Napoléon - Il faut aller en Orient
||нужно|||Восток
|||||Orient
Napoleão|Ele|deve|ir|para|Oriente
Napoleon - Wir müssen nach Osten gehen
Napoléon - Πρέπει να πάμε στην Ανατολή
Napoleon - We must go to the East
Napoleón - Debemos ir a Oriente
Napoléon - Il faut aller en Orient
Napoléon - Dobbiamo andare in Oriente
Napoléon - We moeten naar de Oriënt
Наполеон - Мы должны идти на Восток
Napoléon - Vi måste åka till Orienten
Napoléon - Doğu'ya gitmeliyiz
拿破仑——我们必须去东方
Napoleão - É preciso ir para o Oriente
Il sait maintenant - il l'a avoué plus tard - qu'il est du nombre de ces hommes si rares dans l'Histoire, à qui il appartient de changer le destin du monde.
|знает|сейчас||его|признался|||||||||||||||||принадлежит||||||
|||||gestanden|||||||||||||||||gehört es an||||Schicksal der Welt||
|knows||||confessed||||||number|||||||History||who||belongs||||destiny||
|||||зізнався|||||||||||||||||належить||||||
Ele|sabe|agora|Ele|a|confessado|mais|tarde|que ele|é|do|número|de|esses|homens|tão|raros|na|História|a|quem|ele|pertence|a|mudar|o|destino|do|mundo
Er weiß jetzt - er hat es später gestanden -, dass er einer dieser seltenen Männer in der Geschichte ist, denen es ankommt, das Schicksal der Welt zu ändern.
He knows now - he has admitted it later - that he is among those men so rare in history, to whom it belongs to change the destiny of the world.
Теперь он знает, — признавался он в этом позже, — что он один из тех столь редких в истории людей, которым предстоит изменить судьбу мира.
他现在知道——他后来承认了——他是历史上如此罕见的人之一,有责任改变世界的命运。
Ele sabe agora - ele confessou mais tarde - que ele é um dos raros homens na História, a quem cabe mudar o destino do mundo.
Quand il rentre à Paris, toujours aussi efflanqué, serré dans le même uniforme usé par les campagnes, il est accueilli par des transports d'ivresse.
||возвращается|||||тощий|втиснутый в||||форма одежды|||||||принят с восторгом||||опьянения
|||||||gaunt|tight|||||worn||||||welcomed|||transports|of intoxication
Quando|ele|retorna|a|Paris|sempre|tão|magro|apertado|em|o|mesmo|uniforme|gasto|por|as|campanhas|ele|é|recebido|por|algumas|manifestações|de alegria
||||||||eingezwängt|||||abgenutzt||||||||||von Begeisterung
||повертається||||||стиснутий у||||уніформа|зношений||||||||||
|||||||||||||||||||||||de euforia
Als er nach Paris zurückkehrte, immer so dünn, eng in der gleichen Uniform, die auf dem Land getragen wurde, wurde er von Transporten der Vergiftung begrüßt.
When he returns to Paris, still so effigated, clutched in the same uniform worn by the countryside, he is greeted by transports of drunkenness.
Когда он вернулся в Париж, как всегда исхудавший и одетый в тот же поношенный мундир, его встретили с пьяным восторгом.
当他回到巴黎时,仍然像竞选时穿的那样憔悴、紧绷,迎接他的是醉醺醺的交通。
Quando ele retorna a Paris, ainda tão magro, apertado no mesmo uniforme desgastado pelas campanhas, ele é recebido com transportes de embriaguez.
On change en son honneur le nom de la rue Chante reine où il habite.
||||||||||поёт|королева|||
||||honor||||||Sings|queen|where||
||||на честь||||||||||
se|muda|em|sua|honra|o|nome|de|a|rua|Chante|rainha|onde|ele|mora
Wir ändern den Namen der Rue Chante Reine, in der er zu seinen Ehren lebt.
The name of Chante queen street where he lives is changed in his honor.
