황정은, "옹기전"
Хван Чжон Ын|Онгиджон
Hwang Jung-eun|Onggijeon
Hwang Jeong-eun|porcelain jar
Hwang Jeong-eun|Onggijeon
黃貞恩|陶器展(1)
황정은|seramik atölyesi
황정恩|陶罐展
Hwang Jeong-eun|
황정은|옹기전
Hwang Jeong-eun|
هوانج جيونج إيون، "أونججيون"
Hwang Jeong-eun, "Onggi Jeon"
Hwang Jung-eun, "Ongjeon"
Hwang Jeong-eun, "Ongi Jeon"
Hwang Jeong-eun, "Ongi Jeon"
황정은, "옹기전"
Hwang Jeong-eun, "Onggi Jeon"
Hwang Jeong-eun, "Ongi Jeon"
Hwang Jeong-eun, "Câu chuyện về Onggi"
黄正恩,《翁基的故事》
黃正恩《翁基殿》
Hwang Jeong-eun, "Onggi-jeon"
Хван Чжон Ын, "Онгиджон"
Hwang Jeong-eun, "Onggi Exhibition"
ファン・ジョンウン、「オングィジョン」
黄正恩,"陶器展"
“옹기전," 황정은
Гончарная выставка|Хван Чжон Ын
Ongijeon|Hwang Jung-eun
jar|Hwang Jeong-eun
陶器展|黃靜恩
seramik atölyesi|황정은
Onggijeon|
陶罐展|황정恩
옹기전|황정은
"أونجيجيون"، هوانج جيونج إيون
"Onggijeon," Hwang Jung-eun,
Hwang Jung Eun,
"Ong Ki-jeon", Huang Zheng
"Onggi-jeon," Hwang Jeong-eun
"Онгиджон," Хван Чжон Ын
"Onggi Exhibition," Hwang Jeong-eun
「オングィジョン」、ファン・ジョンウン
“陶器展,”黄正恩
✤✤ 항아리를 주웠다. ✤✤
кувшин|подобрал
le pot|a ramassé
pot|picked up
bình|nhặt
die Amphore|hatte gefunden
çömleği|buldum
항아리|
陶罐|捡到了
罐子|撿到了
壺を|拾った
|znalazłem
✤✤ التقطت الجرة. ✤✤
Picked up the jar.
✤✤ J'ai ramassé un pot. ✤✤
✤✤ Ho trovato un vaso. ✤✤
Apanhou o frasco.
我拿起罐子。
✤✤ Я нашла глиняный горшок. ✤✤
✤✤ Bir çömlek buldum. ✤✤
✤✤ 壺を拾った。 ✤✤
✤✤ 我捡到了一个罐子。 ✤✤
사금파리인 것처럼 바닥으로부터 한 귀퉁이가 드러나 있던 것을 파냈다.
песчинка|как будто|от пола|один|уголок|виден|был|это|выкопал
moucheron|comme|du sol|un|coin|exposé|était|chose|a creusé
gold digger|as if|from the floor|one|corner|jut|was|thing|dug
깨진 도자기 조각|처럼|from the floor||귀퉁이|드러나|||파냈다
Goldstück|wie|vom Boden||||||
altın tozu gibi|gibi|yerden|bir|köşesi|görünür|olan|şeyi|kazdım
像金属碎片|像|从地面上|一个|角落|显露|在|事情|挖出来了
碎瓷片|似乎|地面上|一|一角|露出|露出|东西|挖了出來
金粉のような|のように|床から|一つの|角が|現れて|いた|それを|掘り出した
oro de río|como|desde el suelo|un|esquina|estaba visible|estaba|cosa|excavó
لقد استخرجت شيئًا بزاوية مكشوفة من الأسفل، كما لو كان ذبابة غبار ذهبية.
I dug one corner out of the ground like it was a pottery sherd
J'ai déterré un coin qui était exposé comme un éclat de métal.
Ho scavato da un angolo che spuntava dal pavimento come se fosse una piccola policromia.
我挖了一个东西,它的一个角像碎片一样从地板上露出来。
Я выкопала его, как будто он был золотой пылью, и одна сторона была видна из земли.
Zemin gibi görünüyordu, bir köşesi ortaya çıkmıştı.
金粉のように床から一隅が露出していたものを掘り出した。
像金粉一样从地面上露出一个角的东西被挖了出来。
조그맣고 귀여운 주둥이를 가지고 있었다.
маленький|милый|клювик|имел|был
petit|mignon|museau|avait|était
tiny|cute|puppy|having|I had
küçük|sevimli|burnu|sahip olmak|vardı
작고||입||
小小的|可爱的|嘴巴|拥有|有
小小的|可愛的|小嘴巴|擁有|有著
小さくて|可愛い|口を|持って|いた
pequeño|cute|hocico|tenía|tenía
It had a tiny, cute little snout.
Il avait un petit et mignon bec.
Aveva un musetto piccolo e carino.
Tinha um focinho pequeno e giro.
它有一个小巧可爱的鼻子。
У него был маленький и милый нос.
Küçük ve sevimli bir burnu vardı.
小さくてかわいい口を持っていた。
它有一个小而可爱的嘴巴。
깨진 데도 없이 온전했다.
сломанный|даже|без|был целым
cassé|même si|sans|était intact
unbroken|without|without|was intact
kırık|yer|olmadan|tamdı
깨진|||
破的|伤|没有|完好
破碎的|即使|沒有|完好無缺
壊れた|ところも|なく|完全だった
roto|aun estando|sin|estaba entero
It was intact without being broken.
Il était intact sans aucune fissure.
Era intatto, nonostante fosse rotto.
Estava intacta, intacta.
它完好无损,没有任何破损。
Он был целым, без трещин.
Hiçbir yeri kırılmamıştı.
壊れたところもなく、完全だった。
没有破损,完好无损。
부모님이 기뻐할 거라고 생각하며 집으로 가져왔다.
родители|будут рады|что|думая|домой|принёс
mes parents|seront heureux|je pensais|en pensant|à la maison|j'ai apporté
my parents|will be happy|that|thinking|home|brought
父母親||||家裡去|帶回家了
ebeveynlerimin|mutlu olacak|diye||eve|getirdim
父母|高兴的|说|想着|回家|带回
両親が|喜ぶ|という|考えながら|家に|持って帰った
I thought my parents would be happy and brought it home.
Je l'ai ramené à la maison en pensant que mes parents seraient contents.
Pensando che i miei genitori sarebbero stati felici, l'ho portato a casa.
我把它带回家,以为我的父母会很高兴。
Я подумал, что родители будут рады и принёс его домой.
Anne ve babamın mutlu olacağını düşünerek eve getirdim.
両親が喜ぶだろうと思いながら家に持ち帰った。
我想着父母会很高兴,就把它带回了家。
항아리를 주웠어, 라고 말하자 어머니는 재수없다고 말했다.
кувшин|я подобрал|сказав|когда|мама|неудачливым|сказала
le pot|j'ai ramassé|en disant|quand j'ai parlé|ma mère|malchanceux|a dit
the jar|picked up|said|said|mother|said she had no luck|she said
항아리||||||
çömleği|buldum|diye|söyledim|annem|şanssız|söyledi
瓶子|捡到|说|说完|母亲|倒霉的|说
|||mówiąc|||
|撿到了|||母親說|倒霉透了|說道
壺を|拾った|と|言うと|母は|不運だと|言った
|||dijo|||
When I said, "I picked up the jar," my mother said, "You're unlucky."
Quand j'ai dit que j'avais trouvé un pot, ma mère a dit que c'était de la malchance.
Quando ho detto di aver trovato un vaso, mia madre ha detto che era sfortunato.
我说我捡了罐子,妈妈说没运气。
Когда я сказал, что нашёл горшок, мама сказала, что это неудача.
Bir çömlek buldum, dediğimde annem şanssızlık olduğunu söyledi.
壺を拾ったと言うと、母は運が悪いと言った。
我说捡到了一个罐子,母亲却说真倒霉。
귀신이 붙는다고 난리였다.
призрак|будет преследовать|был переполох
le fantôme|qu'il s'attache|c'était le chaos
a ghost|would attach|was a mess
||소란이었다
ruhun|yapıştığını|ortalık karıştı
鬼|附身|大闹
fantasma||
||鬧翻天
鬼が|付くと言って|大騒ぎだった
duch||
They said it was haunted.
被鬼附身的事情闹得沸沸扬扬。
Il y avait une agitation à cause des esprits qui s'y attachaient.
Говорили, что на меня наложен дух.
Hayaletin yapıştığına dair ortalık karışmıştı.
幽霊がつくと言って大騒ぎだった。
闹着说有鬼附身。
어느 집에서 어떤 것을 봉해 묻어두었을 줄 알고 가져왔느냐며 당장 갖다버리라고 아버지에게 꾸중을 들었다.
какой|в доме|что-то|вещь|запечатанная|закопанная|должен|зная|спрашивая почему ты принёс|немедленно|велел выбросить|от отца|ругань|получил
quelle|maison|quoi|chose|scellé|enterré|probablement|sachant|en demandant pourquoi tu l'as apporté|immédiatement|m'a dit de le jeter|par mon père|réprimande|ai reçu
which|the house|what kind of|object|scold|buried|line|I knew|asked|immediately|to throw away|to father|scolding|I was scolded
|家裡||||埋藏起來||知道|拿來了嗎|馬上||父親에게|責罵|挨了骂
hangi|evden|ne|şeyi|paketleyip|gömdüğünü|-ceğini|bilerek|getirdiğini||atmamı|||
||||봉해||||가져왔느냐며|||||
哪个|家里|什么|东西|封住|埋住|可能|知道|带来|马上|扔掉|父亲|训斥|听到
どの|家で|どんな|ものを|封印して|埋めておいた|だろう|知って|持ってきたと言って|すぐに|捨てろと言って|父に|叱責を|聞かされた
|||||||||||||oyó
His father scolded him, telling him to immediately throw away whatever he thought he had found and brought home from someone's house.
어느 집에서 어떤 것을 봉해 묻어두었을 줄 알고 가져왔느냐며 당장 갖다버리라고 아버지에게 꾸중을 들었다.
被父亲责骂让我马上拿走,说:“我知道是封着埋在某家的,就带来了。”
Mon père m'a grondé en me demandant d'où je pensais avoir déterré quelque chose et m'a dit de le jeter immédiatement.
Отец ругал меня, спрашивая, что я принес, думая, что в каком-то доме что-то закопано и запечатано, и велел немедленно выбросить.
Bir evde neyi mühürleyip gömdüğünü düşündüğüm için getirdiğimde, hemen atmamı söyleyerek babamdan azar işittim.
どこの家で何を封じて埋めたのかと思って持ってきたのか、すぐに捨てろと父に叱られた。
父亲骂我说,你以为从哪个家里挖出来的东西,快去扔掉。
매도 맞았다.
продажа|была ударена
vente|a été touché
sold|was correct
被罵了|
dayak|yedim
打|被打
殴られ|殴られた
|fue golpeado
He got scolded.
销售是对的。
J'ai été frappé par la vente.
Я получил пощечину.
Dayak yedim.
殴られた。
还挨了一顿打。
맞은 것이 분하고 멀쩡한 항아리를 이제 와 버릴 수도 없어서 내 방에 숨겨두기로 마음먹었다.
ударенный|вещь|сердитым|целым|кувшин|теперь|и|выбросить|возможность|не имея|мой|в комнате|спрятать|решил
frappé|chose|en colère|intact|jar|maintenant|avec|jeter|possibilité|n'ayant pas|mon|dans la chambre|décidé de cacher|a pris la décision
hit|thing|with frustration|undamaged|jar|now|now|discard||I do not have|my|room|to hide|I decided
打中的|||完好的|||和||水壺||我的|房間裡|藏起來|決定了
||üzgün|sağlam|kavanozu|artık|-e|||||||
被打|事情|愤怒|完好的|瓶子|现在|来|扔掉|可能|不得不|我的|房间|藏起来|下定决心
殴られた|ことが|悔しくて|無傷の|壺を|今|で|捨てる|ことが|できなくて|私の|部屋に|隠すことに|決めた
||||||||||mi|habitación||decidí
Feeling frustrated that the cracked pot cannot be thrown away as it is still useful, I decided to hide it in my room.
被打了气得我再也拿不完好的锅回来了,就决定把它藏在房间里。
C'est frustrant d'avoir été touché, et je ne peux pas maintenant me débarrasser de ce pot intact, alors j'ai décidé de le cacher dans ma chambre.
Мне было обидно, что я получил пощечину, и я не мог выбросить целый кувшин, поэтому решил спрятать его в своей комнате.
Yediğim dayağın acısı içimde kalmıştı ve sağlam bir çömleği şimdi atamam diye odama saklamaya karar verdim.
殴られたことが悔しくて、無傷の壺を今さら捨てることもできず、部屋に隠しておくことに決めた。
被打得心里不甘,明明是完好的罐子,现在也不能扔,就决定藏在我的房间里。
닦고 보니 항아리는 반질반질 빛났다.
вытер|увидев|кувшин|блестяще|светился
en essuyant|en voyant|le pot|brillamment|brillait
polished|polished|the jar|glistening|shone
擦拭後|發現|罐子|光滑閃亮|閃閃發光
silince|görünce|çömlek|pırıl pırıl|parladı
擦完|发现|罐子|光滑|发光
拭いて|見たら|壺は|つるつる|光っていた
After cleaning it, the pot shone brightly.
当我清洁它时,罐子闪闪发亮。
En le nettoyant, le pot brillait.
Когда я вытер, кувшин блестел.
Sildikten sonra çömleğin pırıl pırıl parladığını gördüm.
