×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Les mots de l'actualité, BALADEUR   2010-08-13

BALADEUR 2010-08-13

Le baladeur, avec sa nonchalance étudiée, est un visiteur qui déambule avec élégance dans notre langue depuis quelques années. Pourquoi est-il si apprécié ? Parce qu'il a su imposer sa présence à côté du walkman de manière assez convaincante. Mais les deux mots cheminent de concert et en relative bonne intelligence ; l'emploi de l'un ne se fait pas contre l'autre. Mais ils témoignent bien de ce que peut être, aujourd'hui, une situation francophone. Une technologie nouvelle se répand un peu partout autour du monde, sous un nom anglais : bien que l'origine du baladeur soit japonaise, c'est sous le nom de « walkman » que l'invention s'est développée. Et le mot témoigne d'une certaine invention : le marcheur, pour désigner un petit appareil qui reproduit la musique qu'on peut écouter à l'aide d'une paire d'écouteurs. Le français reprend l'image à son compte, et l'améliore, et voilà le baladeur. Et comme on nomme souvent l'objet en spécifiant la technique qui l'a rendu possible, on parle davantage aujourd'hui d'iPod que de baladeur. Et pourtant le mot n'est pas mort, et peut-être survivra-t-il. En tout cas il fait partie des dix mots sélectionnés chaque année pour figurer un étendard du français.

Mais voyons un peu pourquoi ce baladeur était une telle réussite : C'est qu'il combien balade et ballade ! Alors qu'est-ce que c'est qu'une balade ? Oh, c'est une simple promenade, une flânerie, le plus souvent sans but bien précis, avec un verbe qui lui correspond : se balader, avec, au sens pronominal, un usage extrêmement fréquent, et parfois un usage ironique : je me suis fait balader, c'est-à-dire, on m'a raconté des histoires, des bobards. Et puis, un autre mot : ballade. Alors attention, il ne faut pas confondre cette balade avec la ballade avec deux « l ». Le mot est ancien, et appartient à la langue artistique : une ballade est une chanson, en particulier une chanson à danser. Puis c'est un poème d'une forme particulière, avec des strophes, dont la dernière s'appelle un envoi. Alors bien sûr, il ne faut pas confondre les deux mots, avec leurs deux orthographes différentes. Mais rappelons quand même qu'ils appartiennent à la même famille. Et d'ailleurs, se balader au moyen-âge, c'était, pour des musiciens de rues, des baladins précisément, aller de village en village en demandant l'aumône, ou en tout cas, en demandant une certaine rétribution pour la musique ou les paroles qu'on avait fait entendre au seigneur du lieu. On espérait qu'il allait être généreux.. On comprend donc comment les deux mots « balade » et « ballade » ont été réconciliés dans la création du baladeur !

Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

BALADEUR   2010-08-13 player lettore mp3 baladeur バラドゥール WALKMAN 2010-08-13 WALKMAN 2010-08-13 行者2010-08-13 PORTABLE 2010-08-13 BALADEUR 2010-08-13 BALADEUR 2010-08-13 バラドール 2010-08-13

