PÉNURIE 2010-02-24
SHORTAGE
ESCASEZ 2010-02-24
ESCASSEZ 2010-02-24
SHORTAGE 2010-02-24
La grève dans les raffineries du groupe pétrolier Total fait peser une certaine inquiétude sur les possibilités de s'approvisionner en essence partout en France dans les jours qui viennent.
The|strike|in|the|refineries|of the|group|oil|Total|it creates|to weigh|a|certain|concern|on|the|possibilities|to|to supply oneself|with|gasoline|everywhere|in|France|in|the|days|that|come
The strike at the Total oil group's refineries raises some concern about the availability of gasoline throughout France in the coming days.
Est-ce que nous sommes menacés de pénurie ?
||that|we|we are|threatened|with|shortage
Are we threatened by a shortage?
Le sens de ce dernier mot est clair : il y aura pénurie, si on ne trouve plus d'essence à la pompe, si les distributeurs n'en ont pas assez pour tous les clients, si le pompiste est obligé de dire à l'automobiliste qui s'arrête : « Désolé, mais la cuve est vide !
The|meaning|of|this|last|word|is|clear|it|there|there will be|shortage|if|we|not|we find|anymore|of gasoline|at|the|pump|if|the|distributors|of it|they have|not|enough|for|all|the|customers|if|the|gas station attendant|he is|obliged|to|to say|to|the motorist|who|stops|Sorry|but|the|tank|is|empty
The meaning of this last word is clear: there will be a shortage if there is no more gasoline at the pump, if the distributors do not have enough for all customers, if the gas station attendant has to tell the driver who stops: "Sorry, but the tank is empty!"
On n'a plus une goutte pour vous !
We|we have|anymore|a|drop|for|you
We don't have a drop left for you!
» Mais parlerait-il de pénurie, le pompiste ?
But|||about|shortage|the|gas station attendant
But would the gas station attendant be talking about a shortage?
Pas sûr !
Not|sure
Not sure!
Même si le mot est usuel et si tout le monde le comprend, il reste un peu administratif.
Even|if|the|word|it is|usual|and|if|all|the|world|it|we understand|it|it remains|a|little|administrative
Even if the word is common and everyone understands it, it still feels a bit bureaucratic.
C'est aux informations, dans les journaux qu'on parle de pénurie.
It is|in the|information|in|the|newspapers|that we|we talk|about|shortage
It is in the news, in the newspapers that we talk about shortages.
Et cela signifie simplement qu'il y a un manque.
And|it|it means|simply|that there|there|there is|a|lack
And that simply means that there is a lack.
S'agit-il de n'importe quel manque ?
||of|any|which|lack
Is it any kind of lack?
Pas vraiment : c'est un manque collectif.
Not|really|it's|a|lack|collective
Not really: it is a collective lack.
S'il n'y a plus de café ce matin à la maison, je ne parlerai pas de pénurie : c'est juste que j'ai oublié d'en acheter, ou peut-être que je n'ai plus assez d'argent.
If it|there|there is|no more|of|coffee|this|morning|at|the|home|I|not|I will speak|not|of|shortage|it's|just|that|I have|forgotten|to buy some|to buy|or|||that|I|I have|no more|enough|of money
If there is no coffee at home this morning, I won't talk about a shortage: it's just that I forgot to buy some, or maybe I don't have enough money.
Mais si les rayons des magasins sont vides, si même avec de l'argent, on n'arrive pas à en trouver, si toute une collectivité n'en a pas, là on parlera de pénurie !
But|if|the|shelves|of the|stores|they are|empty|if|even|with|some|the money|we||not|to|of it|to find|if|all|a|community|of it|has|not|there|we|we will speak|of|shortage
But if the store shelves are empty, if even with money you can't find any, if an entire community doesn't have any, then we will talk about a shortage!
Cela correspond à un défaut d'approvisionnement.
It|it corresponds|to|a|lack|of supply
This corresponds to a supply deficiency.
D'ailleurs, c'est cette idée d'approvisionnement qui permet de faire la différence entre pénurie et carence.
Moreover|it's|this|idea|of supply|which|it allows|to|to make|the|difference|between|shortage|and|deficiency
Moreover, it is this idea of supply that allows us to differentiate between shortage and deficiency.
Les deux mots soulignent un manque.
The|two|words|they underline|a|lack
The two words highlight a lack.
Mais on parle de pénurie uniquement quand on n'arrive pas à se procurer la denrée en question : pénurie de blé, de pain, de sucre.
But|we|we talk|of|shortage|only|when|we||not|to|ourselves|to obtain|the|commodity|in|question|shortage|of|wheat|of|bread|of|sugar
But we only talk about shortage when we cannot obtain the item in question: shortage of wheat, bread, sugar.
En revanche, on parlera de carence en calcium, en magnésium par exemple, pour un organisme qui en manque.
In|contrast|we|we will talk|of|deficiency|in|calcium|in|magnesium|for|example|for|a|organism|which|it|it lacks
On the other hand, we will talk about deficiency in calcium, magnesium for example, for an organism that lacks it.
Ce n'est pas qu'il ne peut s'en procurer, c'est qu'il ne peut plus la fabriquer, ou la conserver, ou la fixer.
This|it is not|not|that it|not|it can|of it|to obtain|it is|that it|not|it can|anymore|it|to produce|or|it|to preserve|or|it|to fix
It's not that it cannot obtain it, it's that it can no longer produce it, or preserve it, or fix it.
Alors, le mot de « pénurie » a été jadis en usage quand il s'agissait d'un manque de denrées de première nécessité : pénurie était synonyme de disette.
So, the word 'shortage' was once used when it came to a lack of essential goods: shortage was synonymous with famine.
C'était le premier acte de la famine !
It was the first act of famine!
Est-ce que cela signifie vraiment qu'il n'y a plus rien ?
Does this really mean that there is nothing left?
La pénurie de blé implique-t-elle qu'il n'y a plus un grain pour personne ?
Does the wheat shortage imply that there is not a grain left for anyone?
N'exagérons pas !
Let's not exaggerate|
Let's not exaggerate!
Mais cela donne quand même l'idée qu'il n'y en a plus assez !
But|it|it gives|when|even|the idea|that there|there|of it|there is|more|enough
But it still gives the idea that there aren't enough!
Et même, qu'il n'y en a presque plus !
And|even|that there|there|of it|there is|almost|more
And even, that there are almost none left!
Et c'est là vraisemblablement l'origine du mot.
And|it's|there|presumably|the origin|of the|word
And this is probably the origin of the word.
La pénurie, c'est quand il y en a à peine.
The|shortage|it's|when|it|there|of it|there is|to|barely
The shortage is when there is barely any.
Paene en latin, signifie « presque », mais sa présence est comprise dans ce mot comme si elle était négative : c'est de presque plus qu'il s'agit, c'est dans le règne du presque rien qu'on se trouve.
Almost|in|Latin|it means|almost|but|its|presence|it is|understood|in|this|word|as|if|it|it was|negative|it's|of|almost|more|than it|it is about|it's|in|the|realm|of|almost|nothing|that one|oneself|we find
Paene in Latin means 'almost', but its presence is understood in this word as if it were negative: it is about almost more, it is in the realm of almost nothing that one finds oneself.
Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique.
Co-production|of|Center|national|of|Documentation|Educational
Co-production of the National Center for Educational Documentation.
http://www.cndp.fr/
http|www|cndp|fr
http://www.cndp.fr/
ai_request(all=16 err=6.25%) translation(all=32 err=0.00%) cwt(all=448 err=15.40%)
en:AufDIxMS
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.94 PAR_CWT:AufDIxMS=9.6