado|comida|tenía que|hice
|бедный|||||выставить|||||проводить|
tellement|pauvre|dans la forêt|trouvé|ou|au marché|vendre|pouvoir|pas|avec du poisson|repas|devait|faire
çok|yoksul|ormandan|bulduğu|şeyler|pazara|satılacak|mümkün|olmayan|balıkla|öğünlerini|geçindirmek zorunda|yaptı
so sehr|arm|im Wald|aufgelesen|Dinge oder|auf dem Markt|verkaufen|Möglichkeit|nicht|mit Fischen|Mahlzeiten|ernähren müssen|tat
あまりに|貧しかった||拾ってきた||||||||しのがなければならなかった|
så|fattig|fra skoven|samlet|det|på markedet|sætte|mulighed|ikke|med fisk|måltider|måtte fylde|gjorde
so much|poor|the forest|gathered|thing|market|to sell|||with fish|meal|had to eat|
De var så fattige, at de måtte klare sig med det, de fandt i skoven, eller fisk, de ikke kunne sælge på markedet.
Er war so arm, dass er sich mit dem, was er im Wald fand, oder mit Fischen, die er nicht auf dem Markt verkaufen konnte, ernähren musste.
They were so poor that they had to fill their meals with things picked up from the forest or fish that couldn’t be sold in the market.
Era tan pobre que tenía que alimentarse con lo que recogía del bosque o con pescado que no podía vender en el mercado.
آنها آنقدر فقیر بودند که مجبور بودند غذای خود را با چیزهایی که از جنگل برمیداشتند یا ماهیهایی که نمیتوانستند به بازار بیاورند پر کنند.
Il était si pauvre qu'il devait se contenter de ce qu'il ramassait dans la forêt ou de poissons qu'il ne pouvait pas vendre au marché.
貧しすぎて、森で拾ってきたものや市場で売れない魚で食事を摂らなければならなかった。
Будучи настолько бедным, он вынужден был обедать тем, что нашел в лесу, или рыбой, которую невозможно было продать на рынке.
O kadar fakirdiler ki, ormandan topladıkları şeylerle ya da pazara çıkaramayacakları balıklarla geçinmek zorunda kalıyorlardı.
他们非常贫穷,不得不用从森林里捡来的东西或无法带到市场上的鱼来吃饭。
아주 가끔은 이웃이 적선해주는 것으로 간신히 배를 채우기도 했다.
muy|a veces|el vecino|que me ayuda|con eso|apenas|estómago|llenar|hice
|||помогает|вещью|||наполнить|
très|parfois|le voisin|aide charitable|par|à peine|ventre|remplir|faisait
|||적선해주는|||||
çok|nadiren|komşu|bağışta bulunan|ile|zar zor|karnı|doyurmayı|yaptı
|||||apenas|||
sehr|manchmal|Nachbarn|Almosen gebend|mit dem|gerade|Bauch|auch füllen|tat
|たまには||||かろうじて||満たすこと|
meget|nogle gange|naboen|der giver|med det|knap|maven|fylde|gjorde
very|sometimes|neighbor|would introduce|with|with difficulty|stomach|fill|
Meget sjældent fik de lidt mad fra naboerne, som hjalp dem.
Manchmal konnte er sich gerade so mit dem, was die Nachbarn ihm gaben, über Wasser halten.
Sometimes, the neighbors would generously help us, and that was barely enough to fill our stomachs.
Muy de vez en cuando, lograba llenar su estómago gracias a la caridad de los vecinos.
خیلی مواقع، به سختی میتوانستم شکمم را با غذاهایی که همسایههایم تهیه میکردند، پر کنم.
De temps en temps, il parvenait à peine à se nourrir grâce à la charité de ses voisins.
時々、隣人が親切にしてくれたおかげで何とかお腹を満たすことができた。
Çok nadir de olsa komşularının yaptığı yardımlarla zar zor karnını doyurabiliyordu.
偶尔,邻居提供的食物也勉强能填饱肚子。
이 점잖은 아버지는 중매쟁이에게 딸들의 신랑감을 찾아달라고 간청했다.
este|respetable|padre|al casamentero|de las hijas|esposo|que me encuentre|le rogué
|серьезный|||дочерей||найти|
ce|respectable|père|au marieur|de ses filles|mari potentiel|de trouver|a demandé
bu|saygın|baba|evlendirme aracısına|kızlarının|damat adayını|bulmasını|rica etti
dieser|respektable|Vater|Heiratsvermittler|der Töchter|Ehemänner|bitten|bat
|礼儀正しい|||娘たちの|新郎候補を||
denne|respektable|far|til mæglere|døtrenes|ægtemænd|at finde|bad
|polite||matchmaker|daughters'|potential son-in-law|to find|pleaded
Denne respektable far bad en ægteskabsformidler om at finde ægtemænd til sine døtre.
Dieser anständige Vater bat einen Heiratsvermittler, ihm Bräutigame für seine Töchter zu finden.
This respectable father begged the matchmaker to find husbands for his daughters.
Este respetable padre suplicó a un casamentero que le ayudara a encontrar maridos para sus hijas.
این پدر مهربان به خواستگاری التماس کرد که برای دخترانش دامادی پیدا کند.
Ce père respectable a supplié un entremetteur de lui trouver des maris pour ses filles.
真面目な父親は仲人に娘たちの婿候補を探してくださいと懇願した。
Bu saygın baba, bir aracıya kızları için damat bulması için yalvardı.
这位温柔的父亲恳求媒人为他的女儿们物色新郎。
딸들이 굶주려서 음식을 훔치는 신세가 되기보다는 아무하고라도 결혼하는 것이 훨씬 나왔기 때문이다.
die Töchter|hungrig|das Essen|stehlen|die Lage|eher als|mit irgendjemandem|heiraten|es|viel||
daughters|being hungry||stealing|state|becoming||marrying|marriage||better|
||||||誰とでも|||||
Det var meget bedre at gifte sig med hvem som helst end at lade døtrene sulte og ende med at stjæle mad.
Es war viel besser, irgendjemanden zu heiraten, als dass die Töchter hungrig wurden und anfingen, Essen zu stehlen.
It was far better to marry anyone than to have his daughters in a situation where they were starving and resorting to stealing food.
En lugar de que las hijas pasen hambre y terminen robando comida, es mucho mejor casarse con cualquiera.
این به این دلیل است که دختران بهتر بود با هرکسی ازدواج کنند تا اینکه گرسنگی بکشند و در نهایت غذا بدزدند.
Il valait mieux se marier avec n'importe qui plutôt que de voir mes filles affamées voler de la nourriture.
娘たちが飢えて食べ物を盗む身となるよりも、一人でもいいから結婚する方がずっと良かったためだ。
Kızların açlıktan yiyecek çalacak duruma düşmesindense, herhangi biriyle evlenmek çok daha iyi bir durumdu.
这是因为对于女儿们来说,嫁给任何人都比挨饿并最终偷食物要好。
게다가 순결한 몸이니 비싸게 팔릴 터였다.
außerdem|reinen|Körper|teuer|verkauft werden|es war
moreover|pure|body|expensively|would be sold|would be
||||売れる|
Desuden var hun jomfru, så hun ville blive solgt dyrt.
Außerdem war sie rein und würde teuer verkauft werden.
Moreover, being a pure body, it was bound to sell for a high price.
Además, siendo un cuerpo virgen, seguramente se vendería a un buen precio.
علاوه بر این، از آنجایی که بدنه خالص بود، به قیمت بالایی فروخته می شد.
De plus, étant vierge, elle se vendrait cher.
その上、純潔な身であるから高く売れるはずだった。
К тому же, это было чистое тело, поэтому его можно было продать дорого.
Üstelik, bakire bir vücut olduğu için yüksek bir fiyata satılacaktı.
而且,既然是纯粹的肉身,自然会卖到很高的价格。
훈이의 신붓감으로 올라온 여자애 이름은 양진이었다.
von Hoon|als Braut|aufgetaucht|Mädchen|der Name ist|es war Yangjin
|bride candidate|who was chosen|girl||Yang Jin
|||女の子||
Pigen, der blev valgt som brud til Hoon, hed Yangjin.
Das Mädchen, das als Braut für Hoon in Betracht gezogen wurde, hieß Yang Jin.
The girl who was brought up as Hoon's bride-to-be was named Yang Jin.
La chica que fue considerada como la novia de Hoon se llamaba Yang Jin.
نام دختری که عروس هون شد یانگین بود.
La fille qui a été choisie comme fiancée de Hoon s'appelait Yang Jin.
フンイの子供を宿した女の子の名前はヤンジンだった。
Девочка, которая стала невестой Хуни, звали Янжин.
Hoon'un gelin adayı olan kızın adı Yangjin'di.
成为勋新娘的女孩名叫杨金。
양진은 넷째 중 막내였는데 아직 어려서 불평을 하지 못하고, 또 적게 먹기 때문에 치워 버리기가 가장 쉬웠다.
Yangjin|vierte|unter|sie war die Jüngste|noch|jung|Beschwerde|nicht|können|und|wenig|essen|weil|aufräumen|es ist|am|es war einfach
Yangjin|fourth|||still|young|||could not|||||clearing away|to clear away||was easy
||||||不平を||||||||||
Yangjin var den yngste af de fire søskende, og da hun stadig var ung, klagede hun ikke, og fordi hun spiste lidt, var det nemmest at få hende til at forsvinde.
Yang Jin war das jüngste von vier Geschwistern, und da sie noch jung war, konnte sie sich nicht beschweren und aß wenig, weshalb sie am leichtesten wegzuschaffen war.
Yang Jin was the youngest of four siblings, and since she was still young and unable to complain, it was easiest to get rid of her because she ate so little.
Yang Jin era la más joven de los cuatro, así que aún era pequeña y no podía quejarse, y como comía poco, era la más fácil de deshacerse.
یانجین کوچکترین از این چهار نفر بود، اما او برای شکایت بسیار جوان بود، و بسیار کم غذا می خورد، بنابراین راحت ترین کار خلاص شدن از شر او بود.
Yang Jin était la benjamine des quatre, et étant encore jeune, elle ne pouvait pas se plaindre, et comme elle mangeait peu, il était le plus facile de s'en débarrasser.
ヤンジンは四人兄弟の末っ子で、まだ若くて文句を言いませんし、また少なく食べるので片付けるのがもっとも簡単でした。
Янжин была младшей среди четверых, и поскольку она была еще маленькой, не могла жаловаться, а также ела очень мало, поэтому ею было легче всего управляться.
Yangjin, dördüncü çocuktu ve en küçük olduğu için henüz küçük olduğundan şikayet edemiyor ve az yediği için atılması en kolay olandı.
阳金是四个人中最小的一个,但年纪太小,还不能抱怨,而且吃的也很少,所以除掉他是最容易的。
양진은 갓 태어난 망아지처럼 온화하고 부드러운 열다섯 살 여자애라고 중매쟁이가 말했다.
Yangjin es|recién|nacido|como un potro|amable y|suave|quince|años|niña|el casamentero|dijo
Янжин||||спокойная||пятнадцать||девочка||
Yangjin|à peine|né|comme un poulain|doux et|doux|quinze|ans|fille|le marieur|a dit
|||como um potro|||||||
Yangjin|yeni|doğmuş|yavru at gibi|nazik ve|yumuşak|on beş|yaş|kız çocuk dedi|evlendirme memuru|söyledi
Yangjin|gerade|geboren|wie ein Fohlen|sanft und|weich|fünfzehn|Jahre|Mädchen|der Heiratsvermittler|sagte
|||子馬のように|穏やかで||||女の子だと||
Yangjin er|netop|født|som en føl|mild og|blød|femten|år|pige sagde|matchmaker sagde|
Yang-jin|newly|newborn|like a calf|gentle|gentle|fifteen|fifteen|girl|matchmaker|
Yang Jin is a fifteen-year-old girl, gentle and tender as a newborn foal, the matchmaker said.
خواستگار گفت که یانگین دختری پانزده ساله بود که مثل کره اسب تازه متولد شده مهربان و مهربان بود.
ヤンジンは生まれたばかりの子牛のように温和で柔らかい十五歳の女の子だと媒酌人が言った。
媒人说,阳金是一个十五岁的女孩,温柔如初生的小马驹。
Yangjin, yeni doğmuş bir tay gibi nazik ve yumuşak on beş yaşında bir kızdı, dedi aracı.
Yang-jin est une fille de quinze ans douce et calme, comme un poulain nouvellement né, a déclaré le marieur.
Yangjin es una niña de quince años, suave y tranquila como un potro recién nacido, dijo el casamentero.
Yang-jin er en blid og blød femtenårig pige, som en mægler sagde, ligner en nyfødt føl.
Yangjin ist ein sanftes und zartes fünfzehnjähriges Mädchen, wie ein neugeborenes Fohlen, sagte der Heiratsvermittler.
"큰돈은 필요 없다 아입니꺼. 양진이 아부지가 선물을 많이 바랄 수 있는 처지도 절대 아니고예.
gran dinero|necesario|no hay|no es|Yangjin|su padre|regalos|muchos|desear|posibilidad|que puede|situación|nunca|no es
|нужно||||папа|||ждать|||положение||не будет
beaucoup d'argent|besoin|pas|c'est pas à toi|Yangjin|père|cadeau|beaucoup|espérer|possibilité|être|situation|jamais|n'est pas
||||||presente|||||||
büyük para|ihtiyaç|yok|senin değil|Yangjin|babası|hediyeleri|çok|bekleyebileceği|olma|olan|durum|asla|değil
viel Geld|notwendig|nicht|das ist nicht|Yangjin|ihr Vater|Geschenke|viele|wünschen|Möglichkeit|dass|Situation|auf keinen Fall|das ist nicht
|||じゃないですか||お父さん|||望む|||||違いますよ
store penge|nødvendige|ikke|det er ikke|Yangjin|far|gaver|mange|ønsker|mulighed|at være|situation|aldrig|ikke
a large sum|necessary|there is not|mine|Yang Jin's|my father|gifts||to expect|||position|absolutely|is not
"Du behøver ikke store penge. Yang-jins far er bestemt ikke i en position til at forvente mange gaver."
"You don't need a lot of money. Yang-jin's dad is definitely not in a position to expect many gifts."
"No necesitas mucho dinero, ¿verdad? La situación de la familia de Yangjin no es tal que su padre pueda esperar muchos regalos."
فرزندم به پول زیادی نیاز ندارم.
"Il n'est pas nécessaire d'avoir beaucoup d'argent. Le père de Yang-jin n'est pas dans une position où il peut demander beaucoup de cadeaux.
"大金は必要ありませんよ。ヤンジンのお父様は贈り物をたくさん求める立場でもありません。"
"Büyük paraya ihtiyacım yok. Yangjin'in babası hediyeler için çok şey bekleyebilecek bir durumda değil."
“孩子,我不需要很多钱,阳金的父亲肯定没资格要很多礼物。
"Es braucht kein großes Geld, das ist nicht nötig. Yangjins Vater kann auch nicht viel von Geschenken erwarten."
알 잘 낳는 암탉 몇 마리하고 양진이 언니들한테 줄 면으로 된 옷, 올겨울을 날 수수 예닐곱 자루만 주면 충분할 낍니더."
huevos|bien|que pone|gallinas|algunas|y|Yangjin|a sus hermanas|que dará|de tela|que son|ropa|este invierno|pasar|mijo|seis o siete|solo sacos|si da|suficiente|es
яйцо||несет||||Янжин|||||одежда||||примерно семь||||
œuf|bien|pondeuse|poule|combien|et|Yangjin|à mes sœurs|donner|en coton|fait|vêtements|cet hiver|passer|millet|environ sept|sacs|si vous donnez|suffisant|je pense
yumurta|iyi|veren|dişi tavuk|kaç||Yangjin'in|ablalara|verecek|pamuklu|yapılmış|elbise|bu kışı|geçirecek|darı|yedi veya sekiz|torba kadar|verirsen|yeterli olacak|gibi görünüyor
Eier|gut|legende|Hühner|einige|und|Yangjin|zu ihren Schwestern|geben|aus Stoff|gemachte|Kleidung|diesen Winter|überstehen|genug|sieben oder acht|Taschen|wenn du gibst|ausreichend|das ist meine Meinung
|||||何羽か|ヤンジン|お姉さんたちに|||||||モロコシ|六、七|袋だけ||十分です|十分でしょう
æg|godt|lægning|høner|nogle|og|Yangjin|til søstre|give|lavet af||tøj|denne vinter|overleve|hirse|seks til syv|sække|hvis jeg giver|tilstrækkeligt|det er
egg||laying eggs|hen|a few|with|Yangjin|older sisters|a few|with||clothes|this winter|to spend|corn|warm|bags|I give|will be enough|will be enough
Bare nogle få høns, der lægger mange æg, og et par stykker tøj lavet af stof til Yang-jins søstre, så de kan klare sig denne vinter, vil være mere end nok."
"Just a few hens that lay eggs well and some fabric clothes for Yang-jin's sisters; giving about six or seven bags to get through this winter would be enough."
Unas cuantas gallinas que ponen bien y un par de vestidos de tela para las hermanas de Yangjin, solo siete u ocho sacos para pasar el invierno, eso sería suficiente."
«اگر چند مرغ خوب در تخمگذاری، لباسهای پنبهای برای یانگین و خواهرانش و شش یا هفت کیسه سورگوم که زمستان امسال دوام میآورند به من بدهید، کافی است.»
Quelques poules qui pondent bien et quelques vêtements en tissu pour les sœurs de Yang-jin, juste sept ou huit sacs pour passer l'hiver, suffiraient amplement."
卵をたくさん産むめん鶏数羽とヤンジニお姉さんたちに贈る着物、この冬を過ごせるだけの小麦袋1つだけあれば十分でしょう。
Несколько куриц, которые хорошо несут яйца, и одежда из ткани, которую можно подарить сестрам Янгджину. Достаточно всего лишь шести-семи пакетов, чтобы пережить эту зиму.
Birkaç tane iyi yumurta yapan tavuk ve Yangjin'in kız kardeşlerine verecek bir kaç tane kışlık giysi yeterli olur."
“你给我几只会下蛋的母鸡,给阳金她们姐妹穿棉衣,还有六七袋能过冬的高粱,就够了。”
Ein paar Hühner, die gut Eier legen, und ein paar Kleidungsstücke aus Stoff für Yangjins Schwestern, sieben oder acht Stück, um den Winter zu überstehen, das wäre genug."
중매쟁이는 결혼 선물을 줄줄이 읊어댔는데도 아무런 불만을 듣지 못하자 점점 더 대담해졌다.
el casamentero|matrimonio|regalos|uno tras otro|recitó|ninguna|queja|escuchar|no pudo|cada vez|más|se volvió audaz
||||перечитывал|никаких|жалоб||не смог|||осмелился
le marieur|mariage|cadeau|successivement|énumérait sans cesse|aucun|mécontentement|entendre|ne pouvant|de plus en plus|plus|est devenu audacieux
evlendiren|düğün|hediyeleri|peş peşe|saymaya devam etti ama|hiçbir|şikayeti|duymadı|yapamayınca|giderek|daha|cesurlaştı
der Heiratsvermittler|Hochzeit|Geschenke|nacheinander|er hat sie aufgezählt|keine|Beschwerden|hören|konnte ich nicht|immer|mehr|er wurde mutiger
||||言い続けた||||聞けないと|||大胆になった
matchmaker|bryllup|gaver|i rækkefølge|sagde|ingen|klager|høre|kunne ikke|mere og mere|mere|blev dristigere
matchmaker|||one by one|whispered|any|complaint|hearing|couldn't do|increasingly||became bolder
Selvom mæglere nævnte bryllupsgaverne i en lang række, blev de mere og mere dristige, da de ikke hørte nogen klager.
"The matchmaker listed wedding gifts one after another, and as there were no complaints, she became bolder and bolder."
El casamentero se volvió cada vez más audaz al no escuchar ninguna queja a pesar de enumerar los regalos de boda.
خواستگار بیشتر و بیشتر جسورتر میشد چون هیچ شکایتی نمیشنید، حتی با وجود فهرست کردن هدایای عروسی.
Le marieur, bien qu'il énumérait les cadeaux de mariage, devenait de plus en plus audacieux en n'entendant aucune plainte.
仲介屋は結婚祝いを次々と言い聞かせたが、一切不平を聞かないので、ますます大胆になった。
Свата, не услышав никаких недовольств, стал все более смелым, перечисляя свадебные подарки один за другим.
Evlilik aracısı, düğün hediyelerini sıralarken hiçbir şikayet duymayınca giderek daha cesur hale geldi.
媒人越发大胆,尽管列出了聘礼,却没有听到任何抱怨。
Der Heiratsvermittler wurde immer mutiger, da er trotz der Aufzählung der Hochzeitsgeschenke keine Beschwerden hörte.
"염소나 돼지 새끼 한 마리 달라 할지도 모르겠네예.
cabra o|cerdo|cría|un|contador de animales|puede que pida|puede que|no estoy seguro
||детеныш|||||не знаю
chèvre ou|cochon|petit|un|classificateur pour animaux|demander|pourrait|je ne sais pas
keçi ya da|domuz|yavru|bir|adet|isteyebilir|yapabilir|bilmiyorum
Ziegen oder|Schwein|Ferkel|ein|Tier|vielleicht wollen|vielleicht|ich weiß nicht
ヤギ|||||欲しい||わかりませんね
ged eller|svin|unge|en|stk|vil have|måske|jeg ved ikke
a goat|piglet|young animal||one|I want|I might|I might not know
"Måske vil de bede om en ged eller en lille gris.
"Vielleicht wird er um ein Zicklein oder ein Ferkel bitten."
They might ask for a goat or a piglet.
"Quizás pida una cabra o un lechón."
من ممکن است یک بز یا خوک بخواهم.
"Peut-être qu'ils demanderont un chevreau ou un porcelet."
"山羊や豚の子ども1匹欲しいかもしれません。
Наверное, могут попросить козленка или поросенка.
"Belki bir keçi ya da bir domuz yavrusu isteyebiliriz."
“我可能要一只山羊或一只小猪。
여자애 가족이 가진 게 너무 없거든예.
chica|familia|tener|cosa|demasiado|no tienen
|||||нет
la fille|sa famille|possédée|chose|trop|n'a pas
kız çocuğu|ailesi|sahip olduğu|şey|çok|yok
das Mädchen|die Familie|haben|was|zu|sie haben nichts
|||||ないんです
pige|familien|har|ting|for|der er ikke
|family|has|thing||if it's not there
Pigen har ikke meget i sin familie.
"Das Mädchen hat einfach zu wenig in ihrer Familie."
The girl’s family doesn’t have much.
"La familia de la niña no tiene mucho."
خانواده دختر چیز زیادی ندارند.
"La famille de la fille n'a vraiment pas grand-chose."
女の子の家族は持っているものがあまりありません。
Kızın ailesinin çok az şeyi var.
女孩的家庭并没有太多财产。
사실 신부 몸값은 많이 떨어졌지예. 보석도 필요 없을 낍니다."
de hecho|novia|precio|mucho|ha caído|joyas también|necesidad|no necesitaré|lo que
фактически||||||||входит
en fait|mariée|prix de la mariée|beaucoup|a beaucoup diminué|bijoux aussi|besoin|ne sera pas|nécessaire
aslında|gelin|fiyatı|çok|düştü|mücevher de|ihtiyaç|olmayacak|kimsede yok
eigentlich|Braut|Brautpreis|sehr|ist gefallen|Schmuck auch|notwendig|nicht sein wird|ich werde
||||下がったよ||||
faktisk|brud|pris|meget|er faldet|smykker også|behov|vil ikke have|jeg vil
the fact|bride price|bride price||has fallen|jewelry|necessary||is needed
Faktisk er brudens pris faldet meget. De har ikke brug for smykker."
"Tatsächlich ist das Brautgeld stark gesunken. Schmuck wird auch nicht mehr benötigt."
In fact, the bride price has fallen a lot. There’s no need for jewelry.
"De hecho, el precio de la novia ha bajado mucho. No se necesita joyería."
راستی قیمت عروس خیلی پایین اومده. "من حتی به جواهرات هم نیاز ندارم."
"En fait, la dot de la mariée a beaucoup diminué. Les bijoux ne sont même plus nécessaires."
実際、花嫁の身価はかなり下がりました。宝石も必要ありません。"
На самом деле цена невесты сильно упала. Украшения больше не нужны.
Aslında gelin fiyatı çok düştü. Artık mücevhere de gerek yok.
事实上,新娘的价格已经下降了很多。 “我什至不需要珠宝。”
중매쟁이가 살짝 웃었다.
el casamentero|ligeramente|sonrió
||улыбнулся
le marieur|légèrement|a souri
evlendirme memuru|hafifçe|güldü
der Heiratsvermittler|leicht|er lächelte
|そっと|
matchmaker|let|smilede
matchmaker|slightly|smiled
Kurtiseren smilede svagt.
The matchmaker smiled slightly.
El casamentero sonrió levemente.
خواستگار لبخند کمی زد.
Le marieur a légèrement souri.
仲介人が少し笑った。
Сват улыбнулся.
Evlilik aracısı hafifçe gülümsedi.
媒婆微微一笑。
Der Heiratsvermittler lächelte leicht.
훈이 엄마는 두툼한 손목을 튕기듯 움직여서 무에 소금을 뿌렸다.
Hoon|la madre de|gruesos|muñecas|como si estuviera golpeando|moviendo|en la comida|sal|echó
Hooni|sa mère|épais|poignet|comme en jouant|a bougé|sur le mu|sel|a saupoudré
Hoon'un|annesi|kalın|bileğini|hafifçe|hareket ettirerek|turpun|tuzu|serpti
Hooni|die Mutter|dicken|Handgelenk|wie zum Schnippen|sie bewegte|auf das Essen|Salz|sie streute
||||弾くように||||
Hoon|mor|tykke|håndled|som om hun klaskede|hun bevægede|på|salt|hun dryssede
||thick|wrist|tapping|moving|radish|salt|sprinkled
Hunis mor bevægede sine tykke håndled som om hun knipsede, mens hun dryssede salt over maden.
Hoon's mother moved her thick wrist as if flicking it and sprinkled salt on the dish.
La mamá de Hoon movió su gruesa muñeca como si estuviera haciendo un chasquido y echó sal en el mué.
هونی اما مچ ضخیمش را تکان داد و روی تربچه نمک پاشید.
La mère de Hoon a agité son poignet épais comme pour saupoudrer du sel.
フンは多分、太い手首をはね返すように動かして、無に塩を振った。
Хун, возможно, резко щелкнул толстыми запястьями и посыпал солью на мясо.
Hoon'un annesi kalın bileklerini çırparak hareket etti ve muya tuz serpti.
胡尼·阿玛一抖粗壮的手腕,在萝卜上撒了盐。
Hoonis Mutter bewegte ihr dickes Handgelenk, als würde sie Salz auf das Mu streuen.
중매쟁이는 훈이 엄마가 얼마나 집중해서 중매쟁이의 의도를 알아 내려고 애쓰는지 짐작도 하지 못했다.
el casamentero|Hoon|la madre de|cuán|concentrada|del casamentero|intenciones|saber|para|esforzándose|ni siquiera|hacer|pudo
||мама|||||узнать|||даже не догадывался||
le marieur|Hoon|maman de Hoon|combien|en se concentrant|du marieur|intention|comprendre|essayer de|d'essayer|même une supposition|pas|a pu
evlendirme aracı|Hoon|annesi|ne kadar|dikkatlice|evlendirme aracısının|niyetini|anlamaya|çalıştığını|çabaladığını|tahmin bile|yapmadı|edemedi
der Heiratsvermittler|Hooni|die Mutter|wie sehr|sie sich konzentrierte|des Heiratsvermittlers|Absicht|herauszufinden|um zu versuchen|sie sich bemüht|nicht einmal ahnen|nicht|sie konnte nicht
||||集中して|仲人の|意図を|知ろうと|見抜こうと|頑張っているか|||
matchmaker|Hoon|Hoon's mor|hvor meget|hun fokuserede|matchmaker's|intentioner|at forstå|for at finde|hun kæmpede|hun kunne ikke engang gætte|ikke|hun kunne ikke
matchmaker||mother|how much|focused|matchmaker's|intent|understand|to figure out|trying|even a guess||
Mægleren havde ingen anelse om, hvor meget Hunis mor koncentrerede sig om at forstå mæglerens intentioner.
Der Heiratsvermittler ahnte nicht einmal, wie sehr Hoonis Mutter sich anstrengte, um die Absichten des Heiratsvermittlers zu erkennen.
The matchmaker had no idea how hard Hoon's mom was trying to understand the matchmaker's intentions.
El casamentero no tenía idea de cuánto se esforzaba la mamá de Hoon por entender las intenciones del casamentero.
خواستگار حتی نمیتوانست حدس بزند که مادر هون چقدر متمرکز تلاش میکرد تا نیت خواستگار را بفهمد.
Le marieur n'avait aucune idée de combien la mère de Hoon s'efforçait de comprendre les intentions du marieur.
仲介屋はフンの母がどれだけ集中して仲介屋の意図を理解しようと努力しているかを想像もしなかった。
Evlilik aracısı, Hoon'un annesinin ne kadar dikkatle evlilik aracısının niyetini anlamaya çalıştığını tahmin bile edemedi.
媒婆根本猜不到勋妈妈是多么专注地揣摩媒婆的意图。
훈이 엄마는 훈이 신부가 될 아이를 데려올 값이라면 주지 못할 것이 없다고 생각했다.
Hoon|la madre de|Hoon|novia|que va a ser|niño|que traerá|si es el precio|no dar|que no puede|cosa|que no hay|pensó
||||||привести||주지(1)||||
Hoon|sa mère||épouse|devenir||apportera|si c'est le prix|donner|incapable de|chose|qu'il n'y a pas|pensait
Hoon|annesi||gelin|olacak||getirecek|değerliyse|vermek|yapamayacak|şey|olmadığını|düşündü
Hooni|die Mutter|Hooni|Braut|werden|Kind|das bringen wird|wenn es um den Preis geht|nicht geben|nicht können|Sache|dass es nichts gibt|sie dachte
||||||連れてくる|値なら|||||
Hoon|mor|Hoon|bruden|at blive|barnet|at bringe|hvis det er prisen|at give|ikke kunne|ting|ikke|hun tænkte
|||bridegroom|a bride|child|bring|value|a priest|to be unable to|||
Hunis mor tænkte, at hun ikke ville spare på noget, hvis det betød at bringe en potentiel brud hjem til Huni.
Hoonis Mutter dachte, dass sie nichts zurückhalten würde, wenn es darum ging, den Preis für das Mädchen, das Hooni heiraten würde, zu zahlen.
Hoon's mom believed there was nothing she wouldn't give if it meant bringing home a girl who would become Hoon's bride.
La mamá de Hoon pensó que no habría nada que no pudiera dar si se trataba de traer a la niña que sería la novia de Hoon.
La mère de Hoon pensait qu'elle ne pourrait rien refuser si cela concernait le prix pour amener une fille qui deviendrait la mariée de Hoon.
フンの母はフンが新郎になる子を連れてくる代償ならば、与えないことはないと思った。
Мама Хуни думала, что если это цена за то, чтобы Хуни привёл невесту, то она не пожалеет ни за что.
Hoon'un annesi, Hoon'un gelin olacak çocuğu getirecekse, veremeyeceği hiçbir şey olmadığını düşündü.
Hoon 的母亲认为,为了把一个将成为 Hoon 新娘的孩子带回家,她不惜一切代价。
어느새 가슴 속에서 솟아오르는 상상과 희망의 스스로도 깜짝 놀랐지만, 훈이 엄마는 그 마음을 속으로만 간직한 채 얼굴에 드러내지 않았다.
de repente|corazón|dentro|que brota|imaginación y|esperanza|incluso a sí misma|sorprendentemente|se sorprendió|Hoon|la madre de|ese|corazón|solo en su interior|guardando|mientras|en su rostro|no mostrar|no lo hizo
вдруг|||||надежды||||||||только в душе|сохранивший||||
soudainement|cœur|de l'intérieur|jaillissant|imagination et|de l'espoir|même lui-même|soudainement|a été surpris|Hoon|maman|ce|sentiment|seulement à l'intérieur|gardé|en état de|sur le visage|pas montré|a pas
birdenbire|kalp|içinde|yükselen|hayal ve|umudun|kendisi de|aniden|şaşırmıştı ama|Hoon'un|annesi|o|kalbini|sadece içinde|saklayan|halde|yüzünde|göstermedi|yapmadı
schon bald|Herz|im Inneren|aufsteigende|Vorstellung und|Hoffnung|selbst|plötzlich|sie war überrascht|Hooni|die Mutter|dieses|Gefühl|nur im Inneren|bewahrte|während|im Gesicht|nicht zeigen|sie tat nicht
いつの間にか||||想像と|希望の||||||||心の中で|抱いていた|||表さなかった|
pludselig|bryst|indeni|stigende|forestillinger og|håb|selv|overrasket|men|Hoon|mor|den|hjerte|kun indeni|bevaret|mens|i ansigtet|ikke afslørede|hun gjorde ikke
before I knew it|chest|inside|rising|imagination|of hope|self|suddenly|was surprised||||heart|only in her heart|held|while|face|reveal|
Selv om hun blev overrasket over de fantasier og håb, der pludselig boblede op i hendes bryst, skjulte Hunis mor sine følelser og viste dem ikke i sit ansigt.
Obwohl sie selbst von den aufsteigenden Vorstellungen und Hoffnungen in ihrem Herzen überrascht war, verbarg Hoonis Mutter diese Gefühle und ließ sie nicht auf ihrem Gesicht sichtbar werden.
Though she was surprised by the rising imagination and hope in her heart, Hoon's mom kept those feelings hidden inside and didn't show them on her face.
Aunque se sorprendió a sí misma con las imaginaciones y esperanzas que brotaban de su pecho, la mamá de Hoon mantuvo esos sentimientos en su interior y no los mostró en su rostro.
Bien qu'elle ait été surprise par les imaginations et les espoirs qui jaillissaient de son cœur, la mère de Hoon a gardé ces sentiments pour elle sans les montrer sur son visage.
胸の中から湧き上がる想像と希望に自分でも驚いたが、フンの母はその気持ちを心の中だけで秘めたまま顔に出さなかった。
Она сама удивилась внезапно возникающим в душе воображениям и надеждам, но мама Хуни хранила это чувство в глубине души и не показывала его на лице.
Bir anda kalbimde yükselen hayal ve umut beni bile şaşırttı ama Hoon'un annesi bu duyguyu içten içe saklayarak yüzüne yansıtmadı.
虽然Hoon的母亲对她心中升起的想象和希望感到惊讶,但Hoon的母亲把这些感情藏在心里,没有表现在脸上。
하지만 중매쟁이도 바보는 아니었다.
pero|el casamentero también|tonto no|era
||был|
mais|le marieur aussi|idiot n'est|pas
ama|evlendirmez kişi de|aptal da|değildi
aber|der Heiratsvermittler auch|nicht dumm|war nicht
|仲人も|馬鹿では|
men|matchmaker også|idiot ikke|var ikke
|go-between|fool|
Men matchmaker var heller ikke en idiot.
Aber der Heiratsvermittler war auch kein Dummkopf.
But the matchmaker was not a fool.
Pero el casamentero no era un tonto.
Mais le marieur n'était pas un idiot.
しかし仲介者も馬鹿ではなかった。
Но сват явно не был дураком.
Ama aracı da aptal değildi.
不过媒婆也不是傻子。
"지도 손자를 볼 수만 있다면야 뭐든지 줄 수 있다 아입니꺼."
incluso|nieto|ver|solo|si puede|cualquier cosa|dar|poder|hay|no es
|внука|||||||есть|
si je peux voir mon petit-fils|petit-fils|voir|seulement|s'il y a|tout|donner|pouvoir|être|c'est à vous
harita|torunumu|görecek|sadece|varsa|her şeyi|verebilir|verme|var|değil mi
auch|Enkel|sehen|nur wenn|wenn ich kann|alles|geben|können|gibt|das ist nicht so
地図||||あるならば|||||
også|grandson|se|kun|hvis|hvad som helst|give|kan|være|ikke
grandson|grandson||as long as|if I can|anything|줄||I can|it's mine
"Hvis jeg bare kan se mit barnebarn, så kan jeg give hvad som helst."
"Wenn ich nur meinen Enkel sehen könnte, könnte ich alles geben, was ich habe."
"If I can just see my grandson, I can give anything up, can't I?"
"Si tan solo pudiera ver a mi nieto, podría dar cualquier cosa."
"Si je peux juste voir mon petit-fils, je donnerai n'importe quoi."
"孫を見ることができれば何でもあげられるわよ。"
"Если бы я только мог увидеть внука, я бы мог отдать всё, что угодно."
"Eğer torunumu görebilirsem, her şeyi verebilirim."
“只要能看到我的孙子,我愿意付出任何代价。”
중매쟁이가 훈이 엄마의 주름진 구릿빛 얼굴을 뚫어지게 들여다보면서 승부수를 던졌다.
el casamentero|de Hoon|de la madre|arrugado|bronceado|cara|fijamente|mirando|la jugada|lanzó
|||морщинистое||||||бросил
le marieur|Hoon|de maman|ridé|bronzé|visage|intensément|en regardant à l'intérieur|le coup décisif|a lancé
evlendirme aracı|Hoon|annesinin|kırışık|bronz|yüzünü|delici bir şekilde|bakarken|riskli hamleyi|attı
der Heiratsvermittler|Hoon|von der Mutter|faltig|bronzefarben|Gesicht|durchdringend|hineinschauend|entscheidenden Schritt|er warf
|||しわの寄った|||||勝負手を|
matchmakeren|Hoon's|mor's|rynkede|bronzefarvede|ansigt|intenst|mens han kiggede ind|gamble|han kastede
matchmaker|||wrinkled|wrinkled||piercing|while staring|showdown|made a bold move
Matchmakeren kiggede intenst på Hoonis mors rynkede, brune ansigt og satte sin indsats.
Der Heiratsvermittler starrte auf das faltige, bräunliche Gesicht von Hoonis Mutter und wagte einen entscheidenden Schritt.
The matchmaker threw out a bold statement while piercing through Hoon's mother’s wrinkled bronze face.
El casamentero miró fijamente el rostro arrugado y bronceado de la madre de Hoon y lanzó su apuesta.
Le marieur a lancé son pari en scrutant le visage ridé et bronzé de la mère de Hoon.
仲介屋はフンの母のシワだらけの青白い顔をえぐるように見つめながら続投を投げた。
Сваха, вдумчиво глядя на морщинистое бронзовое лицо мамы Хуни, объявила о своем намерении.
Aracı, Hoon'un annesinin buruşuk bronz yüzüne dikkatle bakarak son hamlesini yaptı.
媒人专注地看着勋母亲布满皱纹的古铜色脸,下了赌注。
"손녀딸은 있지만서도 손자가 없거든예.
nieta|aunque tiene|nieto|no tiene
||внука|
la petite-fille|bien qu'il y ait|le petit-fils|il n'y a pas
torunu|ama|torun|yok
Enkeltochter|obwohl ich habe|Enkel|ich habe keinen
|いるけれども||
granddaughter|selvom hun har|grandson|ikke
granddaughter|nevertheless|grandson|there is not
"Jeg har en bar granddaughter, men jeg har ikke en barnebarn."
"Ich habe eine Enkelin, aber keinen Enkel."
"I have a granddaughter, but I don't have a grandson, you see."
"Tengo nietas, pero no tengo nietos."
"J'ai une petite-fille, mais je n'ai pas de petit-fils."
"孫娘はいるが、孫息子がいない。"
"У меня есть внучка, но внука нет."
"Torunum var ama erkek torunum yok."
“我有一个孙女,但没有孙子。
가시나들은 너무 맣이 울잖아예."
las chicas|demasiado|mucho|lloran
||많이|
les enfants|trop|beaucoup|pleurent
kız çocukları|çok|fazla|ağlıyorlar
die Mädchen|zu|viel|weinen
||マイ|泣くじゃないですか
pigerne|for|meget|græder
thorns||so much|cry
"Kaktusblomsterne græder så meget."
Die Dornenvögel singen so viel.
The thorny creatures cry out so much.
Las espinas lloran demasiado, ¿verdad?
Les épines pleurent tellement.
"トゲはあまりにもたくさん泣くわよ。"
Шиповники слишком громко плачут.
Dikenli kızlar çok fazla ağlıyor.
“荆棘哭得很厉害。”
중매쟁이가 이야기를 계속 이어나갔다.
el casamentero|la historia|continuar|siguió
|||продолжал
le marieur|l'histoire|continuer|a continué
evlendirme aracı|hikayeyi|devamlı|sürdürdü
der Heiratsvermittler|die Geschichte|weiterhin|er erzählte
|||続けた
matchmaker|historien|fortsatte|hun
matchmaker|||continued
Kampagnemageren fortsatte med at fortælle.
Der Heiratsvermittler fuhr fort zu erzählen.
The matchmaker continued the story.
El casamentero continuó con la historia.
Le marieur a continué à raconter.
仲介者は話を続けた。
Связывающий продолжал рассказывать.
Aracı konuşmaya devam etti.
媒婆继续讲故事。
"첫 아를 안아 들었을 때가 지금도 기억납니더.
primer|hijo|abrazar|cuando lo sostuve|momento|todavía|recuerdo
первый||||||помню
premier|enfant|en tenant|soulevé|moment|encore maintenant|je me souviens
ilk|çocuğu|kucakladığım|kaldırdığım|zaman|şimdi de|hatırlıyorum
erstes|Kind|ich hielt|ich hielt|Zeitpunkt|immer noch|ich erinnere mich
|아를|抱きしめる||||
første|barn|jeg tog|jeg husker|tidspunktet|stadig|jeg husker
first|arm|holding|lifted||still|I remember
"Jeg husker stadig, da jeg første gang holdt mit barn.
Ich erinnere mich noch daran, als ich mein erstes Kind in den Armen hielt.
"I still remember the moment I held my first child.
Recuerdo cuando abracé a mi primer hijo.
Je me souviens encore du moment où j'ai pris le premier enfant dans mes bras.
"最初に彼を抱きしめた時のことを今でも覚えています。
Я до сих пор помню момент, когда впервые держал ребенка на руках.
"İlk çocuğumu kucakladığım zamanı hala hatırlıyorum.
“我仍然记得我抱第一个孩子时的情景。
그때 을마나 행복해나 몰라예!
entonces|cuánto|feliz|no sé
|насколько||не знаю
à ce moment-là|combien|j'étais heureux|je ne sais pas
o zaman|ne kadar|mutlu olduğumu|bilmiyorum
damals|wie|ich war glücklich|ich kann es nicht sagen
|どれほど|幸せだろう|
dengang|hvor|jeg var glad|jeg ved ikke
that time|how much|I was happy|I don't know
I was so happy back then!
その時はどれだけ幸せだったか覚えています!"
Не могу передать, насколько я был счастлив в тот момент!
不知道当时我是否高兴!
O zaman ne kadar mutlu olduğumu bilemezsin!
À quel point j'étais heureux à ce moment-là!
¡No puedo describir cuán feliz estaba en ese momento!
Jeg var så lykkelig dengang!"
Damals war ich so glücklich!
새해에 갓 쪄낸 백설기처럼 새하얀 얼라였다 아입니꺼.
en el año nuevo|recién|cocido al vapor|como pastel de arroz blanco|blanco|era un niño|no es cierto
||приготовленный на пару|||얼라였다 - был ребенком|
au Nouvel An|fraîchement|cuit à la vapeur|comme le gâteau de riz blanc|d'un blanc éclatant|était un enfant|n'est pas à toi
yeni yılda|yeni|buharda pişirilmiş|beyaz kek gibi|bembeyaz|çocuktu|senin değil
im neuen Jahr|frisch|gedämpft|wie Baeksulgi|schneeweiß|ich war ein Kind|das ist nicht wahr
||蒸した|白雪のように|||ではありませんか
i det nye år|netop|dampet|som hvidkage|helt hvid|jeg var|det er ikke
in the new year|steamed rice cake|shone|like a white snowflake|pure white|was frost|isn't yours
As white and fresh as a newly steamed rice cake in the New Year.
新年に新しく焼いた白砂糖のように新しい白い歯だったんですよ。
Он был белоснежным, как только что приготовленный белый пирог на Новый год.
洁白如元旦刚蒸的雪粥。
Yeni yılda yeni pişirilmiş beyaz kek gibi bembeyaz bir çocuktu.
C'était une jeune fille aussi blanche que du baekseolgi fraîchement cuit pour le Nouvel An.
Era tan blanco como un pastel de arroz recién hecho en el Año Nuevo.
Det var en helt hvid unge, som nybagt baekseolgi på nytåret.
Es war wie ein frisch gedämpfter, schneeweißer Baeksulgi im neuen Jahr.
따뜻한 반죽맹키로 부드럽고 촉촉한 얼라였지예.
caliente|masa|suave y|húmedo|era un niño
|тесто|||молоко
chaud|pâte à pain|et doux|humide|était un enfant
sıcak|hamurla|yumuşak ve|nemli|çocuktu
warm|mit dem Teig|weich und|feucht|ich war ein Kind
|生地||しっとりした|
varm|dej|blød og|fugtig|jeg var
warm|with warm dough|soft|moist|was
It was so smooth and moist, like warm dough.
暖かい生地で柔らかくてしっとりとしていたのです。
它是柔软湿润的,有温暖的面团。
Sıcak hamurdan yumuşak ve nemli bir çocuktu.
C'était une jeune fille douce et moelleuse comme une pâte chaude.
Era una masa suave y húmeda.
Det var en blød og fugtig unge med varm dej.
Es war ein weicher und feuchter Baeksulgi mit warmem Teig.
한입 깨물어가지고 맛보고 싶을 정도였거든예.
un bocado|mordiendo|probando|querer|era tanto que
|попробовав|||было
une bouchée|en mordant|goûtant|voulais|c'était au point de
bir ısırık|ısırıp|tadıp|istemek|o kadar iyi
ein Biss|hineinbeißen und|probieren|ich möchte|es war so
|一口かじって|||だったんだ
en bid|jeg tog en bid|smage|ville|det var
mouthful|biting|tasting|I would like to|to the extent
I wanted to take a bite and taste it.
一口かじって味わいたくなるほどだったんですよ。
我几乎想咬一口尝尝。
Bir ısırık alıp tatmak isteyecek kadar lezzetliydi.
On avait envie de la mordre et de goûter.
Era tan tentador que quería darle un mordisco.
Det var så lækkert, at man havde lyst til at tage en bid.
Es war so köstlich, dass ich es am liebsten probieren wollte.
뭐, 지금은 덩치만 크다란 얼간이가 됐지만서도."
bueno|ahora|solo tamaño|grande|idiota|me he convertido en
что|||||хотя
quoi|maintenant|seulement la taille|grand|idiot|est devenu
|||||mas
ne|şimdi|sadece vücut|büyük|aptal|oldu ama
nun|jetzt|nur die Größe|groß geworden|ich bin ein Trottel|geworden
||体だけ大きい|大きな||なったけれども
nå|nu|kun størrelse|stor|idiot|jeg er blevet
|now|size|with a large|bully|became
Nå, nu er han bare blevet en stor klodset fyr.
What, now he's just a big, dumb oaf.
Bueno, ahora se ha convertido en un tonto de gran tamaño.
Eh bien, maintenant, elle est devenue une grande idiote.
まあ、今は大きな体だけの馬鹿になったけど。
Ne de olsa şimdi sadece iri bir aptal oldu.
好吧,尽管我现在已经变成了一个大白痴。”
Nun, jetzt ist es nur noch ein großer Trottel geworden.
중매쟁이는 때아닌 흰소리에 머쓱해져서 불평 한마디를 마지막에 덧붙였다.
el casamentero|inesperado|a la voz blanca|se sintió incómodo|queja|una palabra|al final|añadió
||белому звуку|||слово||добавил
le marieur|inattendu|à la voix de l'innocent|embarrassé|plainte|un mot|à la fin|ajouta
||흰소리에|||||
evlendiren|zamansız|beyaz sesle|mahcup oldu|şikayet|bir söz|sonunda|ekledi
der Heiratsvermittler|unerwarteten|weißen Geräuschen|verlegen geworden|Beschwerde|ein Wort|am Ende|hinzugefügt
||白々しい話に|気まずくなって||一言を||
mæglere|uventet|hvide lyde|blev flov|klage|et ord|til sidst|tilføjede
matchmaker|untimely|at the unexpected sound|sulking|complaint|a word|at the end|added
Mægleren blev flov over den uventede hvide lyd og tilføjede en klage som det sidste.
Der Heiratsvermittler wurde durch das unerwartete Geräusch eines weißen Ochsen verlegen und fügte am Ende ein Wort des Unmuts hinzu.
The matchmaker became awkward at the unexpected white noise and added one last complaint.
El casamentero se sintió incómodo por el inesperado sonido blanco y añadió una queja al final.
Le marieur, gêné par le bruit inattendu, a ajouté une plainte à la fin.
仲人は突然の白い声に戸惑って不満を一言最後に付け加えた。
Evlilik aracısı, beklenmedik beyaz ses karşısında mahcup oldu ve sonuna bir şikayet ekledi.
媒婆被不合时宜的白噪音弄得不好意思,于是在最后加上了一句抱怨的话。
드디어 훈이 엄마가 미소를 지었다.
finalmente|la madre de Hoon|mamá|sonrisa|sonrió
наконец||||
enfin|Hoon|maman|sourire|a souri
|||sorriso|
nihayet|Hoon'un|annesi|gülümsemeyi|yaptı
endlich|Hoonis|Mutter|Lächeln|sie lächelte
||||微笑んだ
endelig|Hoonis|mor|smil|hun gav
finally|||smile|smiled
Endelig smilede Hoonis mor.
Endlich lächelte die Mutter von Hoon.
Finally, Hoon's mom smiled.
Finalmente, la mamá de Hoon sonrió.
Enfin, la mère de Hoon a souri.
ついにフンの母が微笑んだ。
Sonunda Hoon'un annesi gülümsedi.
勋妈妈终于笑了。
덩치큰 얼간이의 모습이 너무나 생생하게 떠올랐기 때문이다.
grande|del tonto|apariencia|tan|vívidamente|me vino a la mente|porque
|дебила||||вспомнился|
grand|idiot|apparence|tellement|vivante|est venue à l'esprit|à cause de
|||muito|||
iri|aptalın|görünümü|o kadar|canlı bir şekilde|aklıma geldi|yüzündendir
großer|Trottel|Aussehen|so|lebhaft|mir kam in den Sinn|das liegt daran
|大馬鹿者の|||生き生きと||
stor|tåbe|udseende|så|levende|kom til at tænke på|fordi
big|giant|appearance|so|vividly|came to mind|
Det var fordi, at billedet af den store klodsede fyr kom så levende frem i tankerne.
Das Bild des großen Dummkopfs kam so lebhaft in den Sinn.
Because the image of the big fool comes to mind so vividly.
Porque la imagen del gran tonto apareció tan vívidamente en su mente.
Parce que l'image du grand idiot lui est revenue si clairement en tête.
巨漢の無頼漢の姿があまりにも鮮明に蘇ったためだ。
Образ крупного дурака возник так ярко, что не мог не впечатлять.
Büyük bir aptalın görüntüsü çok canlı bir şekilde aklıma geldi.
因为那个大白痴的形象实在是太历历在目了。
이렇게 중매쟁이의 방문을 받기 전에는 상상조차 할 수 없었지만, 손자를 안고 싶어 하지 않을 여자가 어디 있겠는가?
así|del casamentero|visita|recibir|antes de|ni siquiera imaginar|que|posibilidad|no pude|nieto|abrazar|querer|no|que no|mujer|dónde|habría
|||получить|||||||на руках||||женщина||будет
comme ça|du marieur|visite|recevoir|avant|même en imagination|faire|possibilité|n'était pas là|petit-fils|portant|désire|pas|ne|femme|où|pourrait être
böyle|evlendirme görevlisinin|ziyareti|almayı|önce|hayal bile|yapabileceğim|ı|yoktu|torunu|kucaklamayı|istemek|yapmayan|olmayacak|kadın|nerede|var
so|des Heiratsvermittlers|Besuch|empfangen|bevor|nicht einmal vorstellen|können|Möglichkeit|ich konnte nicht|Enkel|haltend|wollen|nicht|nicht|Frau|wo|gibt es
|||||想像すら|||||||||||
sådan|mæglerens|besøg|modtage|før|selv at forestille|at kunne|mulighed|ikke kunne|barnebarn|holde|ønsker|ikke|vil ikke|kvinde|hvor|vil der være
|matchmaker's|visit|receiving|before|even imagine|||there was not|grandchild|holding|||||anywhere|would exist
Før mæglerens besøg kunne man slet ikke forestille sig det, men hvilken kvinde ville ikke ønske at holde sit barnebarn?
Vor dem Besuch des Heiratsvermittlers hätte man sich das nicht einmal vorstellen können, aber gibt es eine Frau, die nicht den Wunsch hat, ihren Enkel zu halten?
Before receiving a visit from a matchmaker, I couldn't even imagine it, but is there any woman who wouldn't want to hold a grandchild?
Antes de recibir la visita del casamentero, no podía ni imaginarlo, pero ¿quién no querría abrazar a su nieto?
Avant de recevoir la visite du marieur, elle n'aurait même pas pu l'imaginer, mais quelle femme ne voudrait pas tenir son petit-fils dans ses bras?
こんなに仲介業者の訪問を受ける前には想像すらできなかったが、孫を抱きたがらない女性がどこにいるだろうか?
До того, как я получил визит сводника, я даже не мог этого представить, но разве есть женщина, которая не хочет обнять внука?
Böyle bir aracıdan önce ziyaret almayı hayal bile edemezdim ama, torununu kucaklamak istemeyen bir kadın var mı?
在没有媒婆来之前我都不敢想象,但哪个女人不想抱自己的孙子呢?
훈이 엄마는 마음을 진정시키려는 듯 이를 꽉 깨물고 무가 담긴 커다란 그릇을 집어 들었다.
Hoon|su madre|el corazón|tratando de calmar|parece que|los dientes|fuerte|mordiendo|el nabo|lleno de|grande|el tazón|levantando|levantó
|||успокоить|||плотно|||||||подняла
Hooni|sa mère|esprit|apaisant|comme si|ses dents|fermement|mordant|radis|contenant|grand|bol|enlevant|a pris
|||||||quase||||||
Hoon'un|annesi|kalbini|sakinleştirmeye|gibi|dişlerini|sıkıca|ısırdı|turp|dolu|büyük|kaseyi|alarak|kaldırdı
Hooni|die Mutter|das Herz|beruhigen|scheint|die Zähne|fest|zusammenbeißen|der Rettich|gefüllt|große|Schüssel|aufnehmend|ich hob auf
|||落ち着かせようとする||||歯を食いしばり||||||持ち上げた
Hoon's|mor|sinde|beroligende|som|tænderne|hårdt|bide|radisen|fyldt|stor|skål|tage|hun tog
||heart|trying to calm|as if|her teeth|tightly|bit|radish kimchi|containing|large|bowl|picked|picked up
Hunis mor greb fat i en stor skål med radiser, som om hun forsøgte at berolige sit sind ved at bide tænderne sammen.
Hunis Mutter biss fest die Zähne zusammen, als wollte sie ihren Geist beruhigen, und hob eine große Schüssel mit Rettich auf.
Hun's mom bit her teeth tightly, as if trying to calm her heart, and picked up a large bowl filled with radish.
La mamá de Hoon parecía intentar calmarse, apretando los dientes y levantando un gran tazón lleno de rábanos.
La mère de Hooni, semblant essayer de calmer son esprit, a serré les dents et a pris un grand bol rempli de radis.
フンのお母さんは心を落ち着かせようとするように歯を食いしばり、無我に満ちた大きな容器を手に取った。
Мама Хуни, как будто пытаясь успокоить свои чувства, крепко сжала зубы и подняла большую тарелку с мукой.
Hoon'un annesi, kalbini sakinleştirmeye çalışır gibi dişlerini sıktı ve içinde turp olan büyük bir kâseyi aldı.
勋妈妈咬紧牙关,拿起一大碗萝卜,似乎想让自己平静下来。
그러고는 무에 소금이 고르게 스며들도록 흔들었다.
y luego|en el nabo|la sal|uniformemente|para que se empape|agitó
|||равномерно||потряс
puis|dans le mélange|le sel|uniformément|pour s'imprégner|a été secoué
||||para que se infiltrar|
sonra|sebzeye|tuzun|eşit şekilde|sızabilmesi için|salladı
und dann|auf den Rettich|das Salz|gleichmäßig|einziehen|ich schüttelte
|||均等に|しみ込むように|振った
derefter|på radisen|saltet|jævnt|for at trænge ind|hun rystede
|mué (1)|salt|evenly|to seep|I shook
I then shook the radishes to evenly distribute the salt.
それから塩が均等に浸透するように振った。
然后,我摇晃萝卜,使盐均匀渗透。
Sonra turpun üzerine tuzun eşit şekilde dağılması için salladı.
Puis elle a secoué le bol pour que le sel pénètre uniformément dans le radis.
Luego lo agitó para que la sal se impregnara uniformemente en los rábanos.
Derefter rystede hun skålen, så saltet kunne trænge jævnt ind i radiserne.
Dann schüttelte sie die Schüssel, damit das Salz gleichmäßig in den Rettich eindringen konnte.
"여자애 얼굴도 괜찮아예.
la chica|la cara también|está bien
|лицо|
fille|visage aussi|est bien
kız|yüzü de|fena değil
das Mädchen|das Gesicht auch|es ist in Ordnung
||大丈夫です
pigen|ansigtet også|det er okay
|face|is okay
"Pigeansigtet ser også godt ud.
"The girl's face is also not bad.
"La cara de la chica también está bien.
"Le visage de la fille est aussi joli.
"女の子の顔も悪くないよ。
"Kızın yüzü de fena değil."
“那姑娘的脸也不错。
"Das Gesicht des Mädchens ist auch in Ordnung.
얽은 자국도 없고 예. 예의도 발라서 아버지하고 언니들 말에 순종적이고,
enredados|marcas también|no hay|sí|modales también|manteniendo|con el padre|las hermanas|en las palabras|obediente
связанной||||вежливости|||||послушный
entortillé|marques de blessures|n'a pas|oui|politesse|en étant poli|avec mon père|mes sœurs aînées|à leurs paroles|obéissant
얽은|||||||||
dolanmış|iz de|yok|evet|saygı da|nazikçe|babamla|abla|sözlerine|itaatkar
|||sim||||||obediente
verworren|die Spuren auch|nicht haben|ja|die Höflichkeit auch|ich habe es angewendet|mit dem Vater|die Schwestern|den Worten|gehorsam und
|傷跡|||礼儀も|||||従順で
sammenfiltret|mærkerne også|der er ikke|ja|høflighed også|ved at vise|til far og|søstre|ord|lydig
tangled|trace|there is no|yes|etiquette|with politeness|my father|sisters|words|compliant
Der er ingen mærker, og ja. Hun opfører sig også ordentligt og er lydig over for sin far og søstre,
There are no marks of having been tied, and yes. I am polite and obedient to my father and sisters.
No tiene marcas de trenzas y sí, es educada, obediente a las palabras de su padre y hermanas,
Il n'y a pas de marques d'entrelacement, et oui. Elle est polie et obéissante aux paroles de son père et de ses sœurs,
絡まった跡もなく、はい。礼儀も正しくて、父や姉たちの言葉に従順で、
Нет никаких следов, да. Я веду себя учтиво и подчиняюсь отцу и сестрам.
Ne bir iz var ne de bir şey. Evet. Babası ve kız kardeşlerinin sözlerine saygılı ve itaatkâr.
没有纠结,是的。我对父亲和姐姐很有礼貌并服从。
Es gibt keine Verwicklungen, und ja, sie ist höflich und gehorcht den Worten ihres Vaters und ihrer Schwestern,
피부도 그렇게 식꺼멓지도 않습니더.
piel también|así|no se oscurece|no es
кожа|||не (вежливая форма)
la peau|si|bronzée|n'est pas
cilt de|öyle|solgunlaşmaz|değil
die Haut auch|so|nicht so schwarz|ist nicht
||色黒|ではありません
huden også|sådan|ikke så sort|ikke er
skin also||doesn't dry|do not
Huden er ikke så sort.
My skin isn't that dark either.
La piel no es tan oscura.
La peau n'est pas si noire.
肌もそんなに黒くはならないんです。
Кожа не такая уж и черная.
Cilt de o kadar da koyu değil.
我的皮肤也没有那么冷。
Die Haut ist nicht so dunkel.
덩치가 좀 작기는 해도 손하고 팔 힘이 세다 카데예.
tamaño|un poco|pequeño|aunque|mano y|brazo|fuerza|es fuerte|dice
|||да||||сильный|
corpulence|un peu|petite|mais|et la main|bras|force|est forte|Kadeye
vücut yapısı|biraz|küçük|olsa da|el ve|kol|gücü|güçlü|Kadeh
die Statur|etwas|klein|ist|Hände und|Arme|die Kraft|stark|sagt man
体格が||||手と|||強い|
størrelsen|lidt|lille|selvom|hænderne og|arme|styrken|stærk|sagde hun
even though||may be small|even though|hands|arm|strength|strong|kadeye
Selvom han er lidt lille, er hans hænder og arme stærke.
Although I am a bit small in stature, my hands and arms are strong.
Aunque es un poco pequeño, dicen que tiene mucha fuerza en las manos y los brazos.
Bien que je sois un peu petit, mes mains et mes bras sont forts.
体はちょっと小さいけど、手と腕の力は強いんですよ。
Хотя размером я немного меньше, но руки и плечи у меня сильные.
Vücut biraz küçük olsa da, elleri ve kolları güçlü.
虽然个子小了点,但是手和手臂却很有力。
Obwohl er ein bisschen klein ist, hat er starke Hände und Arme.
살은 좀 찌워야 하는데 그건 훈이 엄마도 와 그런지 잘 알잖아예.
peso|un poco|debo aumentar|aunque|eso|Hoon|madre también|y|porque|bien|sabes
|||нужно||||или|||
la chair|un peu|doit être augmentée|mais|cela|Hoon|aussi la mère de Hoon|et|peut-être parce que|bien|tu sais déjà
kilo|biraz|almalı|ama|o|Hoon'un|annesi de|ve|neden|iyi|biliyorsun
das Gewicht|etwas|zunehmen muss|aber|das|Hoon|die Mutter auch|und|weil|gut|weißt du
||太らせ||||||そうか||
vægten|lidt|skal tage på|men|det|Hoon|moren også|og|fordi|godt|ved du
I need to gain weight||gain|I have to|||my mom|and|that||you know
Han skal tage lidt på, men det ved Hunis mor også godt.
I need to gain some weight, but you know well that even Hoon's mom understands that.
Debería ganar un poco de peso, pero eso su madre también lo sabe.
Je dois prendre un peu de poids, mais je pense que la mère de Hoon le sait bien.
少し体重を増やさなきゃいけないけど、それはフンのお母さんもそうだからよく分かるでしょう。
Biraz kilo alması gerekiyor ama bu konuda Hoon'un annesi de biliyor.
我需要增加一些体重,但 Hoon 的妈妈也知道这一点。
Er muss ein bisschen zunehmen, aber das weiß auch Hoon's Mutter.
양진이 가족이 좀 힘들어가지고."
Yangjin|familia|un poco|ha estado difícil
|||из-за трудностей
Yangjin|la famille|un peu|a des difficultés
Yangjin|ailesi|biraz|zor durumda olduğu için
Yangjin|die Familie|etwas|es ist schwierig geworden
Yangjin|familien|lidt|har haft det svært
Yang Jin-i|family||is having a hard time
The Yangjin family is going through a tough time.
ヤンジンの家族は少し大変な状況にあるようです。
“杨金一家人过得有点艰难。”
Yangjin'in ailesi biraz zor durumda.
La famille de Yangjin traverse des moments difficiles.
La familia de Yangjin está pasando por un momento difícil.
Yangjins familie har det lidt svært.
Die Familie von Yangjin hat es ein bisschen schwer.
중매쟁이는 부엌 구석에 있는 감자가 가득 들어있는 대나무 바구니를 보면서 살짝 웃음을 지었다.
el casamentero|cocina|en la esquina|que está|papas|llenas|que contiene|bambú|cesto|mirando|ligeramente|sonrisa|sonrió
||||картошка|||||смотря|||
le marieur|cuisine|dans le coin|qui est|pommes de terre|plein|contenant|bambou|panier|en regardant|légèrement|sourire|a esquissé
evlendiren|mutfak|köşede|bulunan|patatesler|dolu|içinde|bambu|sepeti|bakarak|hafifçe|gülümsemeyi|bıraktı
der Heiratsvermittler|Küche|in der Ecke|befindlich|Kartoffeln|voll|enthalten|Bambus|Korb|während er schaut|leicht|Lächeln|er hat gemacht
||||じゃがいも||||バスケット||||
matchmaker|kitchen|in the corner|that is|potatoes|full|that are inside|bamboo|basket|while looking|slightly|smile|he/she smiled
matchmaker|kitchen|in the corner||potato|full|filled with|bamboo basket|bamboo basket|looking at|slightly|smile|smiled
The matchmaker smiled slightly while looking at a bamboo basket filled with potatoes in the corner of the kitchen.
仲人はキッチンの隅にあるじゃがいもがいっぱい入った竹のバスケットを見て、少し微笑んだ。
媒婆看着厨房角落里装满土豆的竹篮,微微一笑。
Eşçi, mutfaktaki köşede dolu olan bambu sepetine bakarak hafif bir gülümseme belirdi.
Le marieur a souri en regardant le panier en bambou rempli de pommes de terre dans le coin de la cuisine.
El casamentero sonrió levemente al ver la cesta de bambú llena de papas en la esquina de la cocina.
Matchmaker'en smilede let, mens han så på den bambuskurv fyldt med kartofler i køkkenhjørnet.
Der Heiratsvermittler lächelte leicht, während er den Bambuskorb in der Ecke der Küche betrachtete, der voller Kartoffeln war.
여자애가 여기서는 원하는 만큼 많이 먹을 수 있을 거라고 생각하는 모양이었다.
la chica|aquí|deseado|tanto|mucho|comer|poder|habrá|que|pensando|parecía
|здесь||||есть|||будет||
la fille|ici|désiré|autant que|beaucoup|manger|pouvoir|être|il|pensant|semblait
kız|burada|istediği|kadar|çok|yiyebileceği|ı|olacak|olduğunu|düşünen|görünüyordu
das Mädchen|hier|gewünschte|Menge|viel|essen|Möglichkeit|wird sein|dass|sie denkt|es schien
||||||||||ようだった
girl|here|desired|as much as|a lot|to eat|possibility|will be|that|thinking|it seemed
the girl|here||as much as||to eat|||that|thinking|looked
Det så ud til, at pigen troede, at hun kunne spise så meget, som hun ville her.
Es schien, als würde das Mädchen denken, dass sie hier so viel essen könnte, wie sie wollte.
It seemed that the girl thought she could eat as much as she wanted here.
Parece que la niña pensaba que aquí podría comer tanto como quisiera.
Il semblait que la fille pensait qu'elle pourrait manger autant qu'elle le voulait ici.
女の子はここでは好きなだけ食べられると思っているようだった。
Kız çocuğu burada istediği kadar çok yiyebileceğini düşünüyordu.
女孩似乎以为在这里她可以吃饱饱的。
훈이 엄마는 무가 담긴 그릇을 내려놓고 중매쟁이를 돌아보았다.
Hoon|la madre|nabo|que contiene|plato|dejando|al casamentero|miró hacia atrás
|||||поставив||посмотрела назад
Hoon|sa mère|radis|contenant|bol|a posé|entremetteur|a regardé
Hoon'un|annesi|turp|dolu|kaseyi|bıraktı|evlendirme uzmanını|geri döndü
Hoon|die Mutter|Rettich|enthaltend|Schüssel|sie hat abgestellt|Heiratsvermittler|sie hat sich umgedreht
Hoon's|mother|radish|that is filled with|bowl|putting down|matchmaker|she looked back
||radish|containing|bowl|put down|matchmaker|looked back
Hoonis mor satte skålen med radiser ned og så på matchmaker'en.
Hoonis Mutter stellte die Schüssel mit dem Rettich ab und sah den Heiratsvermittler an.
Hoon's mother put down the bowl containing the radish and looked back at the matchmaker.
La mamá de Hoon dejó el plato con rábanos y miró al casamentero.
La mère de Hoon a posé le plat contenant des radis et s'est tournée vers le marieur.
フンの母は野菜の入った皿を置いて、仲介屋を振り返った。
Hoon'un annesi, içinde turp olan kabı bıraktı ve eşçiye döndü.
勋妈妈放下装满萝卜的碗,回头看向媒婆。
"훈이 아부지하고 훈이한테 말해볼게예.
Hoon|con su padre|a Hoon|intentaré decir
|||скажу
Hoon|avec papa|à Hoon|je vais essayer de lui dire
|||vou tentar dizer
Hoon|babasıyla|Hoon'a|konuşmaya çalışacağım
Hoon|mit dem Vater|zu Hoon|ich werde versuchen zu sagen
||フンに|言ってみるね
Hoon's|father and|Hoon|I will try to tell
|father|to Hoon|I'll try to tell
"Jeg vil tale med Hoonis far og Hooni."
"Ich werde mit Hoonis Vater und Hooni sprechen."
"I'll talk to Hoon's dad and Hoon about it."
"Voy a hablar con el padre de Hoon y con Hoon."
"Je vais en parler à Hoon et à son père."
"フンの父さんとフンに話してみるね。
"Hoon'un babasına ve Hoon'a söyleyeceğim.
“我要巴结胡恩并告诉他。
염소나 돼지를 사줄 돈은 없어예.
cabra o|cerdo|compraré|dinero|no tengo
||купить||нет
chèvre ou|cochon|acheter|argent|n'a pas
keçiyi|domuzu|alacak|para|yok
Ziegen oder|Schweine|kaufen|Geld|habe ich nicht
||買ってあげる||ないよ
ged eller|svin|købe|penge|ikke har
goat|pigs|buying|money|I don't have
Jeg har ikke penge til at købe en ged eller en gris.
I don't have money to buy goats or pigs.
No tengo dinero para comprar cabras o cerdos.
Je n'ai pas d'argent pour acheter des chèvres ou des cochons.
ヤギや豚を買ってあげるお金はないよ。
У меня нет денег, чтобы купить козу или свинью.
Keçi ya da domuz alacak param yok.
我没有钱买山羊或猪。
Ich habe kein Geld, um Ziegen oder Schweine zu kaufen.
겨울을 나게 다른 것들하고 이불솜은 좀 보낼 수 있고예.
invierno|pasar|otros|cosas y|relleno de edredón|un poco|enviaré|poder|tengo
|пережить|||||||можно
hiver|passer|autres|choses|couette|un peu|envoyer|possibilité|il y a
kışı|geçirecek|diğer|şeylerle|yastık yünü|biraz|gönderebilir|yapabilir|var
Winter|überstehen|andere|Dinge und|Bettdeckenfüllung|ein bisschen|schicken|Möglichkeit|habe ich
冬を|過ごすように|||||||
vinteren|overleve|andre|tingene|dynefyldet|lidt|sende|kan|og
the winter|to spend|other|other things|blanket stuffing||to send||I can send
I can send some other things and blankets to help them get through winter.
冬を越すために他のものと一緒に布団を少し送れるよ。
Я могу отправить немного других вещей и одеяла, чтобы пережить зиму.
我可以花一些其他的东西和毯子来度过冬天。
Kış geçirmek için diğer şeylerle birlikte yastık kılıfı da gönderebiliriz.
Je peux envoyer un peu d'autres choses et de la ouate pour l'hiver.
Puedo enviar algunas cosas y un edredón para pasar el invierno.
Jeg kan sende nogle andre ting og lidt dyne til at klare vinteren.
Ich kann ein paar andere Dinge und etwas Bettzeug für den Winter schicken.
일단은 물어볼게예."
por ahora|preguntaré
|спрошу
d'abord|je vais demander
öncelikle|soracağım
erstmal|ich werde fragen
|聞いてみるね
først|jeg vil spørge
for now|I will ask
I'll ask him."
まずは聞いてみるね。
Сначала спрошу.
“我先问一下。”
Öncelikle soracağım.
Je vais d'abord demander.
Primero voy a preguntar.
Jeg vil spørge først.
Ich werde erstmal fragen.
신부와 신랑은 결혼식 날에 처음 만났다.
la novia y|el novio|boda|día|primero|se encontraron
|жених||||встретились
la mariée et|le mari|mariage|le jour de|pour la première fois|se sont rencontrés
gelin ve|damat|düğün|gün|ilk|buluştu
Braut und|Bräutigam|Hochzeit|Tag|zum ersten Mal|sie trafen sich
花嫁と|新郎は||日に||
bruden og|brudgommen|bryllups|dagen|første|mødte
the bride|groom|wedding|day||met
The bride and groom met for the first time on their wedding day.
新婦と新郎は結婚式の日に初めて会った。
新娘和新郎在婚礼当天第一次见面。
Gelin ve damat düğün gününde ilk kez karşılaştılar.
La mariée et le marié se sont rencontrés pour la première fois le jour du mariage.
La novia y el novio se conocieron por primera vez el día de la boda.
Bruden og brudgommen mødtes for første gang på bryllupsdagen.
Die Braut und der Bräutigam haben sich am Tag der Hochzeit zum ersten Mal getroffen.
양진은 신랑의 얼굴을 보고도 겁먹지 않았다.
Yangjin|del novio|cara|aunque vio|no asustó|no lo hizo
|жениха||||
Yang-jin|du mari|visage|même en voyant|effrayé|n'était pas
Yangjin|damadın|yüzünü|görmesine rağmen|korkmadı|olmadı
Yangjin|des Bräutigams|Gesicht|gesehen|nicht erschrocken|nicht haben
|groom's||見ても|怖がらなかった|
Yangjin|brudgommens|ansigtet|selvom hun så|ikke bange|var ikke
Yangjin|groom's||seeing|not be afraid|
Yang Jin was not intimidated by the groom's face.