Le baladeur, avec sa nonchalance étudiée, est un visiteur qui déambule avec élégance dans notre langue depuis quelques années. the|walkman|with|his|nonchalance|studied|is|a|visitor|who|strolls|with|elegance|in|our|language|for|some|years Il|lettore mp3|con|la|nonchalance|studiata|è|un|visitatore|che|passeggiando|con|eleganza|nella|nostra|lingua|da|alcuni|anni o|baladeur|com|sua|nãochalance|estudada|é|um|visitante|que|deambula|com|elegância|em|nossa|língua|desde|alguns|anos その|バラドゥール|とともに|その|のんきさ|学んだ|である|一つの|訪問者|その|歩き回る|とともに|優雅さ|の中で|私たちの|言語|以来|いくつかの|年 The portable, with its studied nonchalance, is a visitor that strolls elegantly through our language for a few years. Il lettore mp3, con la sua nonchalance studiata, è un visitatore che si aggira con eleganza nella nostra lingua da alcuni anni. O baladeur, com sua nãochalance estudada, é um visitante que deambula com elegância em nossa língua há alguns anos. バラドールは、計算された無頓着さを持ち、ここ数年私たちの言語の中を優雅に歩き回る訪問者です。 Pourquoi est-il si apprécié ? why|||so|appreciated Perché|||così|apprezzato por que|||tão|apreciado なぜ|||そんなに|好まれている Why is it so appreciated? Perché è così apprezzato? Por que ele é tão apreciado? なぜそれほど人気があるのでしょうか? Parce qu'il a su imposer sa présence à côté du walkman de manière assez convaincante. because|that he|he has|he knew how to|to impose|his|presence|at|next to|of the|Walkman|in a|way|quite|convincing Perché|che lui|ha|saputo|imporre|sua|presenza|accanto|al|del|walkman|di|modo|abbastanza|convincente ||tem|conseguiu|impor|sua|presença|ao|lado|do|walkman|de|maneira|bastante|convincente なぜなら|彼は|持っている|知ることができた|認めさせる|その|存在|の隣に|側|の|ウォークマン|の|方法|かなり|説得力のある Because it has managed to assert its presence alongside the walkman in a quite convincing manner. Perché è riuscito a imporre la sua presenza accanto al walkman in modo abbastanza convincente. Porque conseguiu impor sua presença ao lado do walkman de maneira bastante convincente. それは、ウォークマンの隣にかなり説得力を持ってその存在を確立したからです。 Mais les deux mots cheminent de concert et en relative bonne intelligence ; l'emploi de l'un ne se fait pas contre l'autre. but|the|two|words|they progress|of|together|and|in|relative|good|intelligence|the use|of|one|not|it|it is made|not|against|the other Ma|i|due|parole|camminano|insieme|concerto|e|in|relativa|buona|intelligenza|l'uso|di|uno|non|si|fa|non|contro|l'altro mas|os|dois|palavras|caminham|de|concerto|e|em|relativa|boa|inteligência|o uso|de|um|não|se|faz|não|contra|o outro しかし|その|2つの|単語|進む|から|一緒に|そして|に|相対的な|良い|知性|使用|の|1つ|否定|自動詞の再帰代名詞|行われる|否定|に対して|もう1つ But the two words progress together and in relatively good harmony; the use of one does not occur against the other. Ma le due parole procedono di concerto e in relativa buona intesa; l'uso di una non avviene contro l'altra. Mas as duas palavras caminham juntas e em relativa boa inteligência; o uso de uma não se faz contra a outra. しかし、二つの言葉は共に進み、相対的に良い理解の中で進行しています;一方の使用は他方に対抗するものではありません。 Mais ils témoignent bien de ce que peut être, aujourd'hui, une situation francophone. but|they|they testify|well|of|what|that|it can be|to be|today|a|situation|Francophone Ma|essi|testimoniano|bene|di|ciò|che|può|essere|oggi|una|situazione|francofona mas|eles|testemunham|bem|de|isso|que|pode|ser|hoje|uma|situação|francófona しかし|彼ら|証言する|よく|について|それ|何|できる|なる|今日|1つの|状況|フランス語圏の But they testify to what a Francophone situation can be today. Ma testimoniano bene ciò che può essere, oggi, una situazione francofona. Mas elas testemunham bem o que pode ser, hoje, uma situação francófona. しかし、彼らは今日のフランコフォンの状況が何であるかをよく示しています。 