×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

Learn Italian with Lucrezia 2018, ITALIAN IDIOMS #19 - Es... – Text to read

Learn Italian with Lucrezia 2018, ITALIAN IDIOMS #19 - Essere alla mano

중급 1 이탈리아어의 lesson to practice reading

지금 본 레슨 학습 시작

ITALIAN IDIOMS #19 - Essere alla mano

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale! Oggi parliamo di una nuova espressione idiomatica,

se però vi siete persi

alcune espressioni idiomatiche di cui ho parlato in precedenza,

potete trovare la playlist con tutti i video

sulle espressioni idiomatiche di cui ho parlato fino ad oggi e

troverete il link nella descrizione del video qui sotto.

Cominciamo.

L'espressione idiomatica di oggi è

"Essere alla mano". Avete mai sentito questa espressione?

Qualcuno vi ha mai detto che siete alla mano? Che vuol dire? Questa espressione è un'espressione,

secondo me,

positiva perché se una persona è alla mano significa che una persona

disponibile, è una persona semplice, è una persona con cui è facile parlare.

Una persona alla mano può anche essere una persona che si adatta facilmente a vari tipi di

situazione, quindi è una persona che non ha molte pretese, non ha la puzza sotto il naso,

non è

snob.

Ok, è una persona alla mano quindi direi

effettivamente che una persona alla mano

è il contrario di una persona snob, quindi per questo vi dicevo che essere una persona alla mano

è in realtà un complimento

secondo me, perché vuol dire che questa persona, che è alla mano, è molto disponibile,

simpatica, si adatta alle situazioni, si adatta anche alle persone con cui parla, è

possibile chiedere aiuto a questa persona,

parlare con questa persona,

senza troppe pretese.

Quindi, chi è che è alla mano nella vostra vita? Magari proprio voi siete alla mano, no?

Se sì lasciate un commento qui sotto

parlatemi di una persona alla mano che conoscete.

Allora,

l''espressione idiomatica di oggi è molto semplice, è molto

diretta.

Secondo me,

questa espressione deriva dal fatto che

la mano è la nostra parte del corpo che più ci

avvicina agli altri, quindi forse "essere alla mano" significa

proprio questo,

essere vicini alle altre persone; non cercare la distanza, ma al contrario

cercare un contatto.

Questa è la mia personale interpretazione

dell'espressione, non so se sia vera oppure no, però potete dirmi se siete d'accordo

oppure no. Grazie mille anche oggi per aver guardato questo video e se volete,

mettete un pollice in su a questa lezione, perché sinceramente

i pollici in su

aiutano molto il mio canale, quindi ve ne sarei molto grata, se metteste un pollice in su!

Niente, grazie ancora! Noi ci vediamo nel prossimo video, OK? A presto, ciao!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE