Italian idioms #30: Lamentarsi del brodo grasso
Ciao a tutti e bentornati sul mio canale!
Oggi parliamo dell'espressione idiomatica “lamentarsi del brodo grasso”.
Anticamente il brodo grasso era un piatto prelibato, perché significava che si era
in possesso di tutti gli ingredienti per cucinare un brodo molto sostanzioso, in particolare
si era in possesso della carne, il che non era scontato in tempi meno recenti.
Il brodo grasso era quindi un piatto molto nutriente, che simboleggiava l'abbondanza,
perché si poteva essere considerati ricchi se si aveva la fortuna di cibarsi di questo
piatto.
“Lamentarsi del brodo grasso” oggi significa lamentarsi dell'abbondanza, cioè essere
incontentabili quando si ha praticamente tutto.
“Ti lamenti del brodo grasso” si dice a una persona che riesce a lamentarsi per
delle cose futili, per cui risulterebbe ridicolo a molti lamentarsi.
Ho trovato un articolo su internet che riporta questa espressione, perciò vediamola insieme
in contesto:
"Capita spesso di leggere interviste di cantanti più o meno famosi che, parlando del loro
rapporto con i fan, fanno notare, in modo più o meno velato, quanto sia difficile,
durante un concerto, avere davanti a sé non i volti sorridenti dei propri fan, ma solo
una serie di telefonini più o meno luminosi.
C'è chi, alla Ligabue, affronta l'inconveniente con un sorriso, magari ricordando che dalle
proprie parti c'è un detto che dice «Mai lamentarsi del brodo grasso», e chi, come
Adele, che interrompe un proprio concerto per redarguire un fan intento a registrare
tutto il suo show."
In questo caso, Ligabue usa questa espressione, "mai lamentarsi del brodo grasso", perché
evidentemente considera futile lamentarsi di un ammiratore o di un sostenitore che fa
una foto o un video durante un concerto.
Quindi lui sottintende che è stato fortunato ad avere successo grazie alla musica e quindi
sembra un po' inutile lamentarsi di questo.
Se volete leggere l'articolo intero, vi lascio il link nella descrizione del video
qui sotto.
Esiste questa espressione nella vostra lingua?
O comunque, come si esprime questo concetto nella vostra lingua?
Fatemi sapere nei commenti.
Ho fatto molti altri video sulle espressioni idiomatiche italiane, quindi se siete interessati
potete andarli a guardare.
Io vi ringrazio per aver guardato questo video e noi ci vediamo nel prossimo.
A presto, ciao!