Une technologie nouvelle se répand un peu partout autour du monde, sous un nom anglais : bien que l'origine du baladeur soit japonaise, c'est sous le nom de « walkman » que l'invention s'est développée. a|technology|new|it|spreads|a|a little|everywhere|around|of|world|under|a|name|English|although|that|the origin|of|portable player|it is|Japanese|it is|under|the|name|of|Walkman|that|the invention|it has|developed Una|tecnologia|nuova|si|diffonde|un|poco|ovunque|attorno|del|mondo|sotto|un|nome|inglese|bene|che|l'origine|del|lettore mp3|sia|giapponese|è|sotto|il|nome|di|walkman|che|l'invenzione|si è|sviluppata uma|tecnologia|nova|se|espalha|um|pouco|em toda parte|ao redor|do|mundo|sob|um|nome|inglês|bem|que|a origem|do|tocador|seja|japonesa|é|sob|o|nome|de|walkman|que|a invenção|se|desenvolveu 1つの|技術|新しい|自動詞の再帰代名詞|広がる|1つの|少し|どこでも|周り|の|世界|の下で|1つの|名前|英語の|よく|けれども|起源|の|ポータブル音楽プレーヤー|である|日本の|それは|の下で|その|名前|の|ウォークマン|けれども|発明|自動詞の再帰代名詞|発展した A new technology is spreading all over the world, under an English name: although the origin of the portable player is Japanese, it is under the name "walkman" that the invention developed. Una nuova tecnologia si diffonde un po' ovunque nel mondo, sotto un nome inglese: sebbene l'origine del lettore portatile sia giapponese, è sotto il nome di « walkman » che l'invenzione si è sviluppata. Uma nova tecnologia se espalha por todo o mundo, sob um nome em inglês: embora a origem do tocador seja japonesa, é sob o nome de "walkman" que a invenção se desenvolveu. 新しい技術が世界中に広がっていますが、英語の名前で知られています:ウォークマンという名前で発展したこの発明は、日本に起源があります。 Et le mot témoigne d'une certaine invention : le marcheur, pour désigner un petit appareil qui reproduit la musique qu'on peut écouter à l'aide d'une paire d'écouteurs. and|the|word|it testifies|of a|certain|invention|the|walker|to|designate|a|small|device|that|reproduces|the|music|that one|can|listen|with|the help|of a|pair|of headphones E|il|parola|testimonia|di un|certa|invenzione|il|marcheur|per|designare|un|piccolo|apparecchio|che|riproduce|la|musica|che si|può|ascoltare|con|l'aiuto|di un|paio|di cuffie e|o|palavra|testemunha|de uma|certa|invenção|o|andarilho|para|designar|um|pequeno|aparelho|que|reproduz|a|música|que se|pode|ouvir|a|ajuda|de um|par|fones de ouvido そして|その|単語|証言する|1つの|ある|発明|その|歩行者|ために|指す|1つの|小さな|機器|それが|再生する|その|音楽|私たちが|できる|聴く|で|助け|1つの|ペア|イヤフォン And the word reflects a certain invention: the walker, to designate a small device that reproduces music that can be listened to with a pair of headphones. E la parola testimonia di una certa invenzione: il camminatore, per designare un piccolo apparecchio che riproduce la musica che si può ascoltare con un paio di cuffie. E a palavra testemunha uma certa invenção: o caminhante, para designar um pequeno aparelho que reproduz a música que se pode ouvir com um par de fones de ouvido. そして、その言葉はある種の発明を示しています:音楽を再生する小さな装置を指すための「歩行者」という言葉です。 Le français reprend l'image à son compte, et l'améliore, et voilà le baladeur. the|French|takes back|the image|to|his|account|and|it improves|and|here is|the|portable music player Il|francese|riprende|l'immagine|a|suo|conto|e|la migliora|e|ecco|il|lettore mp3 o|francês|retoma|a imagem|a|seu|conta|e|a melhora|e|aqui está|o|tocador de música その|フランス語|取り戻す|そのイメージ|に|自分の|アカウント|そして|改善する|そして|それが|その|ポータブル音楽プレーヤー French takes the image for its own and improves it, and here comes the portable player. Il francese riprende l'immagine a suo favore, e la migliora, ed ecco il lettore. O francês retoma a imagem para si, e a melhora, e aqui está o tocador. フランス語はそのイメージを引き継ぎ、改善し、そしてこれがポータブル音楽プレーヤーです。 