×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Les mots de l'actualité, ARC-EN-CIEL   2010-06-13

ARC-EN-CIEL 2010-06-13

L'Afrique arc-en-ciel. Voilà une image qu'on a entendue plusieurs fois depuis le début de cette coupe du monde ! Pourquoi ? Parce qu'on aimerait bien que cette image, le plus souvent liée à l'Afrique du Sud, puisse se généraliser à tout le continent ? Peut-être. En tout cas l'image est liée à cette Afrique du Sud depuis qu'elle s'est libérée de la politique raciste de l'Apartheid, Alors pourquoi l'arc-en-ciel en Afrique du Sud ? C'est ce que nous demande Fofana Gueye, qui nous écrit depuis Dakar. C'est pour montrer que toute sorte de populations vivent là-bas et peuvent s'y sentir chez elles. La formule a été inventée par Desmond Tutu, qui fut archevêque du Cap. Et elle a été reprise par Nelson Mandela, premier président noir du pays après l'Apartheid, qui l'a utilisée dans son célèbre discours d'investiture : « Nous nous engageons à bâtir une société dans laquelle tous les Africains du Sud, qu'ils soient blancs ou noirs, pourront se tenir debout et marcher sans crainte, sûrs de leur droit inaliénable à la dignité humaine - une nation arc-en-ciel , en paix avec elle-même et avec le monde. On sait qu'on voit un arc-en-ciel quand on a du soleil qui luit à travers un rideau de pluie. Alors des couleurs, on en voit de nombreuses, dans ce ruban arqué qui présente tant de nuances. Combien? Difficile à dire : ça ne dépend pas vraiment de l'arc, mais de la langue qui le décrit. En français on en distingue sept ; dans d'autres langues on n'en comptera que trois : l'orangé est-il une nuance du rouge ? Du jaune ? Ou une couleur radicalement différente ? C'est le lexique qui décide. Mais en tout cas, on a le reflet d'une juxtaposition harmonieuse qui évoque la coexistence pacifique. De toute façon, l' arc-en-ciel représente très souvent la paix, et le lien : entre les hommes et les dieux, entre la terre et le soleil. Il est l' écharpe d'Iris , messagère de l'Olympe, ou le signe que les eaux se sont retirées, que la colère divine s'est calmée, après le Déluge biblique. Retrouvez Les mots de la semaine dans les journaux en français facile du week-end. Chaque semaine, Yvan Amar répond aux questions d'un auditeur. Venez découvrir le livre Les Mots de l'Actualité d'Yvan Amar.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ARC-EN-CIEL   2010-06-13 REGENBOGEN 2010-06-13 RAINBOW 2010-06-13 TĘCZA 2010-06-13 BOOGSCHUTTER 2010-06-13 ARC-EN-CIEL 2010-06-13

L'Afrique arc-en-ciel. Africa||| アフリカ||| Afryka||| The rainbow Africa. Tęczowa Afryka. Het boogschutter Afrika. 虹のアフリカ。 Voilà une image qu'on a entendue plusieurs fois depuis le début de cette coupe du monde ! Here is|a|image|that we|we have|heard|several|times|since|the|beginning|of|this|cup|of the|world これが|一つの|画像|私たちが|持っている|聞いた|いくつかの|回|以来|この|始まり|の|この|カップ|の|世界 daar is|een|afbeelding|die men|heeft|gehoord|meerdere|keren|sinds|het|begin|van|dit|toernooi|van de|wereld oto|jeden|obraz|który|mieliśmy|usłyszaną|wiele|razy|od|początku|początku|tej|tej|pucharu|| Here is an image that we have heard several times since the beginning of this World Cup! Oto obraz, który słyszeliśmy wiele razy od początku tych mistrzostw świata! Dat is een afbeelding die we meerdere keren hebben gehoord sinds het begin van dit wereldkampioenschap! これは、このワールドカップの始まりから何度も聞いた画像です! Pourquoi ? Why なぜ waarom dlaczego Why? Dlaczego? Waarom? なぜ? Parce qu'on aimerait bien que cette image, le plus souvent liée à l'Afrique du Sud, puisse se généraliser à tout le continent ? Because|that we|we would like|well|that|this|image|the|most|often|linked|to|Africa|of|South|it could|itself|to generalize|to|all|the|continent だから|私たちが|好む|よく|こと|この|イメージ|それ|最も|よく|関連付けられた|に|アフリカ|の|南|できる|自分自身を|一般化する|に|全ての|| omdat|dat men|zou graag willen|goed|dat|dit|beeld|het|meest|vaak|verbonden|met|Afrika|van|Zuid|het zou kunnen|zich|generaliseren|naar|heel|het|continent ponieważ|że|chcielibyśmy|dobrze|żeby|ten|obraz|najbardziej|często|związany|z|do|Afryki|Południowej|Afryki|mogła|się|uogólnić|na|cały|| Because we would like this image, most often associated with South Africa, to be generalized to the whole continent? Bo chcielibyśmy, aby ten obraz, najczęściej związany z Południową Afryką, mógł się uogólnić na cały kontynent? Omdat we graag zouden willen dat dit beeld, dat meestal aan Zuid-Afrika is gekoppeld, zich zou kunnen generaliseren naar het hele continent? なぜこの画像が、南アフリカに最も関連付けられているにもかかわらず、大陸全体に一般化されることを望んでいるのでしょうか? Peut-être. Maybe. Może. Misschien. おそらく。 En tout cas l'image est liée à cette Afrique du Sud depuis qu'elle s'est libérée de la politique raciste de l'Apartheid, Alors pourquoi l'arc-en-ciel en Afrique du Sud ? In|all|cases|the image|it is|linked|to|this|Africa|of|South|since|that it|it has|freed|from|the|policy|racist|of|Apartheid|So|why||in|||Africa|of|South その|全ての|場合|そのイメージ|である|関連付けられた|に|この|アフリカ|の|南|以来|それが|自分自身を|解放された|から|その|政策|人種差別的な|の|アパルトヘイト|だから|なぜ||に|||アフリカ|の|南 in|heel|geval|het beeld|is|verbonden|met|dit|Afrika|van|Zuid|sinds|dat het|zich heeft|bevrijd|van|de|politiek|racistisch|van|de Apartheid|dus|waarom||in|||Afrika|van|Zuid w|każdym|razie|obraz|jest|związany|do|tej|Afryki|Południowej|Afryki|od|kiedy ona|się|uwolniła|od|polityki|rasistowskiej|apartheidu|||więc|dlaczego||w|||Afryce|Południowej|Afryce In any case, the image is linked to South Africa since it freed itself from the racist politics of Apartheid. So why the rainbow in South Africa? W każdym razie obraz ten jest związany z tą Południową Afryką od momentu, gdy uwolniła się od rasistowskiej polityki Apartheidu, więc dlaczego tęcza w Południowej Afryce? In ieder geval is het beeld verbonden met dit Zuid-Afrika sinds het zich heeft bevrijd van de racistische Apartheidspolitiek, dus waarom de regenboog in Zuid-Afrika? とにかく、この画像は南アフリカがアパルトヘイトの人種差別的な政策から解放されて以来、南アフリカに関連しています。では、なぜ南アフリカの虹なのでしょうか? C'est ce que nous demande Fofana Gueye, qui nous écrit depuis Dakar. It's|that|what|we|he asks|Fofana|Gueye|who|us|he writes|from|Dakar それは|こと|こと|私たちを|求める|フォファナ|ゲイェ|彼は|私たちを|書いている|から|ダカール dat is|dit|dat|wij|vraagt|Fofana|Gueye|die|ons|schrijft|vanuit|Dakar to jest|co|że|my|pyta|Fofana|Gueye|który|nas|pisze|z|Dakaru This is what Fofana Gueye asks us, who writes to us from Dakar. To jest to, co pyta nas Fofana Gueye, który pisze do nas z Dakaru. Dat is wat Fofana Gueye ons vraagt, die ons schrijft vanuit Dakar. これは、ダカールから私たちに書いているフォファナ・ゲイエが私たちに尋ねていることです。 C'est pour montrer que toute sorte de populations vivent là-bas et peuvent s'y sentir chez elles. It is|to|to show|that|all|kind|of|populations|they live|||and|they can|themselves there|to feel|at|themselves それは|~するために|示す|ということ|すべての|種類|の|人々|生きている|||そして|できる|そこに自分たちを|感じる|家|彼女たちが het is|om|te tonen|dat|alle|soorten|van|bevolkingen|ze leven|||en|ze kunnen|zich daar|te voelen|thuis|ze to jest|aby|pokazać|że|wszelką|rodzaj|z|populacji|żyją|||i|mogą|się tam|czuć|w|nich It is to show that all kinds of populations live there and can feel at home. To ma na celu pokazanie, że wszelkiego rodzaju populacje żyją tam i mogą czuć się jak u siebie. Het is om te laten zien dat allerlei soorten bevolkingen daar leven en zich er thuis kunnen voelen. そこにはさまざまな人々が住んでいて、彼らはそこを自分の家のように感じることができることを示すためです。 