REPRÉSAILLES 2010-07-27
報復
VERGELTUNG 2010-07-27
RETALIATION 2010-07-27
تلافی جویانه 2010-07-27
報復 2010-07-27
L'une des questions lugubre et macabre que pose l'assassinat de Michel Germaneau est de savoir s'il était déjà mort lors de l'attaque de la base d'Al Qaïda par les forces mauritaniennes assistées par la France, ou s'il a été tué à titre de représailles .
1つ|の|問題|不気味な|と|恐ろしい|という|提起する|殺人|の|ミシェル|ジェルマノー|である|の|知ること|彼が|だった|すでに|死んでいる|の時|の|攻撃|の|基地||アル|カイダ|による|の|軍|モーリタニアの|支援された|による|フランス||または|彼が|彼は|だった|殺された|で|名目|の|報復
ミシェル・ジェルマノーの暗殺が提起する陰惨で不気味な質問の一つは、彼がモーリタニア軍とフランスの支援を受けたアルカイダの基地攻撃の際にすでに死亡していたのか、それとも報復として殺されたのかということです。
C'est l'expression qu'on rencontre le plus souvent, et qui développe une idée qui s'exprime parfois de façon plus directe : en représailles .
それは|表現|人々が|出会う|最も|よく|よく|と|それが|発展させる|1つの|考え|それが|表現される|時々|の|方法|より|直接的な|において|報復
これは最もよく見られる表現であり、時にはより直接的に表現されるアイデアを展開します:報復として。
Le mot est de nos jours utilisé uniquement au pluriel, bien que son sens soit singulier.
その|言葉|である|の|私たちの|日々|使用される|のみ|において|複数形|よく|という|その|意味|である|単数形
この言葉は現在、複数形でのみ使用されており、その意味は単数形です。
Et il exprime l'idée d'une réponse à une action qu'on juge contraire à la loi, ou au règlement, ou simplement à l'usage.
そして|彼は|表現する|考え|一つの|返答|に対する|一つの|行動|我々が|判断する|反対の|に対する|法律||または|規則||または|単に|に対する|慣習
そして、それは法律や規則、あるいは単に慣習に反すると見なされる行動に対する反応の考えを表現しています。
Et pour ne pas être en reste, on opère une action violente, souvent tout aussi illégale que celle que l'on prétend condamner, qui se présente comme symétrique de la précédente.
そして|のために|ない|ない|なる|に|残る|我々は|行う|一つの|行動|暴力的な|よく|全て|同様に|違法な|と同じくらい|それ|と|我々は|主張する|非難する|それは|自分自身を|現れる|のように|対称的な|の|前の|
そして、遅れをとらないために、我々は暴力的な行動を行い、しばしば我々が非難しようとしている行動と同様に違法であり、前の行動と対称的に見えます。
D'une certaine façon c'était comme si elle était légitimée par ce qui s'est passé juste avant : celui qui exerce des représailles s'affranchit des lois en raison de cette chronologie ; si c'est une « réponse », on peut tout se permettre.
一つの|特定の|方法|それはだった|のように|もし|それが|だった|正当化された|によって|それが|それは|自分自身が|起こった|ちょうど|前に|それは|それは|行使する|一部の|報復|免れる|法律||によって|理由|の|この|時系列|もし|それは|一つの|返答|我々は|できる|全て|自分自身を|許す
ある意味では、それは直前に起こったことによって正当化されているかのようでした:報復を行う者は、この時間的な順序のために法律から解放されます;それが「反応」であれば、何でも許されるかもしれません。
Alors s'agit-il de légitime défense ?
それでは|||の|正当な|防衛
では、これは正当防衛ということになるのでしょうか?
Pas exactement : les représailles ne sont pas censées parer un coup ; on ne se défend pas à proprement parler.
いいえ|正確に|その|報復|ない|である|ない|予定されている|防ぐ|一つの|攻撃|私たち|ない|自分自身を|防御する|ない|に|正確に|話す
正確には:報復は攻撃を防ぐためのものではない;言ってみれば、防御ではない。
Mais on réattaque après coup.