Et comme on nomme souvent l'objet en spécifiant la technique qui l'a rendu possible, on parle davantage aujourd'hui d'iPod que de baladeur. and|as|we|we name|often|the object|by|specifying|the|technique|that|it has|made|possible|we|we talk|more|today|of iPod|than|of|portable music player E|come|si|nomina|spesso|l'oggetto|in|specificando|la|tecnica|che|lo ha|reso|possibile|si|parla|di più|oggi|di iPod|che|di|lettore mp3 e|como|se|nomeia|frequentemente|o objeto|em|especificando|a|técnica|que|a|tornado|possível|se|fala|mais|hoje|de iPod|do que|de|tocador de música そして|のように|私たちが|名付ける|よく|その物体|に|明示する|その|技術|それが|それを|可能にした|可能な|私たちが|話す|さらに|今日|iPodについて|よりも|の|ポータブル音楽プレーヤー And since the object is often named by specifying the technique that made it possible, people today talk more about iPod than portable player. E poiché si nomina spesso l'oggetto specificando la tecnica che lo ha reso possibile, oggi si parla più di iPod che di lettore. E como muitas vezes nomeamos o objeto especificando a técnica que o tornou possível, fala-se mais hoje de iPod do que de tocador. そして、しばしばそのオブジェクトをそれを可能にした技術を指定して名付けるので、今日ではポータブル音楽プレーヤーよりもiPodと呼ばれることが多いです。 Et pourtant le mot n'est pas mort, et peut-être survivra-t-il. and|yet|the|word|is not|not|dead|and||||| E|tuttavia|il|parola|non è|affatto|morta|e||||| e|no entanto|o|palavra|não é|não|morta|e||||| そして|しかし|その|言葉|ではない|否定|死んだ|そして||||| And yet the word is not dead, and perhaps it will survive. Eppure la parola non è morta, e forse sopravvivrà. E no entanto a palavra não está morta, e talvez sobreviva. しかし、その言葉は死んでいなくて、おそらく生き残るでしょう。 En tout cas il fait partie des dix mots sélectionnés chaque année pour figurer un étendard du français. in|all|case|he|he is|part|of the|ten|words|selected|each|year|to|to feature|a|banner|of|French In|ogni|caso|esso|fa|parte|dei|dieci|parole|selezionate|ogni|anno|per|figurare|un|stendardo|del|francese em|todo|caso|ele|faz|parte|dos|dez|palavras|selecionadas|cada|ano|para|figurar|um|estandarte|do|francês に|すべて|場合|それは|それはなっている|一部|の|十|言葉|選ばれた|毎|年|のために|表示する|ひとつの|標語|の|フランス語 In any case, it is part of the ten words selected each year to represent a banner of French. In ogni caso fa parte dei dieci parole selezionate ogni anno per figurare come un vessillo del francese. De qualquer forma, ela faz parte das dez palavras selecionadas a cada ano para figurar como um estandarte do francês. とにかく、それは毎年フランス語の旗印として選ばれる10の単語の一部です。

Mais voyons un peu pourquoi ce baladeur était une telle réussite : C'est qu'il combien balade et ballade ! but|let's see|a|a little|why|this|portable music player|it was|a|such|success|it's|that it|how much|walk|and|ballad Ma|vediamo|un|po'|perché|questo|lettore musicale|era|una|tale|successo|È|che|quanto|passeggiate|e|canzone mas|vamos ver|um|pouco|por que|esse|tocador|era|uma|tal|sucesso|isso é|que ele|quantas|passeio|e|canção しかし|見てみましょう|一つの|少し|なぜ|この|ポータブル音楽プレーヤー|だった|一つの|そんな|成功|それは|それが|どれだけ|散歩|と|バラード But let's see why this portable music player was such a success: It's because it combines wandering and ballad! Ma vediamo un po' perché questo lettore è stato un tale successo: è che combina passeggiata e ballata! Mas vamos ver um pouco por que esse tocador foi um grande sucesso: É que ele combina passeio e balada! しかし、このポータブルプレーヤーがなぜそんなに成功したのか見てみましょう:それは、散歩とバラードの両方を兼ね備えているからです! Alors qu'est-ce que c'est qu'une balade ? so|||that|it is|that a|walk Allora||||è|una|passeggiata então|||que|é|um|passeio それでは|||という|それは|一つの|散歩 So what is a stroll? Allora, che cos'è una passeggiata? Então, o que é um passeio? では、散歩とは何でしょうか? Oh, c'est une simple promenade, une flânerie, le plus souvent sans but bien précis, avec un verbe qui lui correspond : se balader, avec, au sens pronominal, un usage extrêmement fréquent, et parfois un usage ironique : je me suis fait balader, c'est-à-dire, on m'a raconté des histoires, des bobards. Oh|it's|a|simple|walk|a|stroll|the|most|often|without|goal|very|precise|with|a|verb|that|it|corresponds|to|to stroll|with|in the|sense|pronominal|a|usage|extremely|frequent|and|sometimes|a|usage|ironic|I|myself|I am|made|to be taken for a ride||||we|me|told|some|stories|some|tall tales Oh|è|una|semplice|passeggiata|una|flanerie|il|più|spesso|senza|scopo|bene|preciso|con|un|verbo|che|gli|corrisponde|si|passeggiare|con|al|senso|pronominale|un|uso|estremamente|frequente|e|a volte|un|uso|ironico|io|mi|sono|fatto|ingannato||||si||raccontato|delle|storie|delle|bugie oh|é|uma|simples|caminhada||passeio|o|mais|frequentemente|sem|objetivo|bem|preciso|com|um|verbo|que|lhe|corresponde|se|passear|com|no|sentido|pronominal|um|uso|extremamente|frequente|e|às vezes|um|uso|irônico|eu|me|fui|feito|enganar||||a|me|contado|algumas|histórias|algumas|mentiras おお|それは|一つの|簡単な|散歩||ぶらぶらすること|それは|最も|よく|なしで|目的|よく|明確な|それに|一つの|動詞|それが|それに|対応する|自動詞の意味で|散歩する|それに|その|意味|再帰的な|一つの|使用|非常に|頻繁な|と|時々|一つの|使用|皮肉な|私は|自分を|である|された|散歩させられる||||誰かが|私に|語った|いくつかの|話|いくつかの|嘘 Oh, it's a simple walk, a leisurely outing, most often without a specific purpose, with a verb that corresponds: to wander, with, in the pronominal sense, an extremely frequent usage, and sometimes an ironic usage: I was led on, meaning, I was told stories, tall tales. Oh, è una semplice passeggiata, una svagata, per lo più senza un obiettivo ben preciso, con un verbo che le corrisponde: passeggiare, con, nel senso pronominale, un uso estremamente frequente, e a volte un uso ironico: mi hanno fatto passeggiare, cioè, mi hanno raccontato storie, fandonie. Oh, é uma simples caminhada, um passeio, na maioria das vezes sem um objetivo bem definido, com um verbo que lhe corresponde: passear, com, no sentido pronominal, um uso extremamente frequente, e às vezes um uso irônico: eu fui enganado, ou seja, me contaram histórias, mentiras. ああ、それは単なる散策であり、目的がはっきりしないことが多い、そしてそれに対応する動詞は「散歩する」です。再帰的な意味で非常に頻繁に使われ、時には皮肉的に使われることもあります:私は騙された、つまり、私は話を聞かされた、嘘をつかれたということです。 Et puis, un autre mot : ballade. and|then|a|another|word|ballad E|poi|un|altro|parola|ballata e|então|um|outro|palavra|canção そして|それから|一つの|別の|言葉|バラード And then, another word: ballad. E poi, un'altra parola: ballata. E então, outra palavra: balada. そして、もう一つの言葉:バラード。 Alors attention, il ne faut pas confondre cette balade avec la ballade avec deux « l ». so|attention|it|not|it is necessary|not|to confuse|this|walk|with|the|ballad|with|two|l Allora|attenzione|esso|non|deve|non|confondere|questa|passeggiata|con|la|ballata|con|due|elle então|atenção|ele|não|deve|não|confundir|esta|passeio|com|a|balada|com|duas|letras それでは|注意|彼は|否定|必要がある|否定|混同する|この|散歩|と|その|バラード|と|2|l So be careful, you must not confuse this walk with the ballad with two 'l's. Quindi attenzione, non bisogna confondere questa passeggiata con la ballata con due « l ». Então atenção, não se deve confundir esta balada com a balada com dois « l ». だから注意してください。この散歩を「バラード」と混同してはいけません。「l」が2つあるバラードです。 Le mot est ancien, et appartient à la langue artistique : une ballade est une chanson, en particulier une chanson à danser. the|word|is|ancient|and|it belongs|to|the|language|artistic|a|ballad|is|a|song|in|particular|a|song|to|dance Il|parola|è|antica|e|appartiene|alla||lingua|artistica|una|ballata|è|una|canzone|in|particolare|una|canzone|da|ballare a|palavra|é|antiga|e|pertence|à|a|língua|artística|uma|balada|é|uma|canção|em|particular|uma|canção|a|dançar その|単語|です|古い|そして|属する|に|その|言語|芸術的な|1つの|バラード|です|1つの|歌|に|特に|1つの|歌|に|踊るための The word is old, and belongs to the artistic language: a ballad is a song, particularly a dance song. La parola è antica e appartiene al linguaggio artistico: una ballata è una canzone, in particolare una canzone da ballo. A palavra é antiga e pertence à língua artística: uma balada é uma canção, em particular uma canção para dançar. この言葉は古く、芸術的な言語に属します:バラードは歌、特に踊るための歌です。 Puis c'est un poème d'une forme particulière, avec des strophes, dont la dernière s'appelle un envoi. then|it's|a|poem|of a|form|particular|with|some|stanzas|of which|the|last|it's called|an|envoy Poi|è|una|poema|di una|forma|particolare|con|delle|strofe|di cui|la|ultima|si chiama|un|invio então|é|um|poema|de uma|forma|particular|com|algumas|estrofes|cuja|a|última|se chama|um|envio それから|それは|1つの|詩|1つの|形|特殊な|と|いくつかの|ストローフ|その|その|最後の|と呼ばれる|1つの|エンヴォイ Then it is a poem of a particular form, with stanzas, the last of which is called an envoy. Poi è una poesia di una forma particolare, con strofe, di cui l'ultima si chiama un invio. Depois, é um poema de uma forma particular, com estrofes, cuja última se chama um envio. 次に、特定の形式の詩であり、ストローフがあり、最後のストローフはエンヴォイと呼ばれます。 Alors bien sûr, il ne faut pas confondre les deux mots, avec leurs deux orthographes différentes. so|well|sure|it|not|it is necessary||to confuse|the|two|words|with|their|two|spellings|different Allora|bene|certo|esso|non|deve|non|confondere|i|due|parole|con|le loro|due|ortografie|diverse então|bem|claro|ele|não|deve|não|confundir|os|dois|palavras|com|suas|duas|grafias|diferentes それでは|よく|確か|彼は|否定|必要がある|否定|混同する|その|2|単語|と|彼らの|2|綴り|異なる So of course, you must not confuse the two words, with their two different spellings. Quindi certo, non bisogna confondere le due parole, con i loro due diversi ortografie. Então, claro, não se deve confundir as duas palavras, com suas duas grafias diferentes. だからもちろん、異なる2つのスペルを持つ2つの言葉を混同してはいけません。 Mais rappelons quand même qu'ils appartiennent à la même famille. but|let's remember|when|still|that they|they belong|to|the|same|family Ma|ricordiamo|quando|anche|che essi|appartengono|alla|la|stessa|famiglia mas|lembremos|quando|mesmo|que eles|pertencem|a|a|mesma|família しかし|思い出させよう|いつ|それでも|彼らが|属している|に|同じ|同じ|家族 But let's remember that they belong to the same family. Ma ricordiamo comunque che appartengono alla stessa famiglia. Mas lembremos que eles pertencem à mesma família. しかし、彼らが同じ家族に属していることを思い出させておきましょう。 Et d'ailleurs, se balader au moyen-âge, c'était, pour des musiciens de rues, des baladins précisément, aller de village en village en demandant l'aumône, ou en tout cas, en demandant une certaine rétribution pour la musique ou les paroles qu'on avait fait entendre au seigneur du lieu. and|by the way|to|to stroll|in the|||it was|for|some|musicians|of|streets|some|troubadours|precisely|to go|from|village|in|village|in|asking for|alms|or|in|any|case|in|asking for|a|certain|compensation|for|the|music|or|the|lyrics|that we|had|made|to hear|to|lord|of|place E|d'altronde|si|passeggiare|nel|||era|per|dei|musicisti|di|strada|dei|giullari|precisamente|andare|da|villaggio|in|villaggio|in|chiedendo|l'elemosina|o|in|tutto|caso|in|chiedendo|una|certa|retribuzione|per|la|musica|o|le|parole|che si|aveva|fatto|sentire|al|signore|del|luogo e|aliás|se|passear|no|||era|para|uns|músicos|de|ruas|uns|baladinos|precisamente|ir|de|vila|em|vila|em|pedindo|a esmola|ou|em|todo|caso|em|pedindo|uma|certa|retribuição|pela|a|música|ou|as|letras|que