La formule a été inventée par Desmond Tutu, qui fut archevêque du Cap. The|formula|it has|been|invented|by|Desmond|Tutu|who|he was|archbishop|of the|Cape その|定義|それは持っている|された|発明された|によって|デズモンド|ツツ|彼は|彼はだった|大司教|の|ケープ de|formule|het heeft|geweest|uitgevonden|door|Desmond|Tutu|die|hij was|aartsbisschop|van de|Kaap ta|formuła|została|wymyślona||przez|Desmonda|Tutua|który|był|arcybiskup|z|Kapsztadu The phrase was coined by Desmond Tutu, who was the Archbishop of Cape Town. Formuła została wymyślona przez Desmonda Tutu, który był arcybiskupem Kapsztadu. De formule werd uitgevonden door Desmond Tutu, die aartsbisschop van Kaapstad was. この言葉は、ケープタウンの大司教であったデズモンド・ツツによって考案されました。 Et elle a été reprise par Nelson Mandela, premier président noir du pays après l'Apartheid, qui l'a utilisée dans son célèbre discours d'investiture : «  Nous nous engageons à bâtir une société dans laquelle tous les Africains du Sud, qu'ils soient blancs ou noirs, pourront se tenir debout et marcher sans crainte, sûrs de leur droit inaliénable à la dignité humaine - une nation arc-en-ciel , en paix avec elle-même et avec le monde. And|it|it has|been|taken up|by|Nelson|Mandela|first|president|black|of the|country|after|the Apartheid|who|it has|used|in|his|famous|speech|of inauguration|We|ourselves|we commit|to|to build|a|society|in|which|all|the|Africans|of the|South|whether they are|they are|white|or|black|they will be able|themselves|to stand|upright|and|to walk|without|fear|sure|of|their|right|inalienable|to|the|dignity|human|a|nation||in|||peace|with|||and|with|the|world そして|それは|それは持っている|された|再利用された|によって|ネルソン|マンデラ|初代|大統領|黒人|の|国|の後|アパルトヘイト|彼は|それを持っていた|使用された|の中で|彼の|有名な|演説|就任演説|私たちは|私たちを|約束する|することに|建設する|ひとつの|社会|の中で|その中で|すべての|の|アフリカ人|の|南部|彼らが|であろうと|白人|または|黒人|できる|自分たちを|立つ|立って|そして|歩く|~なしで|恐れ|確信している|の|彼らの|権利|不可侵の|の|人間の|尊厳|人間の|ひとつの|国家||の中で|||平和|と|||そして|と|| en|het|het heeft|geweest|overgenomen|door|Nelson|Mandela|eerste|president|zwarte|van de|land|na|de Apartheid|die|het heeft|gebruikt|in|zijn|beroemde|toespraak|inauguratie|wij|ons|wij zetten ons in|om|te bouwen|een|samenleving|waarin|welke|alle|de|Afrikanen|van de|Zuid-Afrika|of ze|ze zijn|blanken|of|zwarten|ze zullen kunnen|zich|te staan|rechtop|en|te lopen|zonder|angst|zeker|van|hun|recht|onschendbaar|op|de|waardigheid|menselijk|een|natie||in|||vrede|met|||en|met|de|wereld i|ona|została|powtórzona||przez|Nelsona|Mandelę|pierwszego|prezydenta|czarnego|z|kraju|po|Apartheidzie|który|ją|użył|w|swoim|słynnym|przemówieniu|inauguracyjnym|my|się|zobowiązujemy|do|budować|społeczeństwo||w||wszyscy|Afrykańczycy||z|Południa|czy|są|biali|lub|czarni|będą mogli|się|stać|na nogach|i|chodzić|bez|strachu|pewni|z|ich|prawem|niezbywalnym|do|godności||ludzkiej|naród|||w|||pokoju|z|||i|z|światem| And it was taken up by Nelson Mandela, the first black president of the country after Apartheid, who used it in his famous inauguration speech: "We commit to building a society in which all South Africans, whether white or black, can stand and walk without fear, secure in their inalienable right to human dignity - a rainbow