磨いてみると、壺はつやつやと輝いていた。
擦完后,罐子闪闪发光。
나중에 넣어둘 것이 생기면 넣어두어야지.
позже|положить|вещь|появится|нужно положить
plus tard|à mettre de côté|chose|si elle apparaît|je devrais la mettre de côté
later|to put|thing|arises|put
|放進去|||放著吧
sonra|koyacak|şey|olursa|koymalıyım
后来|放着|东西|如果有|必须放着
後で|入れておく|こと|できたら|入れておかなければならない
I'll put it away when I find something to place in it later on.
以后有什么要放的,就放上去。
如果我以後有東西要放進去,我應該把它放進去。
Quand j'aurai quelque chose à y mettre, je le mettrai.
Если потом появится что-то, что нужно положить, я положу.
Sonra koyacak bir şey olursa koymalıyım.
後で入れておくものができたら、入れておこう。
等以后有东西要放,就放进去吧。
부모님이 뭐라든 나는 항아리를 주운 것이 기뻤다.
родители|что бы ни сказали|я|горшок|подобравший|вещь|был счастлив
mes parents|quoi qu'ils disent|je|le pot|trouvé|chose|était heureux
my parents|whatever||the jar|scooped||I was happy
|無論說什麼|我||撿到||高興極了
ebeveynlerim|ne derse|ben|çömleği|bulduğum|şey|mutlu oldum
父母|不管说什么|我|罐子|捡到|东西|高兴
両親が|何と言おうと|私は|壺を|拾った|こと|嬉しかった
Whatever my parents say, I was happy to pick up the jar.
不管我父母怎么说,我很高兴我拿起了罐子。
Quoi qu'en disent mes parents, j'étais heureux d'avoir trouvé le pot.
Что бы ни говорили родители, я был рад, что нашел кувшин.
Anne babam ne derse desin, çömleği bulduğum için mutluydum.
両親が何と言おうと、私は壺を拾ったことが嬉しかった。
无论父母怎么说,我都很高兴捡到这个罐子。
책상 밑에 넣어두고 발읃 그쪽에 두고 잤다.
стол|под|положив|ноги|туда|оставив|спал
bureau|sous|en mettant||là-bas|en laissant|a dormi
desk|underneath|put|blanket|there|put|I slept
桌子底下||||那邊|放置|睡著了
masa|altına|koyup|ayaklarım|o tarafa|koyup|yattım
桌子|下|放着|脚|那边|放着|睡觉
机|下に|入れておいて||そちらに|置いて|寝た
||||ahí||durmió
I put it under the desk and slept with it at my feet.
我把它放在我的桌子下面,然后把脚放在那里睡觉。
J'ai mis ça sous le bureau et j'ai mis mes pieds là.
Я положил его под стол и спал, положив ноги в ту сторону.
Masanın altına koyup ayaklarımı o tarafa koyarak uyudum.
机の下に入れておいて、足をその方に置いて寝た。
我把它放在桌子下面,脚靠在那边睡觉。
밤에 그쪽에서 누군가 말했다.
ночью|оттуда|кто-то|сказал
la nuit|de ce côté|quelqu'un|a dit
at night|from over there|someone|said
|那邊有人||
gece|o tarafta|birisi|söyledi
在晚上|从那边|有人|说
夜に|あちらで|誰かが|言った
de noche|||
In the night, someone from that side spoke.
晚上那边有人说。
La nuit, quelqu'un a parlé de ce côté.
Ночью кто-то сказал оттуда.
Gece orada birinin konuştuğunu duydum.
夜にあちらで誰かが言った。
晚上那边有人说。
서쪽에 다섯 개가 있어.
на западе|пять|собак|есть
à l'ouest|cinq|objets|il y a
in the west|five|dogs|there are
在西邊||五個在西|有五個
batıda|beş|tane var|var
在西边|五个|个|有
西に|五つ|個が|ある
al oeste|||hay
There are five on the west side.
西边有五个。
Il y en a cinq à l'ouest.
На западе их пять.
Batıda beş tane var.
西に五つある。
西边有五个。
(중략)
省略
omission
(syncopation)
(切分音)
(omission)
(пропуск)
(orta kısım atlandı)
(中略)
(省略)
잠들지 않은 참이라 분명히 들었다.
не спал|не|на самом деле|определенно|слышал
endormi|pas|en fait|sûrement|entendu
not fall|not|truth|clearly|
未入睡|未||清楚地|
uyumadım|değil|doğru||duydum
没有睡着|否定|事实|确实|听到
眠っていない|ない|事実だから|確かに|聞いた
I wasn't asleep, so I heard it clearly.
我睡不着,所以我听得很清楚。
Je n'étais pas endormi, donc je l'ai clairement entendu.
Я точно слышал, что не спал.
Uyanık olduğum için kesinlikle duydum.
眠っていないので確かに聞こえた。
我清楚地听到了,因为我没有睡着。
뒤집어쓴 이불을 내리고 사방을 둘러보았다.
натянутое|одеяло|убрав|вокруг|огляделся
retourné|couverture|enlevant|autour|regarda
flipped|blanket|take|surroundings|looked around
蓋著的|被子|||環顧四周
üzerine çekilmiş|yastığı|indirip|etrafa|baktım
翻过来的|被子|放下|四周|看了一圈
ひっくり返した|毛布を|下ろして|四方を|見回した
I pulled off the covers and looked around.
我拉下裹在身上的毯子,环顾四周。
J'ai retiré la couverture que j'avais sur moi et j'ai regardé autour.
Я снял одеяло с головы и огляделся вокруг.
Üzerimdeki yorganı indirdim ve etrafa bakındım.
ひっくり返した布団を下ろし、周りを見回した。
我掀开被子,四处张望。
바깥에서 들어온 가로둥 불빛으로 머리맡 벽과 천장 일부가 비스듬하게 붉었다.
снаружи|вошедший|уличный|светом|у изголовья|стены и|потолок|часть|наклонно|покраснела
de l'extérieur|entrant|lumière de rue|par la lumière|à côté de la tête|le mur et|le plafond|une partie|en biais|était rouge
from outside|that came|strip|with the light|head|wall|ceiling|part|at an angle|turned red
||橫斜光|燈光|||天花板|一部分|斜斜地|紅了
dışarıdan|gelen|yatay|ışıkla|başucum|duvar ve|tavan|bir kısmı|eğik|kırmızıydı
外面|进来的|横向的|光线|枕边|墙和|天花板|一部分|斜斜地|变红了
外から|入ってきた|横の|明かりで|枕元|壁と|天井|一部が|斜めに|赤くなった
The overhead wall and part of the ceiling were reddened at an angle by the light from the street outside.
床头的墙壁和天花板的一部分被外面射进来的路灯染成了斜红色。
La lumière de la rue qui entrait par la fenêtre éclairait en biais le mur et une partie du plafond près de ma tête.
Свет уличного фонаря, пробивавшийся в комнату, делал стену и часть потолка у изголовья кровати наклонно красными.
Dışarıdan gelen sokak lambasının ışığı, başucumdaki duvarın ve tavanın bir kısmını eğik bir şekilde kırmızıya boyamıştı.
外から入ってきた横の光で、枕元の壁と天井の一部が斜めに赤くなっていた。
从外面透进来的街灯光线使得床头的墙壁和天花板的一部分微微泛红。
나머지 벽들은 어두웠다.
остальные|стены|были темными
les autres|murs|étaient sombres
remaining|the walls|were dark
|牆壁們|
geri kalan|duvarlar|karanlıktı
其余的|墙都|昏暗的
残りの|壁は|暗かった
The rest of the walls were dark.
其余的墙壁是黑暗的。
Les autres murs étaient sombres.
Остальные стены были темными.
Diğer duvarlar karanlıktı.
残りの壁は暗かった。
其余的墙壁则很暗。
들림없이 이 벽들 안에서 누군가 말했다는 생각이 들었으나 일단 바깥을 의심했다.
без сомнения|этот|стены|внутри|кто-то|сказал|мысль|пришла|сначала|снаружи|сомневался
sans aucun doute|ce|murs|à l'intérieur|quelqu'un|avait dit|pensée|mais|d'abord|l'extérieur|a été suspecté
without a doubt||walls|inside|someone|someone said||I heard|for now|outside|I doubted
毫无声息|這個||裡面||說過的|想法|雖然聽到|首先|外面|懷疑外面
kesinlikle|bu|duvarlar|içinde|birisi|söylediği|düşünce||bir kere||şüphelenmek
毫无疑问|这些|墙|里面|某人|说过的|想法|听到但|暂时|外面|怀疑了
確かに|この|壁の|中で|誰かが|言ったという|考えが|思ったが|とりあえず|外を|疑った
Initially, I thought someone had spoken within these walls, but then I suspected the outside.
没有被人听到,我以为这些稻田里有人说话,但我怀疑外面。
J'avais l'impression que quelqu'un avait parlé à l'intérieur de ces murs, mais j'ai d'abord douté de l'extérieur.
Мне показалось, что кто-то говорил внутри этих стен, но я сначала заподозрил улицу.
Bu duvarların içinde birinin konuştuğu düşüncesi aklıma gelse de, önce dışarıyı sorguladım.
この壁の中で誰かが話したという考えが浮かんだが、とりあえず外を疑った。
我觉得在这些墙壁里有人说过话,但我先怀疑外面。
이불을 젖히고 일어나니 밤이 고요힌데 두개골만한 것이 발치에 솟아 있었다.
одеяло|откинув|я встал|ночь|была тихой|размером с череп|вещь|у ноги|возвышалась|была
la couverture|en se levant|quand je me suis levé|la nuit|était calme|de la taille d'un crâne|chose|à mes pieds|surgissant|était
the blanket|lifting up|I got up|night|is quiet|skull-sized||at my feet|was rising|was
||起床时||寂靜的|骷髏般的||腳邊|冒出來|
yastığı|kaldırıp|kalkınca|gece|sessizdi|kafatası büyüklüğünde|şey|ayak ucunda|fışkırmış|vardı
被子|翻开|起床时|夜晚|安静|像头骨一样大的|东西|脚边|冒出|有
布団を|||||||||
I pulled back the covers, the night was still, and something the size of a skull was at my feet.
拉开被子醒来时,夜很静,脚下却立着一个骷髅头大小的东西。
En écartant la couverture et en me levant, j'ai vu qu'il y avait quelque chose de la taille d'un crâne qui se tenait à mes pieds.
Когда я откинул одеяло и встал, ночь была тихой, и у моих ног возвышалось нечто размером с череп.
Yastığı itip kalktığımda gece sessizdi ve ayaklarımın ucunda kafatası büyüklüğünde bir şey yükselmişti.
布団をめくって起きると、夜は静かで、足元には頭蓋骨のようなものがそびえていた。
我掀开被子起床,发现脚边有一个像头骨一样的东西。
설마 저것이 말했을까 싶어 창을 열고 골목을 내다보았다.
难道|那个|说过|想要|窗户|打开|小巷|向外看
I opened the window and looked out into the alley, wondering if it had spoken.
我打开窗户看着外面的小巷,心想它可能说了什么。
Je me suis demandé si cela avait vraiment été dit, alors j'ai ouvert la fenêtre et j'ai regardé dans la ruelle.
Неужели это что-то заговорило? Я открыл окно и выглянул в переулок.
Acaba o konuştu mu diye düşünerek pencereyi açıp sokağa baktım.
まさかあれが話したのかと思い、窓を開けて路地を覗いてみた。
我怀疑它会说话,于是打开窗户向巷子里望去。
안개가 밤 불빛을 흩어놓고 있었다.
雾|夜|灯光|散开|
The fog was scattering the night lights.
雾散了夜灯。
Le brouillard dispersait les lumières de la nuit.
Туман рассеивал ночной свет.
Sis gece ışıklarını dağıtıyordu.
霧が夜の明かりを散らしていた。
雾气散布着夜晚的光亮。
지나가는 사람은 볼 수 없었다.
经过的|人|看|能|不能
I couldn't see anyone passing by.
路人看不到。
Il n'y avait personne à voir passer.
Проходящих людей не было видно.
Geçen biri görünmüyordu.
通り過ぎる人は見ることができなかった。
路过的人看不见。
안개를 들이마셨다가 코가 젖었다.
туман|вдохнул|нос|промок
brouillard|a inhalé|nez|est devenu humide
fog|I inhaled|nose|I got wet
|吸入後||濕了
sis|içine çekip|burun|ıslak oldu
fog|inhaled and|nose|got wet
霧を|吸い込んだら|鼻が|濡れた
I breathed in the fog and my nose got wet.
我吸入雾气,弄湿了鼻子。
J'ai inhalé le brouillard et mon nez est devenu humide.
Я вдохнул туман, и мой нос намок.
Sis çektiğimde burnum ıslandı.
霧を吸い込んだら鼻が濡れた。
吸入了雾气,鼻子湿了。
안개에서 성냥을 문대는 둣한 냄새가 났다.
в тумане|спичку|тереть|похожий на|запах|
dans le brouillard|d'allumette|frottant|semblable à|odeur|venue
in the fog|the match|rubbing|like|smell|there was
||擦拭|如同||出現了
sisin içinde|kibriti|sürtme|gibi|koku|
in the fog|match|rubbing|like|smell|came out
霧の中で|マッチを|すり合わせる|ような|匂いが|した
The fog smelled like a match being struck.
雾闻起来像火柴。
Il y avait une odeur semblable à celle d'une allumette dans le brouillard.
Из тумана пахло, как будто терли спичку.
Sisten kibrit çakıyormuş gibi bir koku geliyordu.
霧の中からマッチをすり合わせるような匂いがした。
在雾中有像是擦火柴的味道。
창을 닫고 항아리 앞으로 돌아왔다.