В его честь была переименована улица Chante reine, где он жил.
为了纪念他而更改了他居住的 Rue Chante Reine 的名称。
Em sua honra, muda-se o nome da rua Chante reine onde ele mora.
Elle devient la rue de la Victoire.
|становится|||||
|стає|||||
ela|torna-se|a|rua|da|a|Vitória
Es wird die Rue de la Victoire.
It becomes rue de la Victoire.
Ela se torna a rua da Vitória.
- Soldats, du haut de ces Pyramides, quarante siècles vous contemplent!
||вершины||||сорок веков|||созерцают
|||||Pyramiden||||betrachten euch
Soldiers|||||Pyramids|forty|centuries||contemplate
|||||<пірамід>||||
soldados|do|alto|de|essas|pirâmides|quarenta|séculos|vocês|contemplam
- Soldaten von der Spitze dieser Pyramiden aus betrachten Sie vierzig Jahrhunderte lang!
"Soldiers, from the heights of these Pyramids, forty centuries are contemplating you!
- 士兵们,从这些金字塔的顶端,四十个世纪在凝视着你!
- Soldados, do alto dessas Pirâmides, quarenta séculos os contemplam!
Elles sont là, cernées par une brume légère, les trois gigantesques pyramides surgies du désert, héritage des pharaons de l'ancienne Égypte.
Они|||окружённые|||лёгкий туман|лёгкий туман||три|гигантские||возникшие из пустыни|||||фараонов|||
|||umgeben von|||Nebel|leichte|||||aus dem Wüstenboden|||Erbe||Pharaonen|||
|||surrounded|||mist|light|||gigantic|pyramids|risen|||heritage||pharaohs||ancient|Egypt
||||||легкий туман|||||||||спадщина|||||
elas|estão|lá|cercadas|por|uma|névoa|leve|as|três|gigantescas|pirâmides|surgidas|do|deserto|herança|dos|faraós|da|antiga|Egito
Da stehen sie, umgeben von einem leichten Nebel, die drei gigantischen Pyramiden, die aus der Wüste ragen, das Erbe der Pharaonen des alten Ägypten.
They are there, surrounded by a light mist, the three gigantic pyramids arisen from the desert, heritage of the pharaohs of ancient Egypt.
Вот они, окруженные легким туманом, - три гигантские пирамиды, возвышающиеся над пустыней, наследие фараонов Древнего Египта.
他们在那里,被轻雾包围,从沙漠中冒出来的三座巨大的金字塔,古埃及法老的遗产。
Elas estão lá, cercadas por uma leve névoa, as três gigantescas pirâmides que surgem do deserto, herança dos faraós do antigo Egito.
Le Nil, l'un des plus grands fleuves du monde, coule à peu de distance ses eaux fertiles.
|Нил||||||||течёт||||||воды|
|Der Nil||||||||||||||Wasserläufe|fruchtbaren Wassern
|the Nile|one||||rivers|||flows||||distance||waters|fertile
o|Nilo|um|dos|mais|grandes|rios|do|mundo|corre|a|pouco|de|distância|suas|águas|férteis
Der Nil, einer der größten Flüsse der Welt, fließt sein fruchtbares Wasser nicht weit entfernt.
The Nile, one of the largest rivers in the world, flows a little distance from its fertile waters.
Нил, одна из величайших рек мира, течет своими плодородными водами на небольшом расстоянии.
尼罗河是世界上最大的河流之一,其肥沃的水域在不远处流淌。
O Nilo, um dos maiores rios do mundo, flui a pouca distância suas águas férteis.
Et, dans la plaine, coupée seulement par de rares bosquets de palmiers, voici, écrasés de soleil et figés sous les plis du drapeau tricolore, les 38 000 hommes de Bonaparte.
|||равнина|разделённая|||||рощи пальм||пальмовые рощи||раздавленные солнцем||солнцем||застывшие|||под складками||триколорный флаг|триколорного флага||||
||||durchzogen von|||||Palmengruppen||Palmenbäume||zerdrückt||Sonnenglut||erstarrt|||Falten des Banners|||||||
|||plain|cut|only|||rare|groves||palms|here|crushed||sun||immobilized|under|the|folds||flag|tricolor||||Bonaparte
|||||||||||пальмові гаї||||||застиглі||||||||||
e|na|a|planície|cortada|apenas|por|de|raros|bosques|de|palmeiras|aqui|esmagados|de|sol|e|congelados|sob|as|dobras|da|bandeira|tricolor|os|homens|de|Bonaparte
And, in the plain, cut only by rare groves of palm trees, here, crushed by the sun and frozen under the folds of the tricolor, are the 38,000 men of Bonaparte.
Y en la llanura, cortada solamente por raros bosquecillos de palmeras, aquí están, aplastados por el sol y enmarcados por la bandera tricolor, los 38,000 hombres de Bonaparte.
А на другой стороне равнины, пересекаемой лишь редкой рощей пальм, стояли 38 000 человек Бонапарта, раздавленные солнцем и застывшие под складками трехцветного флага.
而且,在平原上,只有稀有的棕榈树林被砍伐,看哪,被太阳压碎,在三色旗的褶皱下冻结,波拿巴的 38,000 人。
E, na planície, cortada apenas por raros bosques de palmeiras, aqui estão, esmagados pelo sol e congelados sob as dobras da bandeira tricolor, os 38.000 homens de Bonaparte.
C'est à cette armée que Bonaparte, dressé sur les étriers de son cheval blanc à selle rouge, vient de s'adresser.
||||||вставший|||стремена||||||седло||||
|||||||||Steigbügel||||||||||sich wenden an
|||army|||standing|||stirrups|||horse|white||saddle||comes||address
|||||||||||||||сідло червоне||||
é|a|esta|exército|que|Bonaparte|erguido|sobre|os|estribos|de|seu|cavalo|branco|a|sela|vermelha|vem|de|se dirigir
An diese Armee hat sich Bonaparte, der mit einem roten Sattel in den Steigbügeln seines weißen Pferdes aufgestellt ist, gerade angesprochen.
It is to this army that Bonaparte, standing on the stirrups of his white horse with red saddle, has just addressed himself.
Es a este ejército al que Bonaparte, erguido sobre los estribos de su caballo blanco con silla roja, acaba de dirigirse.
Именно к этой армии только что обратился Бонапарт, стоя в стременах своего белого коня с красным седлом.
波拿巴站在他的白马的马镫上,带着红色的马鞍,刚刚对这支军队发表了讲话。
É a essa armada que Bonaparte, erguido nos estribos de seu cavalo branco com sela vermelha, acaba de se dirigir.
Il faut encourager ces hommes venus de si loin pour affronter les plus redoutables cavaliers de l'Islam, les Mameluks - ils sont 6 000 -
|нужно||||||||чтобы|встретиться с|||грозных|||Ислам||Мамлюки||
||||||||||||||||||Mamluken||
||encourage|||come||if|far||face|||formidable|cavalry||Islam||Mameluks||
||||||||||зіткнутися з||||||||||
ele|é necessário|encorajar|esses|homens|vindos|de|tão|longe|para|enfrentar|os|mais|temíveis|cavaleiros|do|Islã|os|Mamelucos|eles|são
We must encourage these men from so far to face the most formidable horsemen of Islam, the Mamelukes - they are 6,000 -
Hay que animar a estos hombres que han venido de tan lejos para enfrentarse a los más temibles jinetes del Islam, los Mamelucos - son 6,000 -
我们必须鼓励这些远道而来的人直面伊斯兰教最强大的骑兵马穆鲁克人——有 6000 人——
É preciso encorajar esses homens que vieram de tão longe para enfrentar os mais temíveis cavaleiros do Islã, os Mamelucos - eles são 6.000 -
renforcés par plusieurs dizaines de milliers de fantassins égyptiens.
усиленные|||||||египетскими пехотинцами|
verstärkt durch mehrere|||||||Infanteristen|ägyptische Infanteristen
reinforced|by|several|dozens||thousands||infantry|Egyptian
reforçados|por|várias|dezenas|de|milhares|de|infantaria|egípcios
підсилені|||десятки|||||
reinforced by tens of thousands of Egyptian infantrymen.
数以万计的埃及步兵增援。
reforçados por várias dezenas de milhares de infantaria egípcia.
Déjà, le canon tonne, les cavaliers chargent, la fusillade crépite.
|||гремит|||атакуют||перестрелка|треск раздается
||Kanone|||Reiter|||Gewehrfeuer|knistert
||canon|booms||cavalry|charge||gunfire|crackles
|||гримить||||||тріщить
já|o|canhão|retumba|os|cavaleiros|carregam|a|tiroteio|crepita
Schon donnert die Kanone, die Kavaliere greifen an, das Gewehrfeuer knistert.
Already, the cannon thunders, the riders charge, the fusillade crackles.
大炮轰鸣,骑兵冲锋,射击噼啪作响。
Já, o canhão retumba, os cavaleiros carregam, o tiroteio estala.
Pourquoi ces Français se battent-ils en Afrique?
||||сражаются|||
||||fight|||
||||чому воюють|||
por que|esses|franceses|se|batem|eles|em|África
Warum kämpfen diese Franzosen in Afrika?
Why are these Frenchmen fighting in Africa?
Por que esses franceses estão lutando na África?
Bonaparte le leur a expliqué : il faut vaincre l'Angleterre qui se refuse à admettre les conquêtes de la France.
||||||нужно|победить||||||признавать||завоевания|||
||||erklärt|||||||||anzuerkennen|||||
||their||explained|||defeat|England|||refuse||admit||conquests|||
|||||||перемогти||||відмовляється||визнавати||завоювання Франції|||
Bonaparte|isso|a eles|a|explicou|ele|é necessário|vencer|a Inglaterra|que|se|recusa|a|admitir|as|conquistas|da|a|França
Bonaparte erklärte es ihnen: Es ist notwendig, England zu besiegen, das sich weigert, die Eroberungen Frankreichs zuzulassen.
Bonaparte explained it to them: we must conquer England, which refuses to admit the conquests of France.
波拿巴向他们解释说:我们必须打败拒绝承认法国征服的英国。
Bonaparte explicou a eles: é preciso vencer a Inglaterra que se recusa a admitir as conquistas da França.
Pour lui faire ployer les épaules, Bonaparte a conçu une idée fantastique : battre les Anglais non chez eux - il sait que franchir la Manche se révèle pour le moment quasi impossible -, mais sur la route de cet Empire des Indes qui leur est si cher.
|||согнуть||плечи|||задумал|||||||||||||пересечь||Ла-Манш||оказывается||||практически|||||||||||||||
|||beugen|||||ausgedacht||||||||||||||||||||||||||||||||||||
To|||make bow||shoulders|||conceived|||fantastic|defeat|||||||||cross||Channel||reveals||||quasi||||||||Empire||Indies|||||dear
||||||||задумав||||перемогти|||||||||перетнути||||виявляється||||||||||||Імперія Індій|||||||дорогий
para|ele|fazer|dobrar|os|ombros|Bonaparte|ele|concebeu|uma|ideia|fantástica|vencer|os|ingleses|não|em|eles|ele|sabe|que|atravessar|a|Mancha|se|revela|para|o|momento|quase|impossível|mas|sobre|a|rota|do|este|império|das|Índias|que|a eles|é|tão|caro
To bend his shoulders, Bonaparte has conceived a fantastic idea: to beat the English not at home - he knows that crossing the Channel is revealed for the moment almost impossible - but on the road of this Indian Empire which is so dear to them .