ヤンジンは新郎の顔を見ても怖がらなかった。
看到新郎的脸,杨金并不害怕。
Yangjin, damadın yüzünü görmesine rağmen korkmadı.
Yangjin n'a pas eu peur en voyant le visage du mari.
Yangjin no se asustó al ver la cara del novio.
Yangjin blev ikke bange, selvom hun så brudgommens ansigt.
Yangjin hatte keine Angst, als sie das Gesicht des Bräutigams sah.
양진의 마을에도 그런 사람이 셋이나 있었기 때문이다.
de Yangjin|en el pueblo|tal|persona|tres|porque había|es la razón
Янчжин||||трое||
de Yangjin|dans le village|comme ça|personne|même trois|il y avait|à cause de
Yangjin'in|köyünde de|öyle|insan|üç tane|vardı|
Yangjins|auch im Dorf|solche|Menschen|drei|gewesen|deshalb
ヤンジンの||||三人||
Yangjins|landsby også|sådan|personer|tre|fordi der var|derfor
Yangjin's|the village||person|three or so||
There were three such people in Yang Jin's village.
ヤンジンの村にもそんな人が3人もいたからだ。
因为杨金村里就有三个这样的人。
Çünkü Yangjin'in köyünde böyle üç kişi daha vardı.
C'est parce qu'il y avait trois personnes comme ça dans le village de Yangjin.
Porque en el pueblo de Yangjin había tres personas así.
Der var nemlig tre sådanne personer i Yangjins landsby.
Denn in Yangjins Dorf gab es drei solcher Personen.
양진의 집 근처에 살았던 여자에는 코와 갈라진 입술 사이에 딸기 같은 혹이 나 있어서 다른 애들이 딸기라고 놀렸다.
de Yangjin|casa|cerca|que vivía|en la mujer|nariz y|partida|labios|entre|fresa|como|bulto|salió|porque|otros|niños|que fresa|se burlaron
||рядом||||расколотые|||||пухлина|было||||клубника|
de Yang-jin|maison|près de|vivait|la fille|et le nez|fendu|lèvres|entre|fraise|comme|bosse|sur|était|autres|enfants|comme une fraise|se moquaient
Yangjin'in|ev|yakınında|yaşayan|kızda|burun ve|yarık|dudak|arasında|çilek|gibi|tümsek|çıkmış|olduğu için|diğer|çocuklar|çilek gibi|alay etti
Yangjins|Haus|in der Nähe|lebte|die Frau|Nase und|rissigen|Lippen|zwischen|Erdbeere|wie|Beule|hatte|und|andere|Kinder|Erdbeere genannt|verspottet
ヤンジンの|||||||||いちご||||||子どもたち||からかわれた
Yangjins|hus|nær|boede|kvinde|næse og|revnet|læber|imellem|jordbær|som|knude|voksede|fordi|andre|børn|kaldte det|de mobbede
Yangjin's||near|who lived|a woman|nose and|cracked|lips|between|strawberry-like||mole|I|had||kids|strawberry|teased
Den kvinde, der boede nær Yangjins hus, havde en knude, der lignede en jordbær mellem næsen og den sprukne læbe, så de andre børn kaldte hende jordbær.
The girl who lived near Yang-jin had a strawberry-like bump between her nose and split lips, so the other kids teased her by calling her a strawberry.
La mujer que vivía cerca de la casa de Yangjin tenía un bulto como una fresa entre la nariz y los labios agrietados, así que los otros niños la llamaban fresa.
La femme qui vivait près de la maison de Yangjin avait une bosse ressemblant à une fraise entre le nez et les lèvres fendues, et les autres enfants l'appelaient fraise.
ヤンジンの家の近くに住んでいた女の子は、鼻と裂けた唇の間にイチゴのようなホクロがあって、他の子供たちにイチゴだとからかわれた。
Yangjin'in evinin yakınında yaşayan bir kızın burnu ve çatlak dudakları arasında çilek gibi bir şişlik vardı, bu yüzden diğer çocuklar ona çilek diye alay etti.
住在杨金家附近的一位女士,鼻子和嘴唇之间长了一个看起来像草莓的肿块,所以其他孩子都取笑她,称其为草莓。
Bei der Frau, die in der Nähe von Yangjins Haus lebte, war ein erdbeerartiger Höcker zwischen ihrer Nase und ihren gespaltenen Lippen, weshalb die anderen Kinder sie Erdbeere nannten.
그래도 그 여자에는 놀리거나 말거나 신경 쓰지 않았다.
aun así|esa|en la mujer|burlarse o|hablar o|atención|no prestó|no lo hizo
||||или||смотрел(а)|
pourtant|cette|fille|se moquer de|parler de|attention|ne pas prêter|a été
yine de|o|kıza|alay etme|konuşma|dikkat|vermedi|yapmadı
trotzdem|die|Frau|zu verspotten|zu sagen|Aufmerksamkeit|nicht gekümmert|nicht haben
|||からかうこと|しようがしない|||
alligevel|den|kvinde|at mobbe|at tale|bekymring|ikke|var ikke
||that woman|tease|mock|care|I was not concerned|
Alligevel bekymrede hun sig ikke om, hvad de andre sagde eller gjorde.
Still, that girl didn't care whether they teased her or not.
Aun así, a esa mujer no le importaba si la molestaban o no.
Cependant, cette femme ne se souciait pas des moqueries.
それでもその女にはからかわれようがどうしようが気にしなかった。
Тем не менее, она не обращала внимания на то, дразнят ее или нет.
Yine de o kız alay edilip edilmediğine pek umursamadı.
不过,我不在乎我是否取笑她。
Dennoch kümmerte sich die Frau nicht darum, ob sie verspottet wurde oder nicht.
양진은 아버지한테서 남편이 딸기 와 비슷한데다 다리가 굽었다는 이야기를 들었을 때 울지 않았다.
Yangjin|de su padre|su esposo|fresa|y|similar y además|su pierna|que estaba doblada|historia|escuché|cuando|no lloré|no lo hice
|от отца||||||||||плакать|
Yangjin|de son père|son mari|fraise|et|en plus de ressembler à|sa jambe|courbée|histoire|a entendu|quand|ne pleura|pas
Yangjin|babasından|kocası|çilek|ile|benzerken|bacakları|eğik olduğu|hikayeyi|duyduğu|zaman|ağlamadı|yapmadı
Yangjin|von ihrem Vater|der Ehemann|Erdbeere|und|ähnlich und|das Bein|dass es gebogen ist|Geschichte|gehört|Zeitpunkt|nicht weinen|nicht getan haben
|||||似ている上に||曲がっているという|||||
Yangjin|fra sin far|hendes mand|jordbær|og|ligesom|benet|at det var bøjet|historien|jeg hørte|da|ikke græde|jeg ikke gjorde
|from her father|husband|||similar to|legs|had a slight bend||||I cried|
Yang-jin græd ikke, da hun hørte fra sin far, at hendes mand var ligesom en jordbær, men med krumme ben.
Yang-jin did not cry when she heard from her father that her husband was similar to a strawberry and had bent legs.
Yang-jin no lloró cuando escuchó de su padre que su esposo era similar a una fresa y que tenía las piernas torcidas.
Yangjin n'a pas pleuré quand elle a entendu son père dire que son mari était semblable à une fraise et avait les jambes tordues.
ヤンジンは父から夫が苺に似ていて脚が曲がっているという話を聞いたとき泣かなかった。
Когда Ян Джин услышала от отца, что ее муж похож на клубнику и у него искривлены ноги, она не заплакала.
Yangjin, babasından kocasının çileğe benzediğini ve bacaklarının eğri olduğunu duyduğunda ağlamadı.
当杨金听父亲说她的丈夫长得像草莓,而且腿是弯的时,她没有哭。
Yangjin weinte nicht, als sie von ihrem Vater hörte, dass ihr Ehemann wie eine Erdbeere sei und krumme Beine habe.
그런 양지 늘 아버지는 착하다고 칭찬했다.
tal|Yangji|siempre|su padre|que era amable|elogió
|солнце||||
comme ça|enfant|toujours|mon père|gentil|a loué
öyle|ışık|her zaman|babam|iyi olduğuna|övdü
solche|Yangjin|immer|der Vater|dass er nett ist|gelobt hat
|陽の当たる場所|||優しい|
sådan|Yangji|altid|hendes far|at han var venlig|han roste
|sunny place|always||kind|praised
Den slags Yang-jin blev altid rost af sin far for at være god.
Such a Yang-ji was always praised by her father for being kind.
Por eso, siempre el padre de Yang-jin lo elogiaba por ser amable.
Pour cette raison, son père a toujours dit que Yangjin était gentille.
そんなヤンジンを父はいつも優しいと言って褒めていた。
Такой Ян Джин всегда хвалил отец, говоря, что она хорошая.
Böyle bir Yangjin, her zaman babası tarafından iyi olduğu için övüldü.
杨吉总是夸父亲很善良。
Der Vater lobte Yangjin immer, dass sie so nett sei.
훈이와 양진은 무척 조용하게 결혼식을 올렸다.
con Hoon|Yangjin|muy|silenciosamente|ceremonia de boda|celebraron
Хун|||||провели
Hooni et|Yangjin|très|silencieusement|cérémonie de mariage|ont célébré
Hoon ve|Yangjin|çok|sessizce|düğün|yaptı
mit Hooni und|Yangjin|sehr|leise|Hochzeit|gefeiert haben
フンと|||||挙げた
Hooni og|Yangjin|meget|stille|brylluppet|de holdt
Hooni and|Yangjin|very|quietly|wedding ceremony|held
Hooni og Yang-jin holdt en meget stille bryllupsceremoni.
Hoon and Yang-jin held their wedding ceremony very quietly.
Hoon-y y Yang-jin celebraron su boda de manera muy tranquila.
Hooni et Yangjin ont célébré leur mariage très discrètement.
フニとヤンジンはとても静かに結婚式を挙げた。
Hoon ve Yangjin çok sessiz bir şekilde düğünlerini yaptılar.
Hooni和Yangjin举行了一场非常安静的婚礼。
Hooni und Yangjin hielten die Hochzeit sehr leise ab.
훈이 엄마가 쑥떡을 돌리지 않았더라면 이웃들은 알지도 못했을 것이다.
Hoon|su madre|pastel de artemisa|no repartió|si no lo hubiera hecho|los vecinos|ni siquiera sabrían|no pudieron|sería
|||вернула||||не узнали|
Hooni|sa mère|le gâteau de mugwort|avait distribué|n'avait pas|les voisins|même su|pas pu|aurait
Hoon'un|annesi|ssuk-tteok'u|döndürmedi|yapmamış olsaydı|komşular|bile|yapamazdı|dı
Hooni|die Mutter|Suktteok|nicht verteilt|wenn sie nicht getan hätte|die Nachbarn|nicht einmal gewusst|nicht können|es wird sein
||よもぎ餅を||||知らなかった|できなかった|
Hoonis|mor|ssukttok|hun ikke delte|hvis ikke|naboerne|de ville ikke vide|de kunne ikke|det ville
|Hun's mom|rice cake|turn|had not|neighbors|would not have known|have known|would have
If Hoon's mom hadn't turned the rice cakes, the neighbors wouldn't have known.
フニの母がスッタッを配らなければ、隣人たちは知ることもなかっただろう。
如果勋的妈妈没有做艾草年糕,邻居们就不会知道。
Eğer Hoon'un annesi suikast yapmamış olsaydı, komşular bunu bilmeyeceklerdi.
Si la mère de Hooni n'avait pas distribué des gâteaux de sarrasin, les voisins ne l'auraient même pas su.
Si la madre de Hoon no hubiera repartido tteok de mugwort, los vecinos no lo habrían sabido.
Hvis Hoonis mor ikke havde delt tteok, ville naboerne slet ikke have vidst det.
Wenn Hoons Mutter keine Reisküchlein verteilt hätte, hätten die Nachbarn es nicht einmal erfahren.
하숙하던 사람들도 결혼식 다음 날 신부가 아침 식사를 준비하러 나타나자 깜짝 놀랐다.
die||Hochzeit|nächsten|Tag|die Braut|Frühstück|Essen|um vorzubereiten|als sie erschien|plötzlich|sie war überrascht
the boarding|||day|||breakfast|breakfast|to prepare|appeared|surprised|was surprised
ハ宿していた|||||||||||
de der boede|også folkene|bryllup|næste|dag|bruden|morgen|måltid|for at forberede|da hun dukkede op|pludselig|blev overrasket
The people who were boarding were also surprised when the bride appeared the day after the wedding to prepare breakfast.
宿泊していた人たちも、結婚式の翌日、新婦が朝食を準備しに現れると驚いた。
当新娘在婚礼后第二天出现准备早餐时,寄宿生也感到惊讶。
Kaldıkları yerden insanlar, düğünden sonraki sabah gelin kahvaltı hazırlamaya geldiğinde şaşırdılar.
Les personnes chez qui elle logeait ont été surprises lorsque la mariée est apparue le lendemain du mariage pour préparer le petit déjeuner.
Las personas que vivían en la casa de huéspedes se sorprendieron cuando la novia apareció al día siguiente de la boda para preparar el desayuno.
De personer, der boede til leje, blev overraskede, da bruden dukkede op for at forberede morgenmad dagen efter brylluppet.
Die Leute, bei denen sie zur Miete wohnte, waren überrascht, als die Braut am Morgen nach der Hochzeit zum Frühstücken erschien.
양진은 임신을 했을 때 아이가 훈이처럼 기형이지는 않을까 걱정했다.
Yangjin|Schwangerschaft|als sie hatte|Zeitpunkt|das Kind|wie Hooni|nicht deformiert ist|vielleicht nicht sein wird|sie machte sich Sorgen
|pregnancy|was||the child|Hoon|deformed||worried
||||||奇形ではない||
Yangjin|graviditet|da hun blev|tid|barnet|som Hooni|deformiteter|mon ikke|hun bekymrede sig
Yang Jin worried that her child might be deformed like Hoon when she was pregnant.
ヤンジンは妊娠した時、子供がフンのように奇形ではないかと心配した。
当Yangjin怀孕时,她担心孩子会像Hooni一样畸形。
Yangjin, hamile kaldığında çocuğun Hoon gibi sakat olmasından endişeliydi.
Yang Jin s'inquiétait que son enfant ne soit pas comme Hoon, avec des malformations, lorsqu'elle était enceinte.
Yang-jin se preocupaba de que su hijo no fuera un monstruo como Hoon cuando quedó embarazada.
Yang-jin var bekymret for, at barnet ville være misdannet som Hoon, da hun var gravid.
Yang Jin machte sich Sorgen, dass das Kind, als sie schwanger war, wie Hoon missgebildet sein könnte.
첫아이는 입술이 갈라지긴 했지만 다리는 멀쩡했다.
das erste Kind|die Lippen|sie waren zwar gespalten|aber|die Beine|sie waren in Ordnung
first child||cracked||legs|fine
最初の子は|||||
første barn|læberne|selvom de var sprukne|men|benene|de var fine
The first child had a cleft lip, but the legs were perfectly fine.
最初の子は唇が割れていたが、脚は無事だった。
第一个孩子嘴唇裂开,但他的腿没事。
İlk çocukta dudak yarığı vardı ama bacakları sağlamdı.
Le premier enfant avait les lèvres fendus, mais ses jambes étaient en bon état.
El primer hijo tenía los labios agrietados, pero sus piernas estaban bien.
Det første barn havde en sprække i læben, men benene var fine.
Das erste Kind hatte zwar einen gespaltenen Lippen, aber die Beine waren in Ordnung.
훈이와 훈이 부모는 산파가 아이를 보여주었을 때 당황하지 않았다.
Hooni und|Hoonis|die Eltern|die Hebamme|das Kind|als sie es zeigte|Zeitpunkt|nicht verwirrt|sie waren nicht
|||midwife||showed||was not flustered|
|||||見せてくれた||動揺し|
Hooni og|Hoonis|forældrene|jordemoderen|barnet|da hun viste|tid|ikke blev forvirrede|de ikke gjorde
Hoon og Hoons forældre blev ikke forvirrede, da jordemoderen viste dem barnet.
Hoon und seine Eltern waren nicht überrascht, als die Hebamme das Kind zeigte.
Hun and Hun's parents were not surprised when the midwife showed the baby.
Hoon y sus padres no se sorprendieron cuando la partera les mostró al niño.
Hoon et ses parents n'étaient pas déconcertés lorsque la sage-femme leur a montré l'enfant.
フンとフンの両親は助産師が子供を見せた時、慌てなかった。
Hoon ve Hoon'un ebeveynleri, ebelerin çocuğu gösterdiğinde şaşırmadılar.
当助产士向胡恩和他的父母展示他们的孩子时,他们并没有惊慌。
"당신 괜찮나?" 훈이가 물었을 때 양진은 괜찮다고 대답했다.
tú|estás bien|cuando Hoon|preguntó|momento|Yangjin|que estaba bien|respondió
|в порядке||||||ответил
vous|allez-vous bien|Hoon a|demandé|moment|Yangjin|a dit qu'il allait bien|a répondu
sen|iyi misin|Hun'i|sordu|zaman|Yangjin|iyi olduğunu|yanıtladı
du|bist du okay|Hooni|fragte|als|Yangjin|dass ich okay bin|antwortete
|大丈夫ですか||聞いた||||
du|er du okay|Hoon spurgte|han spurgte|da|Yangjin|sagde han|han svarede
you|are you okay|Hoon|asked||Yangjin|I am fine|answered
"Er du okay?" spurgte Hoon, og Yangjin svarede, at hun var okay.
"Geht es dir gut?" fragte Hoon, und Yangjin antwortete, dass es ihm gut gehe.
"Are you okay?" Hun asked, to which Yang-jin answered that she was okay.
"¿Estás bien?" preguntó Hoon, y Yangjin respondió que sí.
"Tu vas bien ?" demanda Hoon, et Yangjin répondit que oui.
"あなた、大丈夫?" フンが尋ねた時、ヤンジンは大丈夫だと答えた。
"İyi misin?" Hoon sorduğunda Yangjin iyi olduğunu yanıtladı.
“你还好吗?”当勋询问时,杨金回答说没关系。
실제로 양진은 그런 것에 신경 쓰지 않았으니까.
en realidad|Yangjin|eso|a|cuidado|no prestó|porque no lo hizo
на самом деле||||||не делал
na verdade||||||não fez
en réalité|Yangjin|comme ça|à ça|attention|ne pas prêter|prêtait
aslında|Yangjin|öyle|şeylere|dikkat|vermedi|vermediği için
tatsächlich|Yangjin|solche|Dinge|Sorgen|machte|weil ich nicht machte
|||ことに|||しなかったから
faktisk|Yangjin|sådan|ting|bekymringer|ikke bekymret|fordi han ikke gjorde
actually|||things|care|used|did not
Faktisk bekymrede Yangjin sig ikke om sådanne ting.