しかし|私たち|再攻撃する|後に|攻撃
しかし、後で反撃する。
Soit avec une intention de dissuasion, soit simplement pour manifester que ce qu'on considère comme une attaque ne peut rester impuni.
あるいは|とともに|一つの|意図|の|抑止|あるいは|単に|のために|示す|ということ|この|私たちが|考える|として|一つの|攻撃|ない|できる|残る|無罰
それは、抑止の意図を持っているか、単に自分が攻撃と見なすものが無罪で済むわけにはいかないことを示すためである。
Et en effet, il y a dans les représailles une intention de punir : elles se présentent comme une sanction.
そして|に|実際|それ|に|ある|に|その|報復|一つの|意図|の|罰する|それら|自分自身を|現れる|として|一つの|制裁
実際、報復には罰する意図がある:それは制裁として現れる。
Peut-on dire alors que c'est une vengeance ?
||言う|それなら|ということ|それは|一つの|復讐
それは復讐だと言えるのでしょうか?
Là encore les deux mots ne se situent pas sur le même plan : représailles est d'abord un mot qui appartient à la diplomatie, même si la limite diplomatique est dépassée.
そこに|再び|その|二つの|言葉|ない|自分自身を|位置する|ない|上に|同じ|同じ|レベル|報復|である|最初に|一つの|言葉|それが|属する|に|外交||たとえ|もし|限界||外交的|である|超えられた
ここでも、二つの言葉は同じ次元にはありません:報復はまず外交に属する言葉ですが、外交の限界を超えています。
Et le terme s'applique quand il est question de relation d'état à état.
そして|その|用語|適用される|いつ|それが|である|問題|の|関係|国家間|に|国家
そして、その用語は国家間の関係に関する場合に適用されます。
Alors que la vengeance a un côté bien plus personnel : une personne doit se venger, à la rigueur, un clan, une famille… Les représailles présentent également un aspect plus tactique, plus stratégique : il s'agit de ne pas laisser passer quelque chose sans réagir.
それに対して|ということ|復讐||である|一つの|側面|とても|より|個人的|一人の|人|しなければならない|自分自身を|復讐する|に|厳密に言えば|厳しさ|一つの|クラン|一つの|家族|その|報復|示す|また|一つの|側面|より|戦術的|より|戦略的|それが|重要である|の|ない|ない|放置する|通過する|何か|事|なしに|反応する
一方、復讐はより個人的な側面を持っています:一人の人間が復讐しなければならず、厳密には一つのクランや家族が…報復はまた、より戦術的で戦略的な側面を持っています:何かを反応せずに見過ごさないことが重要です。
Dans la vengeance, on est bien davantage dans l'affectif : il n'est pas question de tactique ni de dissuasion.
において|その|復讐|私たちは|である|より|さらに|において|感情的なもの|それは|ではない|ない|問題|の|戦術|も|の|抑止
復讐においては、感情が大きく関与している:戦術や抑止の問題ではない。
Il faut symboliquement effacer un acte par un autre, laver dans le sang comme on dit, réparer en tout cas.
それは|必要である|象徴的に|消す|ある|行為|によって|ある|別の|洗う|に|その|血|のように|私たちは|言う|修復する|において|すべて|場合
象徴的に、ある行為を別の行為で消し去る必要がある。血で洗い流すと言われるように、何らかの形で修復する。
Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique.
共同制作|の|センター|国立|の|文献|教育
国立教育文書センターの共同制作。
http://www.cndp.fr/ Venez découvrir le livre Les Mots de l'Actualité d'Yvan Amar.
||||来てください|発見する|その|本|の|言葉|の|現代|イヴァンの|アマール
http://www.cndp.fr/ イヴァン・アマールの「現代の言葉」という本をぜひご覧ください。
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.42 PAR_CWT:B7ebVoGS=12.44
ja:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=10 err=0.00%) translation(all=20 err=0.00%) cwt(all=395 err=4.30%)