окно|закрыл|кувшин|впереди|вернулся
fenêtre|fermant|jar|devant|est revenu
window|closing|jar||I returned
|關上|||回到前面
pencereyi|kapatıp|çömleğin|önüne|döndüm
window|closed|jar|in front of|returned
窓を|閉めて|壺の|前に|戻った
I closed the window and came back to the jar.
我关上窗户,回到罐子旁。
J'ai fermé la fenêtre et je suis retourné devant le pot.
Я закрыл окно и вернулся к кувшину.
Pencereyi kapatıp çömleğin önüne döndüm.
窓を閉めて壺の前に戻った。
关上窗户,回到罐子前面。
항아리가 진했다.
кувшин|был полон
le pot|était lourd
the jar|was deep
罐子很深|
çömlek|yoğundu
jar|was thick
壺が|濃かった
The jar was dark.
罐子很厚。
Le pot était épais.
Кувшин был полон.
Çömlek yoğundu.
壺は濃厚だった。
罐子很浓。
무서워서 잡고 싶진 않았으나 지금 잡아서 항아리라는 것을 확인해두지 못하면 더 무서울 것 같아 두 손으로 항아리를 잡아보았다.
потому что я испугался|поймать|не хотел|но|сейчас|поймав|называемую кувшином|это|не проверю|если не смогу|более|испугать|это|кажется|двумя|руками|кувшин|попытался поймать
ayant peur|de le prendre|ne voulais|pas mais|maintenant|en le prenant|qui s'appelle jar|chose|vérifiée|si je ne peux pas|plus|effrayant|chose|semble|deux|avec les mains|jar|j'ai essayé de le prendre
I was scared|I held|I didn't want|I did not||I caught|jar||I want to confirm|I cannot||scary|thing|I think||with both hands|the jar|I tried to grab
|抓住||||抓住了|罐子叫做||確認一下|無法確認||更害怕|||兩隻|雙手||抓住了
korktuğum için|tutmak|istemedim|ama|şimdi|tutup|kavanoz olduğunu|şeyi|kontrol etmezsem|yapamazsam|daha|korkutucu|şey|gibi|iki|elimle|kavanozu|tutmaya çalıştım
因为害怕|抓住|不想|但|现在|抓住|罐子|事情|确认|如果不|更|害怕|事情|似乎|两|用手|罐子|尝试抓住
怖くて|捕まえて|したくない|しなかったが|今|捕まえて|壺という|ことを|確認しておかないと|できなければ|もっと|怖くなる|こと|ようだ|二つの|手で|壺を|捕まえてみた
I didn't want to grab it because I was scared, but I figured it would be scarier if I didn't grab it now and confirm that it was a jar, so I grabbed it with both hands.
我本来不想拿着它,因为我害怕,但我想如果我现在不能抓住它并确认它是一个罐子,那会更可怕,所以我试着用双手抓住罐子。
Bien que j'avais peur de le toucher, je pensais que si je ne le faisais pas maintenant pour confirmer que c'était bien un pot, cela serait encore plus effrayant, alors j'ai essayé de le saisir avec mes deux mains.
Хотя мне было страшно, и я не хотел его трогать, я подумал, что если не схвачу горшок и не проверю, что это такое, мне станет еще страшнее, поэтому я взял горшок двумя руками.
Korktuğum için tutmak istemedim ama şimdi tutmazsam ve bunun bir çömlek olduğunu doğrulamazsam daha da korkunç olacağını düşündüm, bu yüzden iki elimle çömleği tutmaya çalıştım.
怖くて掴みたくはなかったが、今掴んで壺だということを確認しておかなければ、もっと怖くなると思い、両手で壺を掴んでみた。
虽然很害怕不想去抓,但如果现在不抓住确认是个罐子的话,可能会更害怕,所以我用双手抓住了罐子。
달랑 들어올려졌다.
вдруг|была поднята
soudainement|a été soulevé
only|it was lifted
輕輕地|被抬起了
sadece|kaldırıldı
轻轻地|被提起
ひょいと|持ち上げられた
It's lifted.
它被月亮举起。
Il a été soulevé légèrement.
Он просто поднялся.
Sadece kaldırıldı.
軽く持ち上げられた。
轻轻地被提起来了。
거칠고 굵은 알갱이가 박힌 항아리 속을 엄지로 쓸어보았다.
грубый|толстый|зерна|вделанные|кувшин|внутри|большим пальцем|провел
rugueux|gros|grains|incrustés|jarre|à l'intérieur|avec le pouce|a balayé
rough and|thick|grains|embedded|jar|inside|with my thumb|I brushed
粗糙的|||嵌入的|罐子|裡面|用拇指|撫摸了一下
kaba|kalın|tanecikler|saplanmış|kavanoz|içinde|başparmağımla|süzmeye çalıştım
粗糙的|粗大的|粒子|嵌入的|罐子|里面|用拇指|尝试扫过
粗くて|太い|粒が|はまった|壺|中を|親指で|なぞってみた
I ran my thumb through the jar of coarse, gritty grains.