Tatsächlich machte sich Yangjin darüber keine Gedanken.
In fact, Yang-jin did not care about such things.
De hecho, Yangjin no se preocupaba por eso.
En réalité, Yangjin ne s'en souciait pas.
実際、ヤンジンはそんなことに気を使っていなかったから。
Aslında Yangjin böyle şeylere takılmıyordu.
其实杨金并不关心这些事情。
첫아이와 단둘이 남았을 때 양진은 집게손가락으로 아이의 입술을 쓸어보고 그 입술에 입을 맞추었다.
con el primer hijo|solos|quedamos|momento|Yangjin|con el dedo índice|del niño|labios|acariciando|esos|labios|boca|besó
|наедине|остались||||||проведя||||прикоснулся
avec le premier enfant|seuls|restés|moment|Yangjin|avec l'index|de l'enfant|lèvres|a caressé|cette|sur les lèvres|bouche|a embrassé
||||||da criança||||||
ilk çocukla|yalnız|kalan|zaman|Yangjin|işaret parmağıyla|çocuğun|dudaklarını|okşayarak|o|dudaklarına|ağzını|bastırdı
mit dem ersten Kind|allein|als ich blieb|als|Yangjin|mit dem Zeigefinger|des Kindes|Lippen|strich über|diese|Lippen|Mund|küsste
|二人だけ|残った||||||なでてみて||||
med det første barn|alene|han blev|da|Yangjin|med pegefingeren|barnets|læberne|han strøg|dem|på læberne|munden|han kyssede
first child|just the two|was left||Yangjin|with her index finger|child's|lips|wiped|that|on the lips|lips|kissed
When Yang Jin was alone with his first child, he brushed his forefinger across her lips and kissed them.
第一子と二人きりになった時、ヤンジンは人差し指で子供の唇をなぞり、その唇に口を寄せた。
Когда она осталась наедине с первым ребенком, Янжин провела указательным пальцем по губам ребенка и поцеловала его губы.
当杨金单独和他的第一个孩子在一起时,他用食指抚摸孩子的嘴唇并亲吻他们。
İlk çocuğuyla yalnız kaldığında Yangjin, işaret parmağıyla çocuğun dudaklarını okşadı ve o dudaklara öpücük kondurdu.
Quand il était seul avec son premier enfant, Yangjin caressa les lèvres de l'enfant avec son index et l'embrassa.
Cuando se quedó a solas con su primer hijo, Yangjin acarició los labios del niño con su dedo índice y le dio un beso en esos labios.
Da hun var alene med sit første barn, strøg Yangjin med sin pegefinger over barnets læber og kyssede dem.
Als er mit seinem ersten Kind allein war, strich Yangjin mit dem Zeigefinger über die Lippen des Kindes und küsste diese Lippen.
양진은 자기 자식만큼 누군가를 사랑해본 적이 없었다.
Yangjin|su|tanto como a su hijo|a alguien|haber amado|experiencia|no tenía
||как своего ребенка||любил||
Yangjin|son|enfant|quelqu'un|a aimé|fois|n'avait jamais eu
Yangjin|kendi|çocuğu kadar|birini|sevmiş|durumu|olmamıştı
Yangjin|sein|so sehr wie sein Kind|jemanden|geliebt habe|Erfahrung|hatte nicht
|||誰かを|愛したことがある||
Yangjin|sit|barn|nogen|har elsket|gang|han ikke havde
|his own|as much as|someone|loved someone||had not
Yang Jin had never loved anyone as much as he loved his own children.
ヤンジンは自分の子供ほど誰かを愛したことがなかった。
Янжин никогда не любила никого так, как своего ребенка.
杨金从来没有像爱自己的孩子那样爱过任何人。
Yangjin, kendi çocuğu kadar birini hiç sevmişti.
Yangjin n'avait jamais aimé quelqu'un autant que son propre enfant.
Yangjin nunca había amado a nadie tanto como a su propio hijo.
Yangjin havde aldrig elsket nogen så meget som sit eget barn.
Yangjin hatte noch nie jemanden so geliebt wie sein eigenes Kind.
하지만 첫아이는 태어난 지 두 달도 못 되어 열병으로 죽어 버렸다.
pero|el primer hijo|nacido|hace|dos|meses|no|haber|por fiebre|morir|se murió
|||||||прошло|||умер
mais|premier enfant|né|depuis|deux|mois aussi|pas|devenu|de fièvre|mort|est mort
||||||||||morreu
ama|ilk çocuk|doğduğu|içinde|iki|ayda|bile|olmuş|ateşli hastalıktan|öldü|gitti
aber|das erste Kind|geboren|seit|zwei|Monate|nicht|geworden|an Fieber|gestorben|habe ich
|||||月|||fever||
men|første barn|født|for|to|måneder|ikke|blevet|med feber|døde|endte med at
|first child|was born||two|two months||after|from a fever|died|died
But their first child died of a fever less than two months after birth.
しかし最初の子供は生まれてから2ヶ月も経たずに熱病で亡くなってしまった。
Но первый ребенок умер от высокой температуры, не дожив до двух месяцев.
然而,第一个孩子出生后不到两个月就因发烧死亡。
Ama ilk çocuk, doğduktan iki ay bile olmadan ateşten öldü.
Mais le premier enfant est mort de la fièvre moins de deux mois après sa naissance.
Pero el primer hijo murió de fiebre antes de cumplir dos meses.
Men den første baby døde af feber, før han var to måneder gammel.
Aber das erste Kind starb an Fieber, noch bevor es zwei Monate alt wurde.
두 번째 아이는 얼굴과 다리가 모두 정상이었지만 그 아이도 백일이 되기 전에 설사와 열병으로 세상을 떠났다.
segundo|número|el niño|cara y|piernas|todas|estaba sano|ese|niño también|a los 100 días|llegar|antes de|diarrea y|por fiebre|al mundo|se fue
||ребёнок||||нормальным||||||поноса|||
deux|ème||visage et|jambes|tous|étaient normaux|ce|enfant aussi|cent jours|devenir|avant|diarrhée et|fièvre|monde|est mort
iki|nci||yüzü ve|bacakları|hepsi|normaldi ama|o|çocuk da|100 gün|olma|önce|ishal ve|ateşli hastalıktan|dünyayı|terk etti
das zweite|Kind|das Kind|Gesicht und|Beine|alle|normal war|das|Kind auch|100 Tage alt|werden|bevor|an Durchfall und|an Fieber|die Welt|ist gestorben
|||顔と||||||百日||||熱病で||
anden|nummer|barn|ansigt og|ben|alle|var normale|det|barn|100 dage|blive|før|med diarré og|med feber|verden|døde
|second|child|face|legs|both|was normal||child|one hundred days|reaching|before|diarrhea|fever|world|passed away
The second child had a normal face and legs, but that child also died of diarrhea and fever before reaching one hundred days.
二番目の子供は顔と足がすべて正常だったが、その子も百日になる前に下痢と熱病でこの世を去った。
老二的脸和腿都正常,但在出生前100天也因腹泻和发烧而死亡。
İkinci çocuk yüzü ve bacakları tamamen normaldi ama o çocuk da üç aylık olmadan ishal ve ateşle dünyayı terk etti.
Le deuxième enfant avait un visage et des jambes normaux, mais il est également décédé avant d'atteindre trois mois à cause de la diarrhée et de la fièvre.
El segundo hijo tenía la cara y las piernas normales, pero también falleció antes de cumplir tres meses debido a diarrea y fiebre.
Den anden baby havde et normalt ansigt og ben, men også denne baby døde af diarré og feber, før han blev tre måneder gammel.
Das zweite Kind hatte ein normales Gesicht und normale Beine, aber auch dieses Kind starb vor dem dritten Monat an Durchfall und Fieber.
아직 결혼하지 않은 양진의 언니들은 모유가 잘 나오지 않아서 그렇다며 양진에게 무당을 찾아가 보라고 했다.
aún|no casadas|que no|de Yangjin|las hermanas|la leche materna|bien|no sale|porque no|diciendo que|a Yangjin|a la chamán|ir a buscar|que lo hiciera|le dijeron
|жениться||||||выходит|||Янчжину|||сказали посмотреть|
pas encore|mariée|non|de Yang-jin|sœurs aînées|lait maternel|bien|sort|pas|en disant ça|à Yang-jin|chaman|aller voir|lui a dit de|a fait
henüz|evlenmemiş|olmayan|Yangjin'in|abla|anne sütü|iyi|çıkmadı|çıkmadığı için|öyle derken|Yangjin'e|şamanı|gitmesini|görmesini|söyledi
noch|nicht verheiratet|nicht|von Yangjin|Schwestern|die Muttermilch|gut|nicht herauskommt|weil|sie sagten|zu Yangjin|den Schamanen|gehe hin|um zu sehen|sie sagten
|||||母乳||||そうだと|양진に|巫女|行く||
endnu|ikke gift|som|Yangjins|søstre|modermælk|godt|ikke komme|fordi|sagde de|til Yangjin|shaman|gå til|sagde de|
still|not married|not|Yangjin's|older sisters|breast milk|well|comes out|not|that's why|to Yangjin|shaman|to visit|to go and see|
Yang Jin's sisters, who were not yet married, suggested that she visit a shaman because she was not producing enough breast milk.
まだ結婚していない陽鎭の姉たちは、母乳がよく出ないからだと言って、陽鎭に霊媒師を訪ねるように言った。
杨金的姐姐们还没有结婚,她们说这是因为母乳不足,让杨金去看巫师。
Henüz evlenmemiş Yangjin'in kız kardeşleri, sütü iyi gelmediği için Yangjin'e bir medyum bulmasını söylediler.
Les sœurs de Yang-jin, qui ne sont pas encore mariées, lui ont dit d'aller voir un chaman, en disant que c'était parce que son lait ne sortait pas bien.
Las hermanas de Yang-jin, que aún no estaban casadas, le dijeron que eso era porque no tenía suficiente leche materna y le recomendaron que buscara a un chamán.
Yangs søstre, som endnu ikke var gift, sagde, at det var fordi amningen ikke gik godt, og de bad Yang om at finde en shaman.
Die Schwestern von Yang-jin, die noch nicht verheiratet waren, sagten, dass es daran liege, dass die Muttermilch nicht gut fließe, und rieten Yang-jin, einen Schamanen aufzusuchen.
훈이와 훈이 부모는 무당을 믿지 않았지만 양진은 세 번째 아이를 임신했을 때 그들에게 말하지 않고 무당을 찾아갔다.
Hooni y|Hooni|los padres|a la chamán|no creen|pero|Yangjin|||hijo|estaba embarazada|cuando|a ellos|no les dijo|sin|a la chamán|fue a buscar
||||||||||беременной||||||нашла
Hooni et|Hooni|les parents|le chaman|croyaient|mais|Yangjin|troisième|enfant|enfant|enceinte|quand|à eux|ne leur a pas dit|sans|le chaman|est allé le voir
Hooni ve|Hooni|ebeveynleri|şamanı|inanmazdı|ama|Yangjin|üç|üncü|çocuğu|hamile kaldığında|zaman|onlara|söylemedi|ve|şamanı|gitti
mit Hooni und|Hooni|die Eltern|den Schamanen|nicht glauben|aber|Yangjin|||Kind|schwanger war|als|ihnen|nicht sagen|ohne|den Schamanen|ich ging hin
||||||||||妊娠した||||||
Hooni og|Hooni|forældre|shaman|ikke tro|men|Yangjin|||barn|gravid|tid|til dem|ikke sige|uden|shaman|gik til
||parents|shaman|believed|did not|Yangjin||||pregnant||them|told||shaman|I visited a shaman
Hoon and Hoon's parents didn't believe in shamans, but when Yang Jin was pregnant with her third child, she went to a shaman without telling them.
フンとフンの両親は霊媒師を信じていなかったが、陽鎭は三人目の子供を妊娠したとき、彼らに言わずに霊媒師を訪ねた。
Hoon和Hoon的父母并不相信萨满,但当Yangjin怀上第三个孩子时,她瞒着他们去看了萨满。
Hoon ve Hoon'un ebeveynleri medyuma inanmadılar ama Yangjin üçüncü çocuğa hamile kaldığında onlara söylemeden medyumu buldu.
Hooni et ses parents ne croyaient pas aux chamans, mais Yang-jin est allée en voir un sans leur en parler lorsqu'elle était enceinte de son troisième enfant.
Hoon y sus padres no creían en los chamanes, pero Yang-jin, cuando estaba embarazada de su tercer hijo, fue a ver a un chamán sin decírselo a ellos.
Hun og hendes forældre troede ikke på shamans, men da Yang var gravid med sit tredje barn, gik hun til en shaman uden at fortælle dem det.
Hoon und seine Eltern glaubten nicht an Schamanen, aber als Yang-jin mit ihrem dritten Kind schwanger war, suchte sie heimlich einen Schamanen auf, ohne es ihnen zu sagen.
하지만 임신 중에 벌써 이상한 느낌이 들었던 양진은 이 아이도 죽겠구나 하고 체념해버렸다.
pero|embarazo|durante|ya|extraño|sensación|que sentí|Yangjin|este|niño también|que va a morir|y|se resignó
||во время|||ощущение|||||||смирилась
mais|grossesse|pendant|déjà|étrange|sentiment|avait eu|Yang-jin|ce|enfant aussi|allait mourir|et|a abandonné tout espoir
ama|hamilelik|sırasında|zaten|garip|hissetme|hissetmişti|Yangjin|bu|çocuk da|ölecek|diye|umudunu kesti
aber|Schwangerschaft|während|schon|seltsame|Gefühl|gehabt|Yangjin|dieses|Kind auch|ich werde sterben|und|ich habe aufgegeben
||||||||||死ぬんだろう||諦めてしまった
men|graviditet|i|allerede|mærkelig|følelse|havde|Yangjin|denne|barn også|vil dø|og|gav op
|pregnancy|pregnancy|already|strange|feeling|I had|Yang-jin||아이|will die||resigned
But Yang Jin, who had already felt strange during her pregnancy, resigned herself to the fact that this child would die too.
しかし妊娠中にすでに不思議な感覚を抱いていた陽鎭は、この子も死んでしまうのだろうと諦めてしまった。
然而,杨金在怀孕期间就已经感觉到了奇怪的感觉,一想到这个孩子也会死,就无奈了。
Ama hamilelik sırasında zaten garip bir hisse kapılan Yangjin, bu çocuğun da öleceğini düşünerek pes etti.
Cependant, Yang-jin, qui avait déjà un étrange sentiment pendant sa grossesse, a abandonné en pensant que cet enfant allait aussi mourir.
Sin embargo, Yang-jin, que ya tenía una extraña sensación durante el embarazo, se resignó pensando que este niño también moriría.
Men Yang-jin, der allerede havde en mærkelig følelse under graviditeten, gav op og tænkte, at dette barn også ville dø.
Aber während der Schwangerschaft hatte Yang-jin bereits ein seltsames Gefühl und gab sich damit zufrieden, dass auch dieses Kind sterben würde.
세 번째 아이는 천연두로 세상을 떴다.
tercer|vez|niño|por viruela|al mundo|murió
||||мир|ушел
|||de la variole|le monde|est mort
üç|üncü||çiçek hastalığıyla|dünyayı|terk etti
||Kind|an Pocken|die Welt|es ist gestorben
|||天然痘||
||barn|af kopper|verden|forlod
|||congenital cataracts|world|left
Det tredje barn døde af kopper.
The third child passed away from smallpox.
El tercer hijo falleció a causa de la viruela.
Le troisième enfant est mort de la variole.
三番目の子供は天然痘でこの世を去った。
Üçüncü çocuk çiçek hastalığından dünyayı terk etti.
第三个孩子死于天花。
Das dritte Kind starb an Pocken.
양진의 시어머니는 몸에 좋은 한약을 지어다 달여주었다.
de Yangjin|suegra|al cuerpo|bueno|medicina herbal|preparó|le hirvió
|свекровь||||сделать|приготовила
Yang-jin|belle-mère|au corps|bon|médicament traditionnel|préparé|a fait bouillir et a donné
Yangjin'in|kayınvalidesi|vücuda|iyi|geleneksel ilaç|hazırlayıp|içirdi
Yangjins|Schwiegermutter|für den Körper|gutes|Heilmittel|sie hat gemacht|sie hat gekocht und gegeben
||||||煎じてくれた
Yangjins|svigermor|til kroppen|gode|urtemedicin|lavede|gav
Yangjin's|mother-in-law|body|good|herbal medicine|make|made
Yang-jins svigermor lavede en sund urtemedicin og gav hende det.
Yang-jin's mother-in-law brewed and gave her a medicinal herbal tea that is good for health.
La suegra de Yang-jin le preparó una medicina herbal buena para la salud.
La belle-mère de Yang-jin a préparé une décoction de médecine traditionnelle bénéfique pour la santé.
ヤンジンの義母は体に良い漢方を作って煎じてくれた。
Теща Янчжина приготовила полезный отвар из трав.
Yangjin'in kayınvalidesi, vücuda iyi gelen bir şifalı çay hazırlayıp ona içirdi.
杨金婆婆准备了对身体好的草药,给了她。
Yang-jins Schwiegermutter bereitete ein gesundes Kräuterrezept zu und gab es ihr zu trinken.
양지는 갈색 한약을 매일 먹으며 돈을 쓰게 해서 죄송하다고 했다.
Yangjin|marrón|medicina herbal|todos los días|mientras comía|dinero|hacer gastar|por|lo siento|dijo
|коричневый|||||||сказал извините|
Yangji|marron|médicament traditionnel|tous les jours|en le prenant|de l'argent|à dépenser|donc|a dit qu'il était désolé|a fait
||||comendo|||||
Yangji|kahverengi|geleneksel ilaç|her gün|yiyerek|parayı|harcamasına|yaptığı için|özür diledi|söyledi
Yangjin|braunes|Heilmittel|jeden Tag|ich esse und|Geld|ich lasse ausgeben|und|ich entschuldige mich|ich habe gesagt
||漢方薬||||||謝った|
Yangji|brun|urtemedicin|hver dag|mens hun spiste|penge|fik til at bruge|og|sagde undskyld|gjorde
Yangji|brown|herbal medicine|every day|taking|money|to spend|causing|apologized|
Yang-jin sagde, at hun var ked af at bruge penge på den brune urtemedicin hver dag.
Yang-ji said she was sorry for making her spend money on the brown herbal medicine every day.
Yang-jin se disculpó por hacer que gastara dinero al tomar la medicina herbal marrón todos los días.
Yang-jin s'excusait de devoir dépenser de l'argent pour prendre chaque jour la décoction brune.
ヤンジンは茶色の漢方を毎日飲みながらお金を使わせてしまって申し訳ないと言った。
Янжин каждый день пил коричневый отвар и извинился за то, что тратит деньги.
Yangji, kahverengi şifalı çayı her gün içerek para harcadığı için üzgün olduğunu söyledi.
阳吉说很抱歉每天吃棕色草药让她花钱。
Yang-jin entschuldigte sich dafür, dass sie jeden Tag die braune Kräutermedizin einnahm und Geld ausgab.
훈이는 아내가 출산하고 나면 시장에 가서 미역을 사다가 직접 미역국을 끓여주었다.
Hoon|su esposa|dar a luz|cuando|al mercado|ir y|alga|comprar y|directamente|sopa de alga|cocinó
|||||||купив|||приготовил
Hoon est|sa femme|après l'accouchement|quand||il est allé|algue|en achetant|lui-même|soupe d'algue|a cuisiné
|esposa|||||||||
Hoon|eşi|doğum yaptıktan||markete|gidip|deniz yosunu|alıp|kendisi|deniz yosunu çorbasını|pişirdi
Hoon ist|seine Frau|nach der Geburt|wenn|zum Markt|gehen und|Algen|kaufen und|selbst|Algensuppe|ich habe gekocht
||||||わかめを|買ってきて|||
Hoon er|konen|fødsel|når|markedet|gå|tang|købe|selv|tangsuppe|lavede
he|his wife|give birth|after|the market|going|seaweed|buying and bringing|personally|seaweed soup|cooked
After his wife gave birth, Hun Yi would go to the market to buy wakame seaweed and make wakame soup himself.
Хун после того, как его жена родила, пошел на рынок, купил водоросли и сам приготовил суп из водорослей.
妻子生完孩子后,Hoon去市场买了紫菜,自己做了紫菜汤。
Hun, eşi doğum yaptıktan sonra pazara gidip deniz yosunu alarak bizzat deniz yosunu çorbası yaptı.
Hoon est allé au marché pour acheter des algues et a préparé lui-même une soupe d'algues après la naissance de sa femme.
Hun fue al mercado a comprar algas y cocinó sopa de algas él mismo después de que su esposa dio a luz.
Hun købte tang i markedet og lavede tangsuppe til sin kone, efter hun havde født.
Hoon ging nach der Geburt seiner Frau zum Markt, um Seetang zu kaufen und bereitete selbst Seetangsuppe zu.
아이가 이 세상을 떠났을 때는 매번 따뜻하고 달콤한 떡을 사다 주며 이렇게 말했다.
el niño|este|mundo|dejó|cuando|cada vez|caliente y|dulce|pastel|comprar|y|así|dijo
||||||теплым|||купить|||
l'enfant|ce|monde|est mort|quand|chaque fois|chaud et|sucré|gâteau de riz|acheter|en donnant|ainsi|a dit
||||||quente||||||
çocuk|bu|dünyayı|ayrıldığı|zaman|her seferinde|sıcak ve|tatlı|pirinç keki|almak|vererek|böyle|söyledi
das Kind|diese|Welt|als es ging|Zeitpunkt|jedes Mal|warm|süß|Reiskuchen|kaufen|und geben|so|ich habe gesagt
|||亡くなった||||甘い||買う|||
barnet|denne|verden|forlod|tid|hver gang|varm|sød|kage|købe|give|sådan|sagde
the child||world|left this world|when|every time|warm|sweet|rice cake|to buy|bringing||said
When the child left this world, he would bring her warm, sweet rice cakes every time and say.
子供がこの世を去ったとき、毎回温かくて甘い餅を買ってきてこう言った。
当我的孩子离开这个世界时,我总是给他带来温暖、香甜的年糕,并这样说。
Çocuk bu dünyadan ayrıldığında, her seferinde sıcak ve tatlı pirinç keki alıp şöyle dedi.
Quand l'enfant est parti de ce monde, il achetait toujours des gâteaux chauds et sucrés et disait ceci.
Cuando el niño dejó este mundo, cada vez compraba pastel caliente y dulce y decía esto.
Når barnet forlod denne verden, købte han hver gang varme og søde kager og sagde:
Als das Kind diese Welt verließ, brachte er jedes Mal warmen, süßen Reiskuchen und sagte:
"묵어야 힘이 생기지."
si no comes|fuerza|no tendrás
отдыхать||
il faut manger|force|viendra
||surgir
yemelisin|güç|gelir
du musst essen|Kraft|sie wird entstehen
黙って||
skal spise|styrke|komme
must endure|strength|comes
"Man skal spise for at få styrke."
"You have to endure to gain strength."
"Hay que comer para tener fuerza."
"Il faut manger pour avoir de la force."
"ため込まなければ力が出ない。"
"Yemek lazım ki güç bulasın."
“当你睡觉时,你会获得力量。”
"Man muss essen, um Kraft zu bekommen."
결혼하고 3년이 지났다.
después de casarse|3 años|ha pasado
после свадьбы||прошло
après le mariage|3 ans|ont passé
evlendikten|3 yıl|geçti
nach der Heirat|3 Jahre|es ist vergangen
結婚して||
efter at være gift|3 år|er gået
getting married|years|has passed
Der er gået 3 år siden de blev gift.
Three years have passed since the marriage.
Han pasado 3 años desde que se casaron.
Trois ans se sont écoulés depuis le mariage.
結婚して3年が経った。
Evlilikten 3 yıl geçti.
我结婚已经三年了。
Drei Jahre sind seit der Hochzeit vergangen.
훈이 아버지가 돌아가셨고 몇 달 후에 훈이 엄마도 그 뒤를 따라갔다.
Hoon|su padre|falleció y|varios|meses|después|Hoon|su madre también|eso|detrás|siguió
|отец|||||||||ушла
Hoon|père|est décédé|quelques|mois|après|Hoon|mère aussi|lui|derrière|a suivi
Hoon|babası|vefat etti|birkaç|ay|sonra|Hoon|annesi de|onun|arkasını|takip etti
Hoon|Vater|gestorben ist und|einige|Monate|später|Hoon|Mutter auch|die|Spur|gefolgt ist
||亡くなった||||||||ついて行った
Hoon|far|han døde|flere|måneder|efter|Hoon|mor|det|efter|hun fulgte
|father|passed away||months|after|Hoon||that|footsteps|followed him
Hunis far døde, og nogle måneder senere fulgte Hunis mor efter.
Hoon's father passed away, and a few months later, Hoon's mother followed him.
El padre de Hoon falleció y unos meses después, la madre de Hoon también lo siguió.
Le père de Hoon est décédé et quelques mois plus tard, la mère de Hoon l'a suivi.
フンの父が亡くなり、数ヶ月後にフンの母もそれに続いて亡くなった。
Hoon'un babası vefat etti ve birkaç ay sonra Hoon'un annesi de onu takip etti.
Hoon的父亲去世了,几个月后,Hoon的母亲也跟着去世了。
Hoonis Vater ist gestorben und einige Monate später folgte auch Hoons Mutter.
양진의 시부모님은 양진에게 먹을 것이나 입을 것을 주지 않은 적이 한 번도 없었다.
de Yangjin|sus suegros|a Yangjin|comida|o|ropa|cosas|no le dieron|nunca|experiencia|una|vez|no hubo
|свекры|||||||||||
de Yangjin|beaux-parents|à Yangjin|à manger|ou|à porter|à porter|donné|pas|fois|une|jamais|n'était pas
Yangjin'in|kayınvalidesi ve kayınpederi|Yangjin'e|yiyecek|veya|giyilecek|şey|vermedi|vermediği|durum|bir|bile|olmamıştı
Yangjins|Schwiegereltern|Yangjin|essbares|oder|tragbares|Dinge|gegeben haben|nicht|einmal|gehabt haben||
|義両親は|||||||||||
Yangjins|svigerforældre|til Yangjin|mad|eller|tøj|ting|de gav ikke|ikke|gang|en|gang|de havde ikke
Yangjin's|parents|Yangjin|food|things|wearing|clothes|gave|not||one|ever|had not
Yangjins svigerforældre havde aldrig nægtet at give Yangjin mad eller tøj.
Yangjins Schwiegereltern haben Yangjin nie etwas zu essen oder zu tragen gegeben.
Yang-jin's parents-in-law have never once failed to provide her with food or clothing.
Los suegros de Yangjin nunca le han dado comida o ropa.
Les beaux-parents de Yang-jin ne lui ont jamais donné de nourriture ou de vêtements.
ヤンジンの義理の両親は、ヤンジンに食べるものや着るものを与えたことが一度もなかった。
Сводные родители Янцзина ни разу не оставили его без еды или одежды.
Yangjin'in kayınvalidesi ve kayınpederi, Yangjin'e hiç yiyecek veya giyecek vermemişti.
杨金的公公婆婆从来没有克扣过杨金的吃穿。
살아 있는 손자를 안겨주지 못한다고 양진을 때리거나 욕하지도 않았다.
vivo|que está|nieto|no le dio|que no puede|a Yangjin|golpear o|insultar tampoco|no lo hizo
живого||||не может||||
vivant|qui est|petit-fils|donner|ne pouvait pas|Yang-jin|frapper ou|insulter non plus|ne l'a pas fait
yaşayan|olan|torunu|veremedi|yapamayacağını|Yangjin'i|döverek|hakaret ederek|yapmadı
lebend|existierender|Enkel|nicht gegeben haben|dass sie nicht können|Yangjin|schlagen oder|nicht beschimpfen|
||孫を|||ヤンジンを||しなかった|
levende|der er|barnebarn|de gav ikke|at de ikke kunne|Yangjin|de slog eller|de skældte ikke|de gjorde ikke
living|living|grandson|hold|I cannot|Yang Jin-eul|hit|not even scold|
De slog eller skældte ikke Yangjin ud for ikke at kunne give dem et levende barnebarn.
Sie haben Yangjin nicht geschlagen oder beschimpft, weil sie keinen lebenden Enkel geben konnte.
They never hit or insulted Yang-jin for not being able to deliver a living grandchild.
Nunca la golpearon ni la insultaron por no poder darle un nieto vivo.
Ils ne l'ont jamais frappée ou insultée pour ne pas lui avoir donné de petit-fils vivant.
生きている孫を抱かせてあげられないからといって、ヤンジンを殴ったり罵ったりすることもなかった。
Они не били и не ругали Янцзина за то, что не смогли подарить ему живого внука.
Yaşayan bir torun veremediği için Yangjin'i dövmediler ya da hakaret etmediler.
他并没有因为杨金不能给他生出一个活着的孙子而打骂他。
마침내 양진은 선자를 낳았다.
finalmente|Yangjin|a Seonja|dio a luz
|||родила
enfin|Yangjin|Seonja|a donné naissance
||선자|
nihayet|Yangjin|Seonja'yı|doğurdu
schließlich|Yangjin|Tochter|geboren hat
||選子|産んだ
endelig|Yangjin|Seonja|hun fødte
finally|Yangjin|laid|gave birth to
Endelig fødte Yangjin en datter.
Schließlich brachte Yangjin Seonja zur Welt.
Finally, Yang-jin gave birth to Seon-ja.
Finalmente, Yangjin dio a luz a Seonja.
Enfin, Yang-jin a donné naissance à Seon-ja.
ついにヤンジンはソンジャを産んだ。
Наконец, Янцзин родила Сонцзу.
Sonunda Yangjin, Seonja'yı doğurdu.
终于,杨金生下了一位圣人。
네 번째 아이이자 유일한 여자아이인 선자는 건강하게 자랐다.
el|cuarto|niño y|único|niña que|Seonja|saludablemente|creció
четвертый||||||здорово|
quatre|ème|enfant et|unique|fille|Seonja|en bonne santé|a grandi
||filha|||||
dördüncü|sıfat eki|çocuk ve|tek|kız çocuk olan|Seonja|sağlıklı bir şekilde|büyüdü
der|vierte|und das Kind|einzige|Mädchen|Seonja|gesund|sie wuchs auf
||子|||ソンジャ||
den|fjerde|barn og|eneste|pige|Seonja|sundt|voksede op
the fourth|fourth|girl|only|the only girl|Sunja|healthily|grew up
Den fjerde barn og den eneste pige, Sunja, voksede op sund.
The fourth child and the only girl, Sunja grew up healthy.
La cuarta niña y única hija, Seonja, creció sana.
Seonja, la quatrième enfant et la seule fille, a grandi en bonne santé.
4番目の子であり唯一の女の子であるソンジャは健康に育った。
Dördüncü çocuk ve tek kız olan Seonja sağlıklı bir şekilde büyüdü.
顺子是第四个孩子,也是唯一的女孩,健康成长。
Die vierte und einzige Tochter Sunja wuchs gesund auf.
선자가 세 살이 됬을 때에야 비로소 선자의 부모는 옆에 누운 작은 몸뚱이가 아직도 숨을 쉬고 있는지를 몇 번이고 계속해서 확인하지 않고도 잠을 잘 수 있었다.
Seonja|tres|años|se volvió|solo entonces|finalmente|de Seonja|los padres|al lado|acostado|pequeño|cuerpo|todavía|aliento|respirando|si|varios|veces|continuando|sin verificar|sin|sueño|dormir|poder|hubo
Сонжа|||||наконец||||лежавший|||||дышит|||||проверять|||||
Seonja||||quando||||||||||||||continuamente||||||
Seonja|trois|ans||seulement à ce moment-là|enfin|de Seonja|parents|à côté|allongé|petit|corps|encore|respiration|vivant|s'il était|plusieurs||continuellement|vérifiant|sans|sommeil|bien|pouvoir|était
Sunja|üç|yaş||ancak o zaman|nihayet|Sunja'nın|ebeveynleri|yanında|yatan|küçük|bedeni|hala|nefes|alıyor||||||||||
als Seonja|drei|Jahre|sie wurde|erst dann|endlich|von Seonja|die Eltern|neben|liegend|kleiner|Körper|immer noch|Atem|atmen|ob er noch ist|einige|Mal|immer wieder|überprüfen|ohne|Schlaf|gut|können|sie konnten
||||その時に||せんざ|||寝ている||体|||||||ずっと||||||
Seonja|tre|år|blev|først da|endelig|Seonjas|forældre|ved siden af|liggende|lille|krop|stadig|ånde|ånde|om|flere|gange|fortsat|tjekke|uden|søvn|sove|kunne|var
the|three||was|at that time|only after|Sunja's|parents|next to|lying|small|little body|still|breathing|breathing|whether|several|over and over|continuously|check|without checking||well||could
Først da Sunja blev tre år gammel, kunne hendes forældre endelig sove uden at tjekke flere gange, om den lille krop ved siden af stadig trak vejret.
It was only when Sunja turned three that her parents could finally sleep without repeatedly checking if the little body lying next to them was still breathing.
Solo cuando Seonja cumplió tres años, los padres de Seonja pudieron dormir tranquilos sin tener que comprobar varias veces si el pequeño cuerpo a su lado aún respiraba.
Ce n'est qu'à l'âge de trois ans que les parents de Seonja ont pu dormir sans avoir à vérifier plusieurs fois si le petit corps allongé à côté d'eux respirait encore.
ソンジャが3歳になった時、ようやくソンジャの両親は横に寝ている小さな体がまだ息をしているかどうかを何度も確認することなく寝ることができた。
Seonja üç yaşına geldiğinde, Seonja'nın ebeveynleri yanlarında yatan küçük bedenin hâlâ nefes alıp almadığını birkaç kez kontrol etmeden uyuyabilmeye başladılar.
直到善子三岁的时候,父母才终于可以入睡,不用再一次次检查身边的小身体是否还有呼吸。
Erst als Sunja drei Jahre alt war, konnten ihre Eltern endlich schlafen, ohne immer wieder zu überprüfen, ob der kleine Körper neben ihnen noch atmete.
훈이는 딸아이에게 옥수수 껍질로 인형을 만들어주었고, 담배를 끊은 돈으로 사탕을 사주었다.
Hoon hizo|a su hija|maíz|con cáscaras|muñeca|hizo|cigarrillos|dejó|con dinero|caramelos|compró
||кукуруза|||сделал||||конфету|
Hoon a|à sa fille|maïs|avec l'écorce|poupée|a fabriqué|cigarette|arrêté|avec l'argent|bonbon|a acheté
|||||fez|||||
Hoon|kızına|mısır|kabuğundan|bebek|yaptı|sigarayı|bıraktığı|parayla|şeker|aldı
Hoon|seiner Tochter|Mais|aus Schalen|Puppen|er machte sie|Zigaretten|aufgehört|mit Geld|Süßigkeiten|er kaufte sie
|娘に||||||||キャンディ|
Hoon|datteren|majs|skind|dukke|lavede til|cigaretter|stoppede|penge|slik|købte til
Hun|my daughter|corn husk|with husks|a doll|made|smoking|quit|money|candies|I bought
Hun made a doll for his daughter out of corn husks and bought her candies with the money he saved by quitting smoking.
胡恩用玉米皮给女儿做了一个洋娃娃,并用戒烟赚的钱给她买了糖果。
Hun, kızına mısır koçanı ile bir bebek yaptı ve sigarayı bıraktığı parayla ona şeker aldı.
Hun a fabriqué une poupée pour sa fille avec des épluchures de maïs et a acheté des bonbons avec l'argent qu'il a économisé en arrêtant de fumer.
Hun hizo una muñeca de cáscara de maíz para su hija y le compró caramelos con el dinero que ahorró al dejar de fumar.
Hunin lavede dukker til sin datter af majseskaller og købte slik for de penge, han havde sparet ved at stoppe med at ryge.
Hun machte seiner Tochter eine Puppe aus Maisschalen und kaufte ihr mit dem Geld, das er durch das Aufhören mit dem Rauchen gespart hatte, Süßigkeiten.
하숙인들이 같이 식사를 하고 싶어 했지만 훈이네는 항상 가족끼리만 오붓하게 식사를 했다.
los inquilinos|juntos|comida|haciendo|querer|pero|en casa de Hoon|siempre|solo entre familia|tranquilamente|comida|hizo
|вместе|||||||только с семьей|||
les locataires|ensemble|repas|faire|voulaient|mais|la maison de Hoon|toujours|seulement en famille|tranquillement|repas|faisait
||||||||||refeição|fez
yurt sakinleri|birlikte|yemek|ve|istemek|ama|Hun'in evi|her zaman|sadece aile olarak|samimi bir şekilde|yemek|yaptı
die Untermieter|zusammen|Mahlzeiten|essen|wollen|sie taten|bei Hoon|immer|nur mit der Familie|gemütlich|Mahlzeiten|sie aßen
下宿生たち||||||フンの家は|||||
lejerne|sammen|måltid|og|ville|men|Hoons hus|altid|kun med familien|hyggeligt|måltid|spiste
boarders|together|meal|eating||but|Hun's family|always|with family|privately|dining|
The boarding house residents wanted to eat together, but Hoon's family always had meals in a cozy manner among themselves.
虽然寄宿生想一起吃饭,但 Hoon 一家人总是和家人单独吃饭。
Kiracılar birlikte yemek yemek istediler ama Hun ailesi her zaman sadece ailecek birlikte yemek yedi.
Les locataires voulaient manger ensemble, mais la famille de Hun dînait toujours tranquillement en famille.
Los inquilinos querían comer juntos, pero la familia de Hun siempre cenaba en privado.
De, der boede til leje, ønskede at spise sammen, men Hunins familie spiste altid alene som en familie.
Die Untermieter wollten gerne gemeinsam essen, aber die Familie Hun aß immer nur im engsten Familienkreis.
훈이는 부모님이 자신을 사랑했듯이 딸아이를 사랑했다.
Hoon|sus padres|a sí mismo|como amaron|a su hija|amó
|родители||||любил
|ses parents|lui-même|l'aima comme|sa fille|l'aima
|ebeveynleri|kendisini|kendisini sevdiği gibi|kızını|sevdi
Hoon|die Eltern|sich|so wie sie geliebt haben|die Tochter|er liebte
|||愛していたように||
Hoon|forældrene|sig selv|elskede|datteren|elskede
|parents|himself|as his parents loved|daughter|loved
Hun elskede sin datter, ligesom hendes forældre elskede hende.
Hoon liebte seine Tochter so, wie seine Eltern ihn geliebt hatten.
Just as his parents loved him, Hoon loved his daughter.
Hoon amaba a su hija como sus padres lo amaban a él.
Hoon aimait sa fille comme ses parents l'avaient aimé.
フンは親が自分を愛してくれたように、娘を愛していた。
Hun, ebeveynlerinin kendisini sevdiği gibi kızını da sevdi.
胡恩爱他的女儿,就像他的父母爱他一样。
하지만 응석받이로 만들지 않으려고 했던 자기 부모님과는 달리 딸이 원하는 것은 무엇이든 들어주고 싶었다.
pero|consentido|hacer|no querer|que hizo|sus|padres|a diferencia de|su hija|lo que quiere|cosa|cualquier|conceder|quería
||||делал||||||||выполнить|хотела
mais|en gâtant|faire devenir|ne voulait pas|avait été|son|parents|contrairement à|fille|désirant|chose|tout|accorder|voulait
ama|şımarık|yapmaya|istemeyen|olan|kendi|ebeveynleriyle|farklı|kızının|||her şeyi|vermek|
aber|zu einem verwöhnten Kind|nicht machen|um nicht zu|die|seine|von seinen Eltern|anders als|die Tochter|was sie will|Dinge|alles|ich möchte hören|ich wollte
||||||両親とは|違って|||||聞いてあげる|
men|til en forkælet unge|gøre|for ikke at|havde|sine|forældre|i modsætning til|datteren|ønsker|det|hvad som helst|give|ville
|spoiled child|to make|not wanting to|I had|my|my parents|unlike|my daughter||thing|anything|to give in to|I wanted
Men i modsætning til sine egne forældre, som ikke ville gøre hende til en forkælet unge, ønskede hun at opfylde alt, hvad datteren ønskede.
Aber im Gegensatz zu seinen eigenen Eltern, die ihn nicht zu einem verwöhnten Kind machen wollten, wollte er seiner Tochter alles geben, was sie sich wünschte.
However, unlike his own parents who didn't want to spoil him, he wanted to grant his daughter anything she desired.
Sin embargo, a diferencia de sus propios padres, que no querían convertirlo en un niño consentido, quería darle a su hija todo lo que deseaba.
Cependant, contrairement à ses propres parents qui ne voulaient pas en faire une enfant gâtée, il voulait satisfaire tous les désirs de sa fille.
しかし、甘やかさないようにしていた自分の親とは違って、娘の望むことは何でも叶えてあげたいと思っていた。
Однако, в отличие от своих родителей, которые старались не баловать её, она хотела исполнить всё, что желала её дочь.
Ama kendisini şımarık bir çocuk yapmamaya çalışan ebeveynlerinin aksine, kızı ne isterse yapmak istiyordu.
但与父母试图不溺爱女儿不同,她想给女儿任何她想要的东西。
선자는 잘 웃고 밝은 보통 아이였지만 아버지의 눈에는 천하제일의 미인이었다.
Sunja|bien|ríe|brillante|normal|era|de su padre|en los ojos|la más|hermosa
||смеется|||ребенком||||
Sunja|bien|souriante|brillante|ordinaire|enfant mais|de son père|yeux|du monde|était belle
|||brilhante|||do pai|||
Sunja|iyi|gülüyor|parlak|sıradan|çocuktu ama|babasının|gözünde|dünyanın en iyi|güzellikti
Seonja|gut|sie lächelt|fröhlich|gewöhnlich|sie war|in den Augen des Vaters|sie war|die schönste|sie war
|||||||||美人だった
Seonja|godt|grine|lys|almindelig|barn|farens|øjne|verdens bedste|skønhed
Seonja||smiling|bright|ordinary|a child|father's|eyes|the most beautiful|beauty
Seonja var en glad og almindelig pige, men i faderens øjne var hun den smukkeste i verden.
Seonja war ein fröhliches und normales Kind, aber in den Augen ihres Vaters war sie die schönste Frau der Welt.
She was an ordinary child, smiling and bright, but in her father's eyes, she was the most beautiful woman in the world.
Seonja era una niña normal que sonreía y era brillante, pero a los ojos de su padre, era la más hermosa del mundo.
Seonja était une enfant ordinaire qui riait bien et était joyeuse, mais aux yeux de son père, elle était la plus belle du monde.
ソンジャはよく笑い、明るい普通の子供だったが、父の目には世界一の美人に映っていた。
Сонча была обычным ребёнком, который хорошо смеялся и был весёлым, но в глазах отца она была самой красивой на свете.
Seonja, iyi gülümseyen ve neşeli bir çocuktu ama babasının gözünde dünyanın en güzeliydi.
善子是一个平凡的孩子,笑容灿烂,但在父亲眼里,她是世界上最美丽的女人。
훈이는 선자의 완벽한 모습에 감탄했다.
Hoon|de Sunja|perfecta|apariencia|admiró
||||восхитился
|seonja|||se admirou
||parfaite|apparence|a admiré
||mükemmel|görünümüne|hayran kaldı
Hoon|Seonjas|perfekten|Anblick|er bewunderte
||||感嘆した
Hoon|Seonjas|perfekte|udseende|beundrede
Hoon||perfect|appearance|was impressed
Hoon admired Sunja's perfect appearance.
フンイはソンジャの完璧な姿に感嘆した。
Хун восхищался идеальным обличием Сончи.
胡尼对这位学者的完美身材感到惊讶。
Hun, Seonja'nın mükemmel görünümüne hayran kaldı.
Hoon était émerveillé par l'apparence parfaite de Seonja.
Hoon estaba maravillado por la perfección de Seonja.
Hun beundrede Seonjas perfekte udseende.
Hoon war von Seonjas perfektem Aussehen begeistert.
이 세상에서 자기만큼 딸아이를 보물처럼 소중하게 여기는 아버지는 또 없을 거라고 생각했다.
este|mundo|a sí mismo|hija|como un tesoro|valiosa|considera|padre|otro|no habrá|que|pensó
|в этом мире|||||здесь|||||
ce|dans le monde|autant que lui-même|fille|comme un trésor|précieusement|considère|père|encore|n'aura|que|pensait
bu|dünyada|kendisi kadar|kızını|hazine gibi|değerli bir şekilde|gören|babalar|başka|olmayacak|olduğunu|düşündü
dieser|Welt|so sehr wie|Tochter|wie einen Schatz|wertvoll|halten|Väter|auch|nicht sein|dass|dachte
||自分ほど||宝物のように||||||だろう|
denne|verden|så meget som|datteren|som en skat|værdifuldt|betragter|faren|endnu|ikke vil være|det|tænkte
|the world|himself|daughter|treasure-like|treasure|here|father|||there would be|
He thought there would be no other father in this world who treasures his daughter as much as he does.
この世の中で、自分の娘を宝物のように大切に思っている父親は他にいないだろうと思った。
我想,这个世界上不会再有哪个父亲像他一样疼爱自己的女儿了。
Bu dünyada, kızı kadar değerli bir hazine olarak gören başka bir baba yoktur diye düşündü.
Je pensais qu'il n'y avait pas d'autre père dans ce monde qui chérisse sa fille autant qu'un trésor.
Pensé que no había otro padre en este mundo que valorara a su hija tanto como un tesoro.
Jeg troede ikke, der fandtes en far i denne verden, der værdsatte sin datter så højt som en skat.
Ich dachte, dass es in dieser Welt keinen Vater gibt, der seine Tochter so sehr wie einen Schatz schätzt.
딸아이의 웃는 모습은 이 세상 무엇과도 바꿀 수 없는 행복이었다.
de la hija|sonriendo|aspecto|este|mundo|con nada|cambiar|poder|no|era felicidad
|улыбка||||||||счастье
de ma fille|souriante|apparence|ce|monde|avec rien|échanger|possibilité|sans|était un bonheur
|sorridente||||||||era felicidade
kızımın|gülümseyen|görünümü|bu|dünya|hiçbir şeyle|değiştirebileceği|mümkün|olmayan|mutluluktu
Tochter|lächelnd|Anblick|dieser|Welt|mit nichts|tauschen|Möglichkeit|nicht|war Glück
娘の|||||||||幸せだった
datterens|smilende|ansigtet|denne|verden|med noget|bytte|mulighed|ikke|det var lykke
daughter's|smiling|smile||world|with nothing|exchanging||unreplaceable|happiness
The sight of his daughter smiling was happiness that could not be exchanged for anything else in this world.
娘の笑顔はこの世の何とでも代えられない幸せだった。
女儿的笑容是世间任何事物都无法代替的幸福。
Kızının gülümsemesi, bu dünyada hiçbir şeyle değiştirilemeyecek bir mutluluktu.
Le sourire de ma fille était un bonheur que je ne pourrais échanger contre rien au monde.
La sonrisa de mi hija era una felicidad que no podía ser reemplazada por nada en este mundo.
Datterens smil var en lykke, der ikke kunne byttes med noget i denne verden.
Das Lächeln meiner Tochter war ein Glück, das ich mit nichts auf der Welt eintauschen könnte.
눈에 넣어도 아프지 않을 단 하나밖에 없는 소중한 딸이었다.
en los ojos|aunque ponga|no duele|no|único|solo uno|no|valiosa|era hija
на глазах||||단||||была
dans l'œil|même si je l'y mettais|ne ferait pas mal|pas|seul|unique|n'ayant pas|précieuse|était ma fille
gözüme|koysam bile|acımaz|olmayacak|tek|bir tane bile|olmayan|değerli|kızım
ins Auge|auch wenn man hineinlegt|nicht schmerzhaft|nicht|einzig|nur|nicht|wertvolle|war Tochter
|入れても||||たった一人の|||娘だった
øjet|selvom|ikke gør ondt|ikke vil være|eneste|kun én|ikke|værdifuld|det var datter
eye|daughter|would hurt||one|only|none|precious|daughter
She was my one and only daughter, the one thing that wouldn't hurt if I put it in my eye.
目に入れても痛くない唯一無二の大切な娘だった。
她是我的宝贝女儿,唯一一个放在我眼睛里不会受伤的女儿。
Gözümde bile acıtmayan, tek ve değerli kızım vardı.
C'était ma précieuse fille, unique et irremplaçable, que je n'aurais jamais pu blesser même en la mettant dans mes yeux.
Era una hija preciosa, única, que no dolería ni siquiera si se la pusiera en los ojos.
Hun var den eneste dyrebare datter, som man ikke engang ville føle smerte ved at sætte i øjet.
Sie war meine einzige, kostbare Tochter, die ich nicht einmal ins Auge setzen könnte, ohne Schmerzen zu empfinden.
선자가 열세 살이 되던 겨울날 훈이는 결핵으로 세상을 떠났다.
Seonja|trece|años|que cumplía|día de invierno|Hun|por tuberculosis|mundo|dejó
||||||от туберкулеза||
Sunja|treize|ans|devenait|jour d'hiver|Hoon|de tuberculose|le monde|est parti
||||||por tuberculose||
Sunja|on üç|yaş|olduğu|kış günü|Huniy|tüberkülozdan|dünyayı|ayrıldı
Seonja|dreizehn|Jahre|werdend|Wintertag|Hoon|an Tuberkulose|Welt|verließ
|十三|||||結核で||
Seonja|tretten|år|blev|vinterdag|Hoon|af tuberkulose|verden|han forlod
Sunja|thirteen||was turning|winter day|Hun|tuberculosis||passed away
On a winter day when Seonja turned thirteen, Hoonie passed away from tuberculosis.
善子十三岁那年冬日,勋因肺结核去世。
Seonja on üç yaşına girdiği kış günü, Hun tüberkülozdan hayata veda etti.
Un hiver, alors que Seonja avait treize ans, Hoon est décédé de la tuberculose.
En un día de invierno, cuando Sunja cumplió trece años, Hun se fue de este mundo debido a la tuberculosis.
Den vinterdag, hvor Seonja blev tretten år, døde Hoon af tuberkulose.
An einem Wintertag, als Seonja dreizehn Jahre alt wurde, verstarb Hoon an Tuberkulose.
훈이의 장례식에서 양진과 선자는 억누를 수 없는 슬픔이 북받쳐서 울고 또 울었다.
de Hoon|en el funeral|Yangjin y|Seonja|contener|posibilidad|no|tristeza|abrumada|llorando|otra vez|lloró
|на похоронах|Янжин|||||печаль|преисполненный|плакать||плакал
de Hoon|à l'enterrement|Yangjin et|Seonja|réprimé|capacité|sans|tristesse|débordée|pleuraient|encore|pleuraient
|no funeral|Yangjin|||||||||
Hoon'un|cenazesinde|Yangjin ve|Seonja|bastırılacak|olasılık|olmayan|acı|duygusal olarak boğulmuş|ağladı|tekrar|ağladı
von Hoon|bei der Beerdigung|Yangjin und|Seonja|unterdrückbare|Möglichkeit|nicht|Trauer|überkam|weinend|auch|ich weinte
|葬儀で|||抑える|||||||
Hoonis|begravelse|Yangjin og|Seonja|undertrykke|mulighed|ikke|sorg|overvældet|grædende|også|græd
|funeral|Yang Jin and|Seonja|restrain||uncontrollable|sorrow|weighed|crying|and|I cried
Ved Hunis begravelse græd Yang-jin og Seon-ja, da de ikke kunne holde deres sorg tilbage.
Bei Hoonis Beerdigung konnten Yangjin und Seonja ihre unkontrollierbare Trauer nicht zurückhalten und weinten und weinten.
At Hoonie's funeral, Yangjin and Seonja were overwhelmed with grief and cried and cried.
En el funeral de Hooni, Yangjin y Seonja no pudieron contener su tristeza y lloraron y lloraron.
Lors des funérailles de Hooni, Yangjin et Seonja ont été submergées par une tristesse inextinguible, pleurant encore et encore.
フンイの葬式でヤンジンとソンジャは抑えきれない悲しみにこみ上げて泣いてはまた泣いた。
Hun'un cenazesinde Yangjin ve Seonja, bastıramadıkları bir hüzünle ağladılar.
在Hooni的葬礼上,Yangjin和Seonja哭了,因为他们充满了无法控制的悲伤。
하지만 다음날 아침, 젊은 미망인은 잠자리에서 일어나자마자 일상으로 돌아가 여느 때처럼 일을 하기 시작했다.
pero|al día siguiente|mañana|joven|viuda|de la cama|tan pronto como se levantó|a la rutina|regresando|habitual|como siempre|trabajo|hacer|comenzó
||||||сразу же после того, как встала|||как обычно||||
mais|le lendemain|matin|jeune||du lit|dès qu'elle s'est levée|à la vie quotidienne|retournait|chaque|comme d'habitude|travail|de faire|a commencé
||||||assim que acordou||||como de costume|||começou
ama|ertesi gün|sabah|genç||yataktan|kalkar kalkmaz|normale|döndü|her|zamanki gibi|işi|yapmaya|başladı
aber|am nächsten Tag|Morgen|junge|Witwe|aus dem Bett|sofort nachdem ich aufgestanden bin|zurück in den Alltag|ich kehrte zurück|wie gewohnt|zu der Zeit|Arbeit|ich begann|ich begann
|翌日||||||日常生活|戻る|いつもの||||
men|næste dag|morgen|unge|enke|fra sengen|så snart hun stod op|til hverdagen|vende tilbage|som sædvanlig|tid|arbejde|gøre|begyndte
|the next day||young|young widow|from the bed|as soon as she got up|into everyday|to return|as usual|as usual||to work|
Men næste morgen, rejste den unge enke sig fra sengen og gik straks tilbage til hverdagen og begyndte at arbejde som sædvanligt.
Aber am nächsten Morgen stand die junge Witwe sofort nach dem Aufstehen wieder auf und begann, wie gewohnt, ihre Arbeit zu erledigen.
However, the next morning, the young widow got out of bed and returned to her daily routine, starting to work as usual.
Sin embargo, a la mañana siguiente, la joven viuda se levantó de la cama y volvió a la rutina, comenzando a trabajar como de costumbre.
Cependant, le lendemain matin, la jeune veuve s'est levée de son lit et est immédiatement retournée à la vie quotidienne, commençant à travailler comme d'habitude.
しかし翌朝、若い未亡人は寝床から起き上がるとすぐに日常に戻り、いつものように仕事を始めた。
Ama ertesi sabah, genç dul, yataktan kalkar kalkmaz günlük hayatına döndü ve her zamanki gibi çalışmaya başladı.
但第二天早上,年轻的寡妇一起床,就又回到了日常生活,像往常一样去上班。
SENT_CWT:AFkKFwvL=25.43 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.98 SENT_CWT:AFkKFwvL=4.16 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.46 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.21 PAR_CWT:AvJ9dfk5=7.09 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=9.59 PAR_CWT:AvJ9dfk5=11.73 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.77 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.53
tr:AFkKFwvL fr:AFkKFwvL es:AvJ9dfk5 da:AvJ9dfk5 de:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=98 err=1.02%) translation(all=194 err=0.00%) cwt(all=1964 err=3.67%)