×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

Greek Vocabulary Lessons, Learn how to use the common Greek phrase ''θα το πληρώσεις ακριβά'' - YouTube

Learn how to use the common Greek phrase ''θα το πληρώσεις ακριβά'' - YouTube

Αγαπητοί μαθητές, γεια σας.

Ο μαθητής μας Daniel, μας ζήτησε να εξηγήσουμε τη χρήση της φράσης «θα το πληρώσεις ακριβά».

Ίσως έχετε ακούσει πολλές φορές αυτή τη φράση.

Ξέρετε όμως ποιά είναι η σημασία της και που χρησιμοποιείται; Πάμε να δούμε!

Η φράση «Θα το πληρώσεις ακριβά», χρησιμοποιείται όταν θέλουμε να προειδοποιήσουμε κάποιον

ότι θα τον εκδικηθούμε για κάτι κακό που μας έχει κάνει.

Ή, μπορεί απλώς να το πούμε για αστείο, για να κάνουμε πλάκα.

Έτσι λοιπόν, εάν χρησιμοποιηθεί για να προειδοποιήσουμε κάποιον ότι θα τον εκδικηθούμε λέμε:

«Θα μου πληρώσεις πολύ ακριβά το κακό που μου έχεις κάνει»,

δηλαδή κάποια μέρα, θα του κάνουμε κι εμείς κακό, ή θα τον πληγώσουμε με τα λόγια μας

ή θα τον ντροπιάσουμε μπροστά σε άλλους.

Με ένα οποιοδήποτε τρόπο, τελοσπάντων, για να τον εκδικηθούμε, για να «πάρουμε το αίμα μας πίσω», όπως λέμε.

Από την άλλη, μπορεί να χρησιμοποιηθεί και σαν αστείο.

Αν κάποιος φίλος μας για παράδειγμα μας ντροπιάσει μπροστά σε άλλους,

λέγοντας κάποια αστεία στιγμή που ζήσαμε μαζί και οι υπόλοιποι γελάσουν,

αυτός βέβαια δεν είναι λόγος για να θέλουμε να του κάνουμε κακό.

Απλώς του λέμε: «Θα το πληρώσεις ακριβά, που είπες το μυστικό μας», δηλαδή,

με αστείο τρόπο κι εμείς, κάποια μέρα, θα του κάνουμε κάτι παρόμοιο, για να γελάσουμε κι εμείς μαζί του.

Ακόμη, μπορεί να χρησιμοποιήσουμε αυτή τη φράση,

όταν θέλουμε να δείξουμε ότι κάτι επηρέασε κάποιο σε μεγάλο βαθμό και οι συνέπειες του ήταν μεγάλες.

Για παράδειγμα: «Πλήρωσε την επιτυχία του στις εξετάσεις πολύ ακριβά.

Έπαθε υπερκόπωση και έκανε μήνες να συνέλθει».

Ή ακόμη «Πλήρωσε ακριβά την καλοσύνη του. Μετά από όλα όσα έκανε για αυτούς, τον κατηγόρησαν κιόλας».

Η φράση αυτή, μπορεί να αντικατασταθεί και από τις φράσεις: «θα μου το πληρώσεις»,

«θα δεις», «θα σου δείξω» και έχουν ακριβώς το ίδιο νόημα.

Αυτά για σήμερα.

Ελπίζω να κατάλαβε ο μαθητής μας Daniel, αλλά και όλοι εσείς, πότε χρησιμοποιούμε αυτή τη φράση,

τουλάχιστον για αστείο και όχι για σοβαρά θέματα. Τα λέμε την επόμενη φορά. Μέχρι τότε, γεια χαρά!


Learn how to use the common Greek phrase ''θα το πληρώσεις ακριβά'' - YouTube Erfahren Sie, wie Sie den gebräuchlichen griechischen Ausdruck „Sie werden teuer bezahlen“ verwenden – YouTube Learn how to use the common Greek phrase ''you will pay dearly'' - YouTube Apprenez à utiliser l'expression grecque courante ''vous le paierez cher'' - YouTube

Αγαπητοί μαθητές, γεια σας. Dear students, hello.

Ο μαθητής μας Daniel, μας ζήτησε να εξηγήσουμε τη χρήση της φράσης «θα το πληρώσεις ακριβά». Our student Daniel asked us to explain the use of the phrase "θα το πληρώσεις ακριβά".

Ίσως έχετε ακούσει πολλές φορές αυτή τη φράση. You may have heard this phrase many times.

Ξέρετε όμως ποιά είναι η σημασία της και που χρησιμοποιείται; Πάμε να δούμε! But do you know what it is and what it is used for? Let's go see!

Η φράση «Θα το πληρώσεις ακριβά», χρησιμοποιείται όταν θέλουμε να προειδοποιήσουμε κάποιον Der Ausdruck „Sie werden teuer bezahlen“ wird verwendet, wenn wir jemanden warnen wollen The phrase "Θα το πληρώσεις ακριβά" is used when we want to warn someone

ότι θα τον εκδικηθούμε για κάτι κακό που μας έχει κάνει. dass wir ihn für etwas Böses rächen werden, das er uns angetan hat. that we will avenge him for something bad that has done us.

Ή, μπορεί απλώς να το πούμε για αστείο, για να κάνουμε πλάκα. Oder wir sagen es vielleicht nur als Witz, um uns lustig zu machen. Or, we can just say it for fun, to make fun of it.

Έτσι λοιπόν, εάν χρησιμοποιηθεί για να προειδοποιήσουμε κάποιον ότι θα τον εκδικηθούμε λέμε: Wenn es also verwendet wird, um jemanden zu warnen, dass wir uns an ihm rächen werden, sagen wir: So if it is used to warn someone that we are going to get revenge we say:

«Θα μου πληρώσεις πολύ ακριβά το κακό που μου έχεις κάνει», „Du wirst für den Schaden, den du mir zugefügt hast, teuer bezahlen“ "Θα μου πληρώσεις πολύ ακριβά το κακό που μου έχεις κάνει,"

δηλαδή κάποια μέρα, θα του κάνουμε κι εμείς κακό, ή θα τον πληγώσουμε με τα λόγια μας das heißt, eines Tages werden wir ihn auch verletzen oder ihn mit unseren Worten verletzen that is, one day, we will do him harm, or we will hurt him with our words

ή θα τον ντροπιάσουμε μπροστά σε άλλους. oder wir bringen ihn vor anderen in Verlegenheit. or we will shame him in front of others.

Με ένα οποιοδήποτε τρόπο, τελοσπάντων, για να τον εκδικηθούμε, για να «πάρουμε το αίμα μας πίσω», όπως λέμε. Auf jeden Fall, um jeden Preis, um ihn zu rächen, um "unser Blut zurückzubekommen", wie wir sagen. In any way, to avenge him, to "πάρουμε το αίμα μας πίσω", as we say.

Από την άλλη, μπορεί να χρησιμοποιηθεί και σαν αστείο. Andererseits kann es auch als Witz verwendet werden. On the other hand, it can also be used as a joke.

Αν κάποιος φίλος μας για παράδειγμα μας ντροπιάσει μπροστά σε άλλους, Wenn uns zum Beispiel ein Freund vor anderen blamiert, If one of our friends, for example, shames us in front of others,

λέγοντας κάποια αστεία στιγμή που ζήσαμε μαζί και οι υπόλοιποι γελάσουν, einen lustigen Moment erzählen, in dem wir zusammen gelebt haben und die anderen lachen, saying a funny moment when we lived together and the rest laugh on us,

αυτός βέβαια δεν είναι λόγος για να θέλουμε να του κάνουμε κακό. das ist sicherlich kein Grund, ihm schaden zu wollen. this, of course, is not a reason we want to harm him.

Απλώς του λέμε: «Θα το πληρώσεις ακριβά, που είπες το μυστικό μας», δηλαδή, Wir sagen ihm einfach: "Sie werden teuer bezahlen, wenn Sie unser Geheimnis preisgeben", das heißt, We just say to him, "Θα το πληρώσεις ακριβά, που είπες το μυστικό μας," that is,

με αστείο τρόπο κι εμείς, κάποια μέρα, θα του κάνουμε κάτι παρόμοιο, για να γελάσουμε κι εμείς μαζί του. komischerweise werden auch wir eines tages so etwas wie ihn machen, um auch mit ihm zu lachen. in a funny way, we will someday do something similar to him to laugh with him too.

Ακόμη, μπορεί να χρησιμοποιήσουμε αυτή τη φράση, Wir können diesen Ausdruck auch verwenden, We can also use that phrase,

όταν θέλουμε να δείξουμε ότι κάτι επηρέασε κάποιο σε μεγάλο βαθμό και οι συνέπειες του ήταν μεγάλες. wenn wir zeigen wollen, dass etwas jemanden sehr berührt hat und seine Folgen groß waren. when we want to show that something has affected someone a great deal and its consequences have been great.

Για παράδειγμα: «Πλήρωσε την επιτυχία του στις εξετάσεις πολύ ακριβά. Zum Beispiel: „Er hat seinen Prüfungserfolg teuer bezahlt. For example: "Πλήρωσε την επιτυχία του στις εξετάσεις πολύ ακριβά.

Έπαθε υπερκόπωση και έκανε μήνες να συνέλθει». Er war überarbeitet und brauchte Monate, um sich zu erholen." Έπαθε υπερκόπωση και έκανε μήνες να συνέλθει. "

Ή ακόμη «Πλήρωσε ακριβά την καλοσύνη του. Μετά από όλα όσα έκανε για αυτούς, τον κατηγόρησαν κιόλας». Oder sogar „Er hat teuer für seine Freundlichkeit bezahlt. Nach allem, was er für sie getan hat, haben sie ihm sogar die Schuld gegeben." Or "Πλήρωσε ακριβά την καλοσύνη του. Μετά από όλα όσα έκανε για αυτούς, τον κατηγόρησαν κιόλας "

Η φράση αυτή, μπορεί να αντικατασταθεί και από τις φράσεις: «θα μου το πληρώσεις», Dieser Satz kann auch durch die Sätze ersetzt werden: "Sie werden mich bezahlen", This phrase can also be replaced by the words 'θα μου το πληρώσεις',

«θα δεις», «θα σου δείξω» και έχουν ακριβώς το ίδιο νόημα. „du wirst sehen“, „ich werde es dir zeigen“ und sie haben genau die gleiche Bedeutung. 'θα δεις', 'θα σου δείξω' and have exactly the same meaning.

Αυτά για σήμερα. Das ist alles für heute. That's all for today.

Ελπίζω να κατάλαβε ο μαθητής μας Daniel, αλλά και όλοι εσείς, πότε χρησιμοποιούμε αυτή τη φράση, I hope our student Daniel, and you all, understand when we use that phrase,

τουλάχιστον για αστείο και όχι για σοβαρά θέματα. Τα λέμε την επόμενη φορά. Μέχρι τότε, γεια χαρά! at least for fun and not for serious things. See you next time. Until then, bye!