我用拇指扫了罐子里面,里面布满了粗粮。
J'ai passé mon pouce sur l'intérieur du pot rugueux et épais.
Я провел большим пальцем по грубой и толстой поверхности горшка.
Sert ve kalın taneciklerin bulunduğu çömleğin içini baş parmağımla süzdüm.
粗くて太い粒が詰まった壺の中を親指で撫でてみた。
我用拇指抚摸了罐子里粗糙而粗大的颗粒。
도로 내려놓자 잘강, 하고 밑바닥에시 항아리가 작게 울렸다.
дорога|когда он положил|Джалганг|и|на дне|кувшин|тихо|зазвенел
route|quand il l'a posé|le bon son|et|sur le fond|le pot|doucement|a résonné
road|let's put down|well, strong|and|the bottom|jar|softly|rang out
再度||||底部||小声|響了一下
yola|indirdim|hafifçe|ve||kavanoz|küçükçe|ses çıkardı
马上|放下|轻声|然后||罐子|小声地|响起
道路に|下ろすと|ちょっと|と||壺が|小さく|響いた
When I put it back down, the poetry jar at the bottom rumbled softly.
当我再次放下时,罐子在底部发出轻柔的声音。
En posant la route, le jarre a doucement résonné au fond.
Когда я снова положил его, он тихо зазвенел внизу.
Yere koyduğumda, çömlek alt kısımdan hafifçe titredi.
再び置くと、ジャランと、底の方で壺が小さく鳴った。
放回去时,罐子在底部轻轻地响了一声。
뭐야 항아리네.
что это|это банка
qu'est-ce que c'est|c'est un pot
What is|the jar's
什么|什麼,罐子。
ne|o bir çömlek
什么|是罐子
なんだ|つぼだね
What is it?
什么是罐子
Qu'est-ce que c'est, un jarre.
Что это, кувшин?
Ne bu, çömlek.
なんだ、壺だね。
什么啊,罐子呢。
이불 위를 엉금엉금 기어서 누웠던 자리로 돋아왔다.
одеяло|на|ползком|ползая|лежал|на место|пришел
couverture||en rampant|en rampant|où j'avais été allongé|à l'endroit|est apparu
blanket|the blanket|crawling|crawling|I had lain|spot|it emerged
|上面|爬行著||躺過的|位置上|爬了上來
yastık|üstünde|sürünerek|emekleyerek|yattığım|yere|ortaya çıktı
被子|上面|爬行|爬|躺过的|位置|冒出来了
布団|上を|這って|這って|寝ていた|場所に|生えてきた
I crawled over the covers and sprang to my feet.
它爬到毯子上,长到我躺下的地方。
Il est apparu à l'endroit où je m'étais allongé en rampant sur la couverture.
Он вылез из того места, где полз по одеялу.
Yastığın üstünde sürünerek yattığım yerden fışkırdı.
布団の上を這い回っていた場所に芽が出てきた。
在被子上爬来爬去,爬到了躺过的地方。
그 밤에 항아리가 말했다.
тот|ночью|Ханари|сказала
cette|nuit|jar|a dit
||the jar|spoke
||罐子|
o|gece|çömlek|söyledi
那个|晚上|罐子|说了
その|夜に|つぼが|言った
|noche||
That night the jar said:
罐子那天晚上说。
Cette nuit-là, le jarre a parlé.
В ту ночь кувшин сказал.
O gece çömlek konuştu.
その夜、壺が言った。
那晚,罐子说。
서쪽에 다섯 개가 있어.
на западе|пять|вещей|есть
à l'ouest|cinq|objets|il y a
to the west|||
batıda|beş|tane|var
西边|五个|个|有
西に|五つ|個が|ある
There are five to the west.
西边有五个。
Il y en a cinq à l'ouest.
На западе пять штук.
Batıda beş tane var.
西に五つある。
西边有五个。
SENT_CWT:AFkKFwvL=3.73 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.36 SENT_CWT:AFkKFwvL=3.16 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.23 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.06 PAR_CWT:AvJ9dfk5=3.92 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.76 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.95 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.71 PAR_CWT:AvJ9dfk5=14.37
fr:AFkKFwvL ru:AFkKFwvL tr:AvJ9dfk5 ja:AvJ9dfk5 zh-cn:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=20 err=0.00%) translation(all=40 err=0.00%) cwt(all=235 err=0.85%)