×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

신년 할인 최대 50% 할인
image

Your Daily Dose of Hebrew, Your Daily Dose of Hebrew | שיחה בארבע עיניים - one-on-one conversation

Your Daily Dose of Hebrew | שיחה בארבע עיניים - one-on-one conversation

אהלן חברים יקרים

לא יודע אם שמתם לב

אבל הביטוי הוא

"שיחה בארבע עיניים"

ולא "בארבעה עיניים"

זה הבדל דק ולא כולם שומעים את ההבדל

ורוב הישראלים לא כל כך

מקפידים על ההבדל הזה

אבל מבחינה דקדוקית...

(כי) מדברים על ארבע עיניים ולא ארבעה

כי "עיניים" הן בנקבה

כמעט כל האיברים בגוף שבאים בשניים

בזוגות, הן בלשון נקבה

"שתי עיניים" ולא "שני עיניים"

"שתי אוזניים" ולא "שני אוזניים"

וכן הלאה

ולכן אומרים "בארבע עיניים"

אבל לא "בארבעה עיניים"

טוב, זהו חברים, להתראות

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE