×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

Intermediate Greek on YouTube, Two Myths: Arachne & Cyparissus

Two Myths: Arachne & Cyparissus

[Ο Μύθος της Αράχνης] Κάποτε, σε ένα μικρό χωριό, ζούσε μια κοπέλα. Την έλεγαν Αράχνη και ήταν πολύ καλή στην υφαντική.

Ήταν τόσο υπερήφανη για το ταλέντο της που πίστευε πως είναι καλύτερη από την Αθηνά,

τη θεά που έδωσε στους ανθρώπους το δώρο της υφαντικής, και πως σε ένα διαγωνισμό υφαντικής θα μπορούσε να την κερδίσει!

Η θεά Αθηνά άκουσε αυτά τα λόγια, και αποφάσισε να δώσει στην κοπέλα μια ευκαιρία να μετανοήσει και να ζητήσει συγνώμη.

Μεταμορφώθηκε σε γριά γυναίκα, επισκέφθηκε την Αράχνη και τη συμβούλευσε

να μην προκαλεί τους θεούς λέγοντας πως είναι καλύτερη από αυτούς.

Όμως, η θνητή κοπέλα συνέχισε να είναι αλαζονική, θύμωσε με την ξένη γριά και προσπάθησε να τη διώξει.

Η Αθηνά αμέσως αποκαλύφθηκε στην Αράχνη, μα εκείνη δεν φοβήθηκε καθόλου.

Αντίθετα, συνέχιζε να λέει πόσο καλύτερη είναι στην υφαντική.

Και έτσι, ο διαγωνισμός άρχισε. Η Αθηνά έφτιαξε ένα υφαντό που έδειχνε πόσο δυνατοί, σημαντικοί και σπουδαίοι είναι οι θεοί.

Η Αράχνη, όμως, έφτιαξε ένα υφαντό που έδειχνε ότι οι θεοί πάντα ξεγελούν τους ανθρώπους για να πάρουν αυτό που θέλουν.

Όταν η Αθηνά είδε ότι το υφαντό της Αράχνης ήταν τόσο τέλειο όσο και το δικό της,

αλλά και ότι οι εικόνες πάνω στο υφαντό ήταν προσβλητικές για τους θεούς, οργίστηκε και άρχισε να χτυπάει την Αράχνη.

Η κοπέλα υπέφερε τόσο πολύ από τον πόνο που προσπάθησε να κρεμαστεί.

Η γενναιόδωρη θεά τη λυπήθηκε, την άφησε να ζήσει αλλά τη μεταμόρφωσε σε έντομο που πάντα θα κρέμεται και πάντα θα υφαίνει.

Και κάθε φορά που το έντομο θα υφαίνει έναν καινούριο ιστό, οι άνθρωποι θα τον καταστρέφουν.

Αυτός είναι ο μύθος της Αράχνης.

[O Mύθος του Κυπάρισσου.] Ο Κυπάρισσος ήταν ένας πολύ όμορφος νέος, γιος ενός βασιλιά, εγγονός του Ηρακλή, και ζούσε στο νησί της Κω.

Ο θεός Απόλλωνας τον ερωτεύτηκε, και του χάρισε ένα εξημερωμένο ελάφι για να του κάνει παρέα.

Ο Κυπάρισσος αγαπούσε πολύ αυτό το ελάφι. Κάθε μέρα στόλιζε τα κέρατα του με λουλούδια και το έβγαζε βόλτα στο δάσος.

Μια ζεστή μέρα του καλοκαιριού, ο Κυπάρισσος πήγε στο δάσος για κυνήγι.

Είδε ένα ζώο που κοιμόταν κοντά στη σκιά κάποιων θάμνων, το σημάδεψε με το δόρυ του και το σκότωσε.

Όταν όμως πλησίασε το ζώο, κατάλαβε πως ήταν το δικό του ελάφι, το αγαπημένο του ελάφι.

Το πήρε στην αγκαλιά του και άρχισε να κλαίει.

Η στενοχώρια και η απελπισία του ήταν τόσο μεγάλη που παρακάλεσε τους θεούς να πεθάνει και αυτός.

Τους παρακάλεσε, επίσης, τα δάκρυα του να τρέχουν για πάντα.

Ο Απόλλωνας λυπήθηκε πολύ τον Κυπάρισσο και αποφάσισε να τον ανακουφίσει.

Τον μεταμόρφωσε σε ένα δέντρο, το κυπαρίσσι, από τον κορμό του οποίου θα κυλάνε δάκρυα.

Μέχρι σήμερα το κυπαρίσσι θεωρείται πένθιμο φυτό, και φυτεύεται δίπλα σε τάφους και νεκροταφεία.

Αυτή είναι η ιστορία του Κυπάρισσου.

Μερικές φορές είναι δύσκολο να ταυτιστούμε με τους ανθρώπους που ζούσαν στο μακρινό παρελθόν,

και συχνά πιστεύουμε πως ήταν πολύ διαφορετικοί από εμάς.

Αλλά όταν διαβάζω τους μύθους και τις ιστορίες που δημιούργησαν για να εξηγήσουν τον κόσμο γύρω τους,

με κάνει να σκέφτομαι ότι είναι πολύ πιο κοντά μας από όσο νομίζουμε.

Όλες αυτές οι ιστορίες είναι γεμάτες φαντασία και ευαισθησία, και ίσως γι' αυτό είναι τόσο δημοφιλείς μέχρι και σήμερα.

Η αράχνη φτιάχνει ιστό γιατί μια κοπέλα προκάλεσε μια θεά,

το κυπαρίσσι έχει ρητίνη στον κορμό του γιατί ένας πρίγκηπας σκότωσε το ελάφι του.

Η ιστορία της Αράχνης είναι η αγαπημένη μου εδώ και πολλά χρόνια.

Μέχρι πρόσφατα δεν ήξερα το μύθο του Κυπάρισσου, αλλά τώρα νομίζω πως έγινε κι αυτός αγαπημένος μου.

Εσένα, ποια είναι η αγαπημένη σου ιστορία από την ελληνική μυθολογία;

Two Myths: Arachne & Cyparissus Two Myths: Arachne & Cyparissus Dos mitos: Aracne y Cyparissus Deux mythes : Arachné et Cyparissus Due miti: Aracne e Ciparisso

[Ο Μύθος της Αράχνης] Κάποτε, σε ένα μικρό χωριό, ζούσε μια κοπέλα. Την έλεγαν Αράχνη και ήταν πολύ καλή στην υφαντική. [Der Spinnenmythos] Es war einmal, in einem kleinen Dorf, lebte ein Mädchen. Sie nannten sie Spinne und sie war sehr gut im Weben. [The Spider Myth] Once upon a time, in a small village, lived a girl. They called her Spider and she was very good at weaving.

Ήταν τόσο υπερήφανη για το ταλέντο της που πίστευε πως είναι καλύτερη από την Αθηνά, Sie war so stolz auf ihr Talent, dass sie dachte, sie sei besser als Athena, She was so proud of her talent that she thought she was better than Athena,

τη θεά που έδωσε στους ανθρώπους το δώρο της υφαντικής, και πως σε ένα διαγωνισμό υφαντικής θα μπορούσε να την κερδίσει! die Göttin, die den Menschen das Weben geschenkt hat, und wie sie bei einem Webwettbewerb gewinnen konnte! the goddess who gave people the gift of weaving, and how in a weaving competition she could win it!

Η θεά Αθηνά άκουσε αυτά τα λόγια, και αποφάσισε να δώσει στην κοπέλα μια ευκαιρία να μετανοήσει και να ζητήσει συγνώμη. Die Göttin Athene hörte diese Worte und beschloss, dem Mädchen die Möglichkeit zu geben, Buße zu tun und sich zu entschuldigen. The goddess Athena heard these words, and decided to give the girl a chance to repent and apologize.

Μεταμορφώθηκε σε γριά γυναίκα, επισκέφθηκε την Αράχνη και τη συμβούλευσε Sie verwandelte sich in eine alte Frau, besuchte „Arachni“und beriet sie He transformed into an old woman, visited the Spider and advised her

να μην προκαλεί τους θεούς λέγοντας πως είναι καλύτερη από αυτούς. die Götter nicht herauszufordern, indem sie sagt, sie sei besser als sie. not to challenge the gods by saying he is better than them.

Όμως, η θνητή κοπέλα συνέχισε να είναι αλαζονική, θύμωσε με την ξένη γριά και προσπάθησε να τη διώξει. Das sterbliche Mädchen blieb jedoch weiterhin hochmütig, wurde wütend auf die fremde alte Frau und versuchte, sie zu vertreiben. However, the mortal girl continued to be arrogant, got angry with the foreign old woman and tried to chase her away.

Η Αθηνά αμέσως αποκαλύφθηκε στην Αράχνη, μα εκείνη δεν φοβήθηκε καθόλου. Athena wurde sofort der Spinne offenbart, aber sie hatte überhaupt keine Angst. Athena was immediately revealed to the Spider, but she was not afraid at all.

Αντίθετα, συνέχιζε να λέει πόσο καλύτερη είναι στην υφαντική. Stattdessen sagte sie immer wieder, wie gut sie in der Webkunst sei. Instead, he kept saying how good he is at textiles.

Και έτσι, ο διαγωνισμός άρχισε. Η Αθηνά έφτιαξε ένα υφαντό που έδειχνε πόσο δυνατοί, σημαντικοί και σπουδαίοι είναι οι θεοί. Und so begann der Wettbewerb. Athena machte ein Gewebe, das zeigte, wie stark, wichtig und groß die Götter sind. And so, the competition began. Athena made a weave that showed how strong, important and great the gods are.

Η Αράχνη, όμως, έφτιαξε ένα υφαντό που έδειχνε ότι οι θεοί πάντα ξεγελούν τους ανθρώπους για να πάρουν αυτό που θέλουν. Das Mädchen „Αράχνη» machte jedoch ein Gewebe, das zeigte, dass die Götter die Menschen immer täuschen, um zu bekommen, was sie wollen. The Spider, however, made a weave that showed that the gods always deceive people to get what they want. L'Araignée, elle, a fait un tissage qui montre que les dieux trompent toujours les gens pour obtenir ce qu'ils veulent.

Όταν η Αθηνά είδε ότι το υφαντό της Αράχνης ήταν τόσο τέλειο όσο και το δικό της, Als Athena sah, dass der Stoff Αράχνης so perfekt war wie ihrer, When Athena saw that the Spider's fabric was as perfect as hers,

αλλά και ότι οι εικόνες πάνω στο υφαντό ήταν προσβλητικές για τους θεούς, οργίστηκε και άρχισε να χτυπάει την Αράχνη. aber auch, dass die Bilder auf dem Stoff die Götter beleidigten, wurde sie wütend und fing an, Αράχνη zu schlagen. but also that the images on the fabric were offensive to the gods, he got angry and started hitting the Spider.

Η κοπέλα υπέφερε τόσο πολύ από τον πόνο που προσπάθησε να κρεμαστεί. Das Mädchen litt so sehr unter den Schmerzen, dass sie versuchte, sich zu erhängen. The girl suffered so much from the pain that she tried to hang herself. Kız o kadar acı çekiyordu ki kendini asmaya çalıştı.

Η γενναιόδωρη θεά τη λυπήθηκε, την άφησε να ζήσει αλλά τη μεταμόρφωσε σε έντομο που πάντα θα κρέμεται και πάντα θα υφαίνει. Die großzügige Göttin hatte Mitleid mit ihr, ließ sie leben, verwandelte sie aber in ein Insekt, das immer hängenbleiben und immer weben wird. The generous goddess took pity on her, let her live but transformed her into an insect that will always hang and always weave.

Και κάθε φορά που το έντομο θα υφαίνει έναν καινούριο ιστό, οι άνθρωποι θα τον καταστρέφουν. Und jedes Mal, wenn das Insekt ein neues Gewebe webt, zerstören die Menschen es. And every time the insect weaves a new tissue, people will destroy it.

Αυτός είναι ο μύθος της Αράχνης. Das ist der Mythos der Spinne. This is the myth of the Spider.

[O Mύθος του Κυπάρισσου.] Ο Κυπάρισσος ήταν ένας πολύ όμορφος νέος, γιος ενός βασιλιά, εγγονός του Ηρακλή, και ζούσε στο νησί της Κω. [Der Mythos von Kyparissos.] Kyparissos war ein sehr hübscher junger Mann, der Sohn eines Königs, der Enkel des Herkules, und lebte auf der Insel Kos. [The Myth of Kyparissos.] Kyparissos was a very handsome young man, the son of a king, the grandson of Hercules, and lived on the island of Kos.

Ο θεός Απόλλωνας τον ερωτεύτηκε, και του χάρισε ένα εξημερωμένο ελάφι για να του κάνει παρέα. Der Gott Apollo verliebte sich in ihn und schenkte ihm einen domestizierten Hirsch, um ihm Gesellschaft zu leisten. The god Apollo fell in love with him, and gave him a domesticated deer to keep him company.

Ο Κυπάρισσος αγαπούσε πολύ αυτό το ελάφι. Κάθε μέρα στόλιζε τα κέρατα του με λουλούδια και το έβγαζε βόλτα στο δάσος. Kyparissos liebte diesen Hirsch sehr. Jeden Tag schmückte er seine Hörner mit Blumen und ging mit ihm im Wald spazieren. Kyparissos loved this deer very much. Every day he decorated his horns with flowers and took him for a walk in the forest.

Μια ζεστή μέρα του καλοκαιριού, ο Κυπάρισσος πήγε στο δάσος για κυνήγι. An einem heißen Sommertag ging Kyparissos im Wald auf die Jagd. On a hot summer day, Kyparissos went hunting in the forest.

Είδε ένα ζώο που κοιμόταν κοντά στη σκιά κάποιων θάμνων, το σημάδεψε με το δόρυ του και το σκότωσε. Er sah ein schlafendes Tier im Schatten einiger Büsche, markierte es mit seinem Speer und tötete es. He saw an animal sleeping near the shade of some bushes, aimed at it with his spear and killed it.

Όταν όμως πλησίασε το ζώο, κατάλαβε πως ήταν το δικό του ελάφι, το αγαπημένο του ελάφι. Aber als er sich dem Tier näherte, erkannte er, dass es sein eigener Hirsch war, sein Lieblingshirsch. But when he approached the animal, he realized that it was his own deer, his favorite deer.

Το πήρε στην αγκαλιά του και άρχισε να κλαίει. Er nahm sie in seine Arme und fing an zu weinen. He took her in his arms and began to cry.

Η στενοχώρια και η απελπισία του ήταν τόσο μεγάλη που παρακάλεσε τους θεούς να πεθάνει και αυτός. Seine Trauer und Verzweiflung waren so groß, dass er die Götter anflehte, auch für ihn zu sterben. His grief and despair were so great that he begged the gods for him to die too.

Τους παρακάλεσε, επίσης, τα δάκρυα του να τρέχουν για πάντα. Er bat sie auch darum, dass seine Tränen für immer fließen würden. He also asked them to keep his tears running forever.

Ο Απόλλωνας λυπήθηκε πολύ τον Κυπάρισσο και αποφάσισε να τον ανακουφίσει. Apollo hatte großes Mitleid mit Kyparissos und beschloss, ihn abzulösen. Apollo felt very sorry for Kyparissos and decided to relieve him.

Τον μεταμόρφωσε σε ένα δέντρο, το κυπαρίσσι, από τον κορμό του οποίου θα κυλάνε δάκρυα. Sie verwandelte ihn in einen Baum, die Zypresse, aus dessen Stamm Tränen fließen werden. She transformed him into a tree, the cypress, from the trunk of which tears will flow.

Μέχρι σήμερα το κυπαρίσσι θεωρείται πένθιμο φυτό, και φυτεύεται δίπλα σε τάφους και νεκροταφεία. Bis heute gilt die Zypresse als Trauerpflanze und wird neben Gräbern und Friedhöfen gepflanzt. To this day, the cypress is considered a mourning plant, and is planted next to graves and cemeteries.

Αυτή είναι η ιστορία του Κυπάρισσου. Dies ist die Geschichte von Kyparissos. This is the story of Kyparissos.

Μερικές φορές είναι δύσκολο να ταυτιστούμε με τους ανθρώπους που ζούσαν στο μακρινό παρελθόν, Manchmal ist es schwierig, sich mit Menschen zu identifizieren, die in der fernen Vergangenheit gelebt haben, Sometimes it is difficult to identify with people who lived in the distant past,

και συχνά πιστεύουμε πως ήταν πολύ διαφορετικοί από εμάς. und wir denken oft, dass sie ganz anders waren als wir. and we often think they were very different from us.

Αλλά όταν διαβάζω τους μύθους και τις ιστορίες που δημιούργησαν για να εξηγήσουν τον κόσμο γύρω τους, Aber wenn ich die Mythen und Geschichten lese, die sie erfunden haben, um die Welt um sie herum zu erklären, But when I read the myths and stories they created to explain the world around them,

με κάνει να σκέφτομαι ότι είναι πολύ πιο κοντά μας από όσο νομίζουμε. lässt mich glauben, dass er uns viel näher ist, als wir denken. makes me think he is much closer to us than we think.

Όλες αυτές οι ιστορίες είναι γεμάτες φαντασία και ευαισθησία, και ίσως γι' αυτό είναι τόσο δημοφιλείς μέχρι και σήμερα. All diese Geschichten sind voller Fantasie und Sensibilität, und vielleicht sind sie deshalb heute so beliebt. All of these stories are full of imagination and sensitivity, and perhaps that is why they are so popular today.

Η αράχνη φτιάχνει ιστό γιατί μια κοπέλα προκάλεσε μια θεά, Die Spinne macht Netze, weil ein Mädchen eine Göttin herausgefordert hat, The spider makes web because a girl caused a goddess,

το κυπαρίσσι έχει ρητίνη στον κορμό του γιατί ένας πρίγκηπας σκότωσε το ελάφι του. Die Zypresse hat ein Harz in ihrem Stamm, weil ein Prinz sein Reh getötet hat. the cypress has a resin in its trunk because a prince killed his deer.

Η ιστορία της Αράχνης είναι η αγαπημένη μου εδώ και πολλά χρόνια. Die Geschichte der Spinne ist seit vielen Jahren mein Favorit. The story of the Spider has been my favorite for many years.

Μέχρι πρόσφατα δεν ήξερα το μύθο του Κυπάρισσου, αλλά τώρα νομίζω πως έγινε κι αυτός αγαπημένος μου. Bis vor kurzem kannte ich die Legende von Kyparissos nicht, aber jetzt denke ich, dass er auch mein Favorit geworden ist. Until recently I did not know the legend of Kyparissos, but now I think he also became my favorite.

Εσένα, ποια είναι η αγαπημένη σου ιστορία από την ελληνική μυθολογία; Was ist für Sie Ihre Lieblingsgeschichte aus der griechischen Mythologie? To you, what is your favorite story from Greek mythology?