nation, at peace with itself and the world." Została ona powtórzona przez Nelsona Mandelę, pierwszego czarnego prezydenta kraju po apartheidzie, który użył jej w swoim słynnym przemówieniu inauguracyjnym: « Zobowiązujemy się do budowy społeczeństwa, w którym wszyscy mieszkańcy RPA, niezależnie od koloru skóry, będą mogli stać i chodzić bez obaw, pewni swojego niezbywalnego prawa do godności ludzkiej - narodu tęczy, w pokoju z samym sobą i ze światem. En het werd overgenomen door Nelson Mandela, de eerste zwarte president van het land na de Apartheid, die het gebruikte in zijn beroemde inauguratie-toespraak: « Wij zetten ons in om een samenleving te bouwen waarin alle Zuid-Afrikanen, of ze nu wit of zwart zijn, rechtop kunnen staan en zonder angst kunnen lopen, zich bewust van hun onvervreemdbare recht op menselijke waardigheid - een regenboognatie, in vrede met zichzelf en met de wereld. そして、アパルトヘイト後の国の初代黒人大統領ネルソン・マンデラによって引用され、彼の有名な就任演説で使用されました。「私たちは、南アフリカのすべての人々が、白人であろうと黒人であろうと、恐れることなく立ち上がり、歩くことができる社会を築くことを約束します。人間の尊厳に対する彼らの不可侵の権利を確信し、自己と世界と平和に共存する虹の国です。」 On sait qu'on voit un arc-en-ciel quand on a du soleil qui luit à travers un rideau de pluie. We|we know|that we|we see|a||||when|we|we have|some|sun|that|it shines|through|a|a|curtain|of|rain 私たちは|知っている|誰かが|見る|ひとつの||||~のとき|誰かが|持っている|ある|太陽|それが|照る|を通して|通過|ひとつの|カーテン|の|雨 men|weet|dat men|ziet|een||||wanneer|men|heeft|zon|zon|die|schijnt|door|heen|een|gordijn|van|regen się|wie|że|widzi|tęczę||||kiedy|się|ma|słońce||które|świeci|przez|przez|zasłonę||z|deszczu It is known that we see a rainbow when we have sunlight shining through a curtain of rain. Wiadomo, że widzimy tęczę, gdy słońce świeci przez zasłonę deszczu. Men weet dat men een regenboog ziet wanneer de zon door een gordijn van regen schijnt. 私たちは、雨のカーテンを通して太陽の光が輝くときに虹を見ることができることを知っています。 Alors des couleurs, on en voit de nombreuses, dans ce ruban arqué qui présente tant de nuances. So|some|colors|we|them|we see|of|many|in|this|ribbon|curved|which|it presents|so many|of|shades それでは|いくつかの|色|私たちは|それを|見る|いくつかの|多くの|の中で|この|リボン|曲がった|それが|示す|それほど|いくつかの|ニュアンス dus|kleuren|kleuren|men|ze|ziet|talrijke|vele|in|dit|lint|gebogen|dat|presenteert|zoveel|de|tinten więc|jakieś|kolory|my|ich|widzi|wiele|liczne|w|tej|wstążce|zakrzywionej|która|przedstawia|tak|wiele|odcieni So we see many colors in this curved ribbon that presents so many shades. Więc kolorów widzimy wiele, w tej zakrzywionej wstędze, która ma tak wiele odcieni. Dus we zien veel kleuren in deze gebogen band die zoveel nuances presenteert. それでは、色はたくさん見られます。この弓形のリボンには多くのニュアンスがあります。 Combien? How many いくつ hoeveel ile How many? Ile? Hoeveel? いくつ? Difficile à dire : ça ne dépend pas vraiment de l'arc, mais de la langue qui le décrit. Difficult|to|to say|it|not|it depends|not|really|of|the arc|but|of|the|language|which|it|it describes 難しい|すること|言う|それは|否定|依存する|しない|本当に|に|アーク|しかし|に|言語||それが|を|描写する moeilijk|om|zeggen|dat|niet|hangt|echt|echt|van|de boog|maar|van|de|taal|die|het|beschrijft trudne|do|powiedzenia|to|nie|zależy|nie|naprawdę|od|łuku|ale|od|języka||który|go|opisuje Hard to say: it doesn't really depend on the arc, but on the language that describes it. Trudno powiedzieć: to nie zależy naprawdę od łuku, ale od języka, który go opisuje. Moelijk te zeggen: het hangt niet echt van de boog af, maar van de taal die het beschrijft. 言うのは難しいです:それは本当に弓に依存するのではなく、それを説明する言語に依存します。 