×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Les mots de l'actualité, AU CHEVET   2010-02-28

AU CHEVET 2010-02-28

« Lula au chevet d'Haïti », c'est un titre que j'ai relevé dans la presse toute récente, pour annoncer et commenter la visite du président brésilien dans l'île dévastée. C'est une image, c'est une expression toute faite de dire que Lula est « au chevet d'Haïti ». Une expression d'ailleurs assez fréquente, et justement Amadou Ndyaye nous écrit du Sénégal pour nous en demander la signification. De façon générale, on est toujours au chevet d'un malade. C'est-à-dire qu'on vient le voir, qu'on prend de ses nouvelles, qu'on se soucie de lui. Et on pense souvent que cette inquiétude, cette attention, va l'aider à guérir, à reprendre des forces. Éventuellement, on s'en occupe, on lui donne ses médicaments, on l'aide à se lever, on se demande de quoi il a besoin. On est là pour qu'il puisse se relever. Et de façon figurée, si l'on dit que Lula est au chevet d'Haïti, c'est parce qu'il fait cette visite, qu'il cherche à se rendre compte par lui-même de l'étendue du désastre, ce qui rendra sûrement plus précise et plus efficace une aide du Brésil à l'île qui est sinistrée. Alors pourquoi « au chevet » ? Le mot vient de caput qui en latin veut dire tête. Le chevet, c'est la tête de lit, l'endroit où repose la tête du malade alité. Et on retrouve le même mot dans une table de chevet, à côté du lit, ou un livre de chevet, un livre qu'on a toujours avec soi avant de s'endormir. Retrouvez Les mots de la semaine dans les journaux en français facile du week-end. Chaque semaine, Yvan Amar répond aux questions d'un auditeur.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

AU CHEVET   2010-02-28 で|側 AT|BEDSIDE AM KRANKENBETT 2010-02-28 AL CAPEZZALE 2010-02-28 AT THE BEDSIDE 2010-02-28 AU CHEVET 2010-02-28

« Lula au chevet d'Haïti », c'est un titre que j'ai relevé dans la presse toute récente, pour annoncer et commenter la visite du président brésilien dans l'île dévastée. ルラ|で|側|ハイチの|それは|一つの|タイトル|という|私は持っている|持ち上げた|の中で|最近の|報道|全ての|最近の|のために|発表する|と|コメントする|訪問||の|大統領|ブラジルの|の中で|島|壊滅的な Lula|at|bedside|of Haiti|it's|a|title|that|I have|noted|in|the|press|all|recent|to|to announce|and|to comment|the|visit|of the|president|Brazilian|in|the island|devastated "Lula at the bedside of Haiti," is a headline I came across in the recent press, to announce and comment on the Brazilian president's visit to the devastated island. 「ルラがハイチのそばにいる」というのは、最近の新聞で見かけたタイトルで、ブラジルの大統領が壊滅的な島を訪問することを発表し、コメントするためのものです。 C'est une image, c'est une expression toute faite de dire que Lula est « au chevet d'Haïti ». それは|一つの|イメージ|それは|一つの|表現|全ての|作られた|で|言う|という|ルラ|である|で|側|ハイチの It's|a|image|it's|a|expression|all|made|to|to say|that|Lula|is|at|bedside|of Haiti It's an image, it's a cliché to say that Lula is "at the bedside of Haiti." これは一つのイメージであり、「ルラがハイチのそばにいる」というのは決まり文句です。 Une expression d'ailleurs assez fréquente, et justement Amadou Ndyaye nous écrit du Sénégal pour nous en demander la signification. 一つの|表現|ちなみに|かなり|普通の|と|ちょうど|アマドゥ|ンジャイ|私たちに|書いている|からの|セネガル|のために|私たちに|それについて|尋ねる|意味|意味 A|expression|by the way|quite|frequent|and|precisely|Amadou|Ndyaye|to us|he writes|from|Senegal|to|to us|of it|to ask|the|meaning A phrase that is quite common, and indeed Amadou Ndyaye writes to us from Senegal to ask for its meaning. 実際、かなり一般的な表現であり、ちょうどアマドゥ・ンディアイがセネガルからその意味を尋ねてきました。 De façon générale, on est toujours au chevet d'un malade. から|方法|一般的に|私たちは|いる|いつも|のそばに|ベッドサイド|の|患者 In|way|general|we|we are|always|at the|bedside|of a|sick person In general, we are always at the bedside of a sick person. 一般的に、私たちは常に病人のそばにいます。 C'est-à-dire qu'on vient le voir, qu'on prend de ses nouvelles, qu'on se soucie de lui. |||私たちは|来る|彼を|会いに|私たちは|聞く|の|彼の|ニュース|私たちは|自分を|心配する|の|彼について |||that we|we come|him|to see|that we|we take|of|his|news|that we|ourselves|we worry|about|him That is to say, we come to see them, we ask about their news, we care about them. つまり、私たちは彼を訪れ、彼の様子を尋ね、彼を気にかけます。 Et on pense souvent que cette inquiétude, cette attention, va l'aider à guérir, à reprendre des forces. そして|私たちは|思う|よく|ということ|この|不安|この|注意|だろう|彼を助ける|すること|回復する|すること|再び得る|の|力 And|we|we think|often|that|this|worry|this|attention|it will|to help him|to|to heal|to|to regain|some|strength And we often think that this concern, this attention, will help them heal, regain strength. そして、私たちはしばしばこの心配や注意が彼の回復や力を取り戻すのに役立つと考えます。 Éventuellement, on s'en occupe, on lui donne ses médicaments, on l'aide à se lever, on se demande de quoi il a besoin. 最終的に|私たちは|それを|世話をする|私たちは|彼に|与える|彼の|薬|私たちは|彼を助ける|すること|自分を|起き上がる|私たちは|自分を|自問する|の|何が|彼が|持っている|必要性 Eventually|we|of it|we take care|we|to him|we give|his|medications|we|we help|to|himself|to get up|we|ourselves|we ask|of|what|he|he has|need Eventually, we take care of them, we give them their medication, we help them get up, we wonder what they need. 場合によっては、私たちは彼の世話をし、薬を与え、立ち上がるのを手伝い、彼が何を必要としているのかを考えます。 On est là pour qu'il puisse se relever. We are here so that he can get back on his feet. 彼が立ち上がることができるように、私たちはここにいます。 Et de façon figurée, si l'on dit que Lula est au chevet d'Haïti, c'est parce qu'il fait cette visite, qu'il cherche à se rendre compte par lui-même de l'étendue du désastre, ce qui rendra sûrement plus précise et plus efficace une aide du Brésil à l'île qui est sinistrée. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||災害に見舞われた And figuratively, when we say that Lula is at the bedside of Haiti, it is because he is making this visit, seeking to understand for himself the extent of the disaster, which will surely make Brazil's aid to the stricken island more precise and effective. そして比喩的に言えば、ルラがハイチのそばにいると言うのは、彼がこの訪問を行い、自ら災害の規模を把握しようとしているからであり、これによりブラジルからの支援がこの災害に見舞われた島に対してより正確で効果的なものになるでしょう。 Alors pourquoi « au chevet » ? So why "at the bedside"? では、なぜ「そばにいる」のでしょうか? Le mot vient de caput qui en latin veut dire tête. The word comes from caput which in Latin means head. この言葉は、ラテン語のcaputに由来し、頭を意味します。 Le chevet, c'est la tête de lit, l'endroit où repose la tête du malade alité. その|ナイトテーブル|それは|その|頭|の|ベッド|場所|どこで|休む|その|頭|の|病人|ベッドにいる The|bedside table|it's|the|head|of|bed|the place|where|rests|the|head|of the|sick|bedridden The headboard is the head of the bed, the place where the head of the bedridden patient rests. ベッドのヘッドボードは、病床にいる患者の頭が置かれる場所です。 Et on retrouve le même mot dans une table de chevet, à côté du lit, ou un livre de chevet, un livre qu'on a toujours avec soi avant de s'endormir. そして|私たちは|見つける|その|同じ|言葉|の中で|ひとつの|テーブル|の|ナイトテーブル|の横に|側|の|ベッド|または|ひとつの|本|の|ナイトテーブル|ひとつの|本|私たちが|持っている|いつも|一緒に|自分の|前に|の|眠ること And|we|we find|the|same|word|in|a|table|of|bedside table|next to|side|of the|bed|or|a|book|of|bedside|a|book|that we|we have|always|with|ourselves|before|to|to fall asleep And we find the same word in a bedside table, next to the bed, or a bedside book, a book that we always have with us before falling asleep. 同じ言葉は、ベッドの横にあるナイトテーブルや、寝る前にいつも持っている本であるナイトルックにも見られます。 Retrouvez Les mots de la semaine dans les journaux en français facile du week-end. 見つけてください|その|言葉|の|その|週|の中で|その|新聞|の|フランス語|簡単な|の|| Find|The|words|of|the|week|in|the|newspapers|in|French|easy|of the|| Find the words of the week in the easy French newspapers of the weekend. 週末の簡単なフランス語の新聞で「今週の言葉」を見つけてください。 Chaque semaine, Yvan Amar répond aux questions d'un auditeur. 毎|週|イヴァン|アマール|答える|の|質問|ひとつの|聴取者 Every|week|Yvan|Amar|he answers|to the|questions|of a|listener Every week, Yvan Amar answers a listener's questions. 毎週、イヴァン・アマールがリスナーの質問に答えます。

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.16 PAR_CWT:AufDIxMS=5.34 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.26 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.26 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.91 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.34 en:AufDIxMS: ja:B7ebVoGS:250522 openai.2025-02-07 ai_request(all=8 err=12.50%) translation(all=16 err=0.00%) cwt(all=272 err=29.04%)