se|tinha|feito|ouvir|ao|senhor|do|lugar そして|さらに|自分たちが|散歩すること|に|||それはだった|のために|いくつかの|音楽家|の|路上|いくつかの|バラディン|正確に|行くこと|から|村|に|村|に|求めること|施し|または|に|すべて|場合|に|求めること|一定の|ある|報酬|のために|音楽||または|歌詞||私たちが|持っていた|聴かせた|聞かせる|に|主|の|場所 And by the way, wandering in the Middle Ages was, for street musicians, specifically minstrels, going from village to village asking for alms, or at least, asking for some compensation for the music or the lyrics they had performed for the local lord. E tra l'altro, passeggiare nel medioevo era, per i musicisti di strada, i giullari per l'appunto, andare di villaggio in villaggio chiedendo l'elemosina, o comunque, chiedendo una certa ricompensa per la musica o le parole che si erano fatte sentire al signore del luogo. E aliás, passear na Idade Média era, para músicos de rua, os chamados jograis, ir de vila em vila pedindo esmola, ou pelo menos, pedindo uma certa retribuição pela música ou pelas palavras que tinham feito ouvir ao senhor do lugar. それに、 中世を歩き回ることは、ストリートミュージシャン、つまりバラディンたちにとって、村から村へと移動し、施しを求めたり、少なくともその土地の領主に聞かせた音楽や歌詞に対して一定の報酬を求めたりすることでした。 On espérait qu'il allait être généreux.. we|he hoped|that he|he was going to|to be|generous Si|aspettava|che lui|sarebbe|essere|generoso nós|esperávamos|que ele|ia|ser|generoso 私たちが|期待していた|彼が|するつもりだった|なる|寛大な One hoped that he would be generous. Si sperava che fosse generoso.. Esperava-se que ele fosse generoso.. 彼が寛大であることを期待していました。 On comprend donc comment les deux mots « balade » et « ballade » ont été réconciliés dans la création du baladeur ! we|we understand|therefore|how|the|two|words|walk|and|ballad|they have|been|reconciled|in|the|creation|of|player Si|comprende|quindi|come|le|due|parole|passeggiata|e|ballata|hanno|stato|riconciliati|nella||creazione|del|lettore di cassette nós|entendemos|portanto|como|as|duas|palavras|balada|e|balada|têm|sido|reconciliadas|na|a|criação|do|tocador 私たちが|理解する|だから|どのように|その|2つの|単語|バラード|と|バラード|彼らが|された|和解された|の中で|創造||の|ポータブル音楽プレーヤー We can thus understand how the two words "balade" and "ballade" were reconciled in the creation of the portable music player! Si comprende quindi come le due parole « passeggiata » e « ballata » siano state riconciliate nella creazione del lettore musicale! Portanto, entendemos como as duas palavras "balada" e "ballade" foram reconciliadas na criação do tocador de música! したがって、「バラード」と「バラード」という2つの言葉が、バラデュールの創造においてどのように和解されたのかが理解できます!

Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. coproduction|of|Center|national|of|Documentation|Educational Coproduzione|del|Centro|nazionale|di|Documentazione|Pedagogica coprodução|do|Centro|nacional|de|Documentação|Pedagógica 共同制作|の|センター|国立|の|文書|教育的 Co-produced by the National Center for Educational Documentation. Coproduzione del Centro Nazionale di Documentazione Pedagogica. Coprodução do Centro Nacional de Documentação Pedagógica. 国立教育文書センターの共同制作です。 http://www.cndp.fr/ http://www.cndp.fr/ http://www.cndp.fr/ http://www.cndp.fr/ http://www.cndp.fr/

SENT_CWT:ANmt8eji=10.09 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.94 SENT_CWT:AFkKFwvL=14.23 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.51 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.36 PAR_CWT:AvJ9dfk5=4.34 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.55 PAR_CWT:AvJ9dfk5=7.44 en:ANmt8eji it:AFkKFwvL pt:AvJ9dfk5 ja:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=14 err=0.00%) translation(all=26 err=0.00%) cwt(all=438 err=5.02%)