En français on en distingue sept ; dans d'autres langues on n'en comptera que trois : l'orangé est-il une nuance du rouge ? In|French|we|them|we distinguish|seven|in|other|languages|we|not|we will count|only|three|the orange|||a|shade|of the|red の中で|フランス語|私たちは|それを|区別する|7|の中で|他の|言語|私たちは|それを|数える|ただ|3|オレンジ色|||一つの|ニュアンス|の|赤 in|het Frans|men|ze|onderscheidt|zeven|in|andere|talen|men|niet|zal tellen|slechts|drie|het oranje|||een|tint|van|rood w|francuskim|my|ich|rozróżniamy|siedem|w|innych|językach|my|ich|policzymy|tylko|trzy|pomarańczowy|||odcieniem|odcieniem|czerwonego|czerwony In French, we distinguish seven; in other languages, we might count only three: is orange a shade of red? Po francusku wyróżniamy ich siedem; w innych językach policzymy tylko trzy: czy pomarańczowy jest odcieniem czerwonego? In het Frans onderscheiden we er zeven; in andere talen tellen we er maar drie: is oranje een nuance van rood? フランス語では7色を区別しますが、他の言語では3色しか数えないこともあります:オレンジは赤のニュアンスですか? Du jaune ? Some|yellow の|黄色 van de|gele z|żółty Yellow? Żółty? Geel? 黄色ですか? Ou une couleur radicalement différente ? Or|a|color|radically|different それとも|一つの|色|根本的に|異なる of|een|kleur|radicaal|anders lub|jeden|kolor|radykalnie|inny Or a radically different color? Czy może zupełnie inny kolor? Of een radicaal andere kleur? それとも全く異なる色ですか? C'est le lexique qui décide. It's|the|lexicon|that|decides それは|この|語彙|それが|決定する het is|de|lexicon|dat|beslist to jest|leksyk|leksyk|który|decyduje It's the lexicon that decides. To leksykon decyduje. Het is de lexicon die beslist. 決めるのは語彙です。 Mais en tout cas, on a le reflet d'une juxtaposition harmonieuse qui évoque la coexistence pacifique. But|in|all|cases|we|we have|the|reflection|of a|juxtaposition|harmonious|that|it evokes|the|coexistence|peaceful しかし|の|すべての|場合|私たち|持っている|この|反映|一つの|並置|調和のとれた|それが|想起させる|この|共存|平和な maar|en|alles|geval|men|heeft|de|reflectie|van een|juxtapositie|harmonieuze|die|oproept|de|co-existentie|vreedzaam ale|w|całym|przypadku|my|mamy|odbicie|odbicie|z|juxtapozycja|harmonijna|która|przywołuje|coexistence|współistnienie|pokojowe But in any case, we have the reflection of a harmonious juxtaposition that evokes peaceful coexistence. Ale w każdym razie mamy odzwierciedlenie harmonijnej juxtapozycji, która przywołuje pokojową koegzystencję. Maar in ieder geval hebben we de reflectie van een harmonieuze juxtapositie die de vreedzame co-existentie oproept. しかし、いずれにせよ、平和的共存を想起させる調和の取れた並置の反映があります。 De toute façon, l' arc-en-ciel représente très souvent la paix, et le lien : entre les hommes et les dieux, entre la terre et le soleil. Of|all|way|the||||it represents|very|often|the|peace|and|the|bond|between|the|men|and|the|gods|between|the|earth|and|the|sun から|全ての|方法|その||||表す|とても|よく|平和||と|その|絆|の間|人間|男たち|と|神々|神たち|の間|地球|地球|と|その|太陽 de|hele|manier|de||||vertegenwoordigt|heel|vaak|de|vrede|en|de|verbinding|tussen|de|mensen|en|de|goden|tussen|de|aarde|en|de|zon z|całej|strony|tę||||reprezentuje|bardzo|często|pokój||i|więź||między|ludźmi||i|bogami||między|ziemią||i|słońcem| In any case, the rainbow often represents peace and the connection: between men and the gods, between the earth and the sun. W każdym razie tęcza bardzo często reprezentuje pokój i więź: między ludźmi a bogami, między ziemią a słońcem. In ieder geval vertegenwoordigt de regenboog vaak de vrede en de verbinding: tussen de mensen en de goden, tussen de aarde en de zon. いずれにせよ、虹は非常にしばしば平和とつながりを表しています:人間と神々の間、地球と太陽の間です。 Il est l' écharpe d'Iris , messagère de l'Olympe, ou le signe que les eaux se sont retirées, que la colère divine s'est calmée, après le Déluge biblique. It|it is|the|scarf|of Iris|messenger|of|Olympus|or|the|sign|that|the|waters|themselves|they are|withdrawn|that|the|anger|divine|it has|calmed|after|the|Flood|biblical それは|である|その|スカーフ|イリスの|使者|の|オリンポスの|または|その|印|ということ|水|水が|自分たちが|であった|引き上げられた|ということ|怒り|怒りが|神の|自分が|落ち着いた|の後|その|大洪水|聖書の hij|is|de|sjaal|van Iris|boodschapperes|van|de Olympus|of|het|teken|dat|de|wateren|zich|zijn|teruggetrokken|dat|de|woede|goddelijke|is|gekalmeerd|na|de|zondvloed|bijbels on|jest|szalikiem|szalikiem|Iris|posłanką|z|Olimpu|lub|znak|znak|że|wody|wody|się|stały|wycofały|że|gniew|gniew|boski|się|uspokoił|po|potopie|potopie|biblijnym It is the scarf of Iris, the messenger of Olympus, or the sign that the waters have receded, that divine anger has calmed down, after the biblical Flood. Jest szarfą Iris, posłanki z Olimpu, lub znakiem, że wody się cofnęły, że boski gniew się uspokoił, po biblijnym potopie. Het is de sjaal van Iris, de boodschapper van de Olympus, of het teken dat de wateren zich hebben teruggetrokken, dat de goddelijke woede is bedaard, na de bijbelse zondvloed. それはオリンポスの使者イリスのスカーフであり、または水が引いたこと、聖なる怒りが聖書の大洪水の後に静まったことを示す印です。 Retrouvez Les mots de la semaine dans les journaux en français facile du week-end. Find|The|words|of|the|week|in|the|newspapers|in|French|easy|of the|| 見つけてください|その|言葉|の|その|週|の中で|その|新聞|で|フランス語|簡単な|の|| vind terug|de|woorden|van|de|week|in|de|kranten|in|Frans|gemakkelijk|van de|| znajdźcie|słowa|słowa|z|tygodnia|tygodnia|w|gazetach|gazetach|w|łatwym|łatwym||| Find the Words of the Week in the easy French newspapers of the weekend. Znajdź Słowa tygodnia w gazetach w łatwym francuskim na weekend. Vind de woorden van de week in de Franse kranten voor beginners van het weekend. 週末の簡単なフランス語の新聞で「今週の言葉」を見つけてください。 Chaque semaine, Yvan Amar répond aux questions d'un auditeur. Every|week|Yvan|Amar|he answers|to the|questions|of a|listener 毎|週|イヴァン|アマール|答える|の|質問|ある|聴取者 elke|week|Yvan|Amar|hij antwoordt|op de|vragen|van een|luisteraar każdy|tydzień|Yvan|Amar|odpowiada|na|pytania|jednego|słuchacza Every week, Yvan Amar answers questions from a listener. Każdego tygodnia Yvan Amar odpowiada na pytania słuchacza. Elke week beantwoordt Yvan Amar de vragen van een luisteraar. 毎週、イヴァン・アマールはリスナーの質問に答えます。 Venez découvrir le livre Les Mots de l'Actualité d'Yvan Amar. Come|to discover|the|book|The|Words|of|the News|by Yvan|Amar 来てください|発見する|その|本|その|言葉|の|現代|イヴァンの|アマール kom|ontdekken|het|boek|de|woorden|van|de actualiteit|van Yvan|Amar przyjdźcie|odkryć|tę|książkę|Słowa|słowa|o|aktualności|Yvana|Amara Come discover the book The Words of Current Events by Yvan Amar. Przyjdź odkryć książkę Słowa Aktualności Yvana Amara. Kom het boek De Woorden van het Nieuws van Yvan Amar ontdekken. イヴァン・アマールの「現代の言葉」という本をぜひご覧ください。

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.31 PAR_CWT:AufDIxMS=7.0 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.79 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.78 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.23 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.35 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.31 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.92 en:AufDIxMS pl:B7ebVoGS nl:B7ebVoGS ja:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=14 err=0.00%) translation(all=25 err=0.00%) cwt(all=386 err=8.81%)