Чтобы заставить его согнуть плечи, Бонапарт придумал фантастическую идею: победить англичан не у себя дома - он знал, что переправиться через Ла-Манш сейчас практически невозможно, - а на пути к Индийской империи, которая была им так дорога.
为了让他弯下肩膀,波拿巴想出了一个绝妙的主意:不是在家里打败英国人——他知道目前几乎不可能跨越英吉利海峡——而是在通往这个印度帝国的路上他们。。
Para fazê-la ceder, Bonaparte concebeu uma ideia fantástica: derrotar os ingleses não em sua terra - ele sabe que atravessar o Canal é, por enquanto, quase impossível - mas na rota desse Império das Índias que lhes é tão querido.
Cette route, si l'on tient Le Caire, on pourra la leur barrer.
||||tient||Каир|||||перекрыть
|||man|||Kairo|||||
|||one|holds|The|Cairo||will||their|block
||||||Каїр|||||
esta|estrada|se|a|mantiver|o|Cairo|a|poderá|a|a eles|bloquear
Wenn wir diese Straße in Kairo halten, können wir sie blockieren.
This road, if we keep Cairo, we can block them.
Если мы удержим Каир, то сможем перекрыть эту дорогу.
这条路,如果我们守住了开罗,我们就可以把它拦在他们面前。
Esta estrada, se mantivermos o Cairo, poderemos bloqueá-la para eles.
Allons conquérir l'Egypte !
|Erobern|Ägypten
|conquer|Egypt
|завоювати|Єгипет
vamos|conquistar|o Egito
Let's go conquer Egypt!
让我们征服埃及!
Vamos conquistar o Egito!
Quand Bonaparte a présenté au Directoire le plan de l'expédition, il a précisé qu'il emmènerait avec lui des « savants ».
|||представил||Директория||||экспедиция|||уточнил||возьмет||||учёных
|||vorgestellt hat||||||die Expedition|||genau angegeben||mitnehmen würde||||Gelehrte
|||presented||Directory||||the expedition|||specified||would take||||scholars
||||||||||||уточнив||повезе||||
quando|Bonaparte|ele|apresentou|ao|Diretório|o|plano|da|expedição|ele|ele|precisou|que ele|levaria|com|ele|alguns|cientistas
When Bonaparte presented the plan of the expedition to the Directorate, he said he would bring "scientists" with him.
Когда Бонапарт представил план экспедиции в Директории, он уточнил, что возьмет с собой "ученых".
当波拿巴向督政府提出远征计划时,他明确表示他将带上“学者”。
Quando Bonaparte apresentou ao Diretório o plano da expedição, ele especificou que levaria consigo "cientistas".
Stupeur des directeurs: des savants?
Изумление||директора||учёные
||Direktoren||
Stupefaction||directors||scientists
||||вчені
espanto|dos|diretores|de|cientistas
Stupor of Directors: Wissenschaftler?
Fans of the directors: scientists?
Режиссеры были ошеломлены: ученые?
导演昏迷:学者?
Estupefação dos diretores: cientistas?
Bonaparte a expliqué que c'était en Égypte que s'était épanouie, cinq mille ans auparavant, l'une des plus éblouissantes civilisations de l'Histoire, qu'on la connaissait mal et que l'on ne retrouverait pas une telle occasion de l'étudier.
|||||||||расцвела||||пять тысяч лет||||ослепительных||||||||||||не будет возможности||||||изучить её
|||||||||aufgeblüht||||||||glänzendsten|Zivilisationen|||||||||||||||||es zu erforschen
|||||||||flourished||||before||||dazzling|civilizations|||||knew|bad|||||find|||such|occasion||study
|||||||||розквітла|||||||||цивілізацій|||||||||||знайде||||||
Bonaparte|ele|explicou|que|era|em|Egito|que|se|desenvolveu|cinco|mil|anos|antes|uma|das|mais|deslumbrantes|civilizações|da|História|que se|a|conhecia|mal|e|que|que se|não|encontraria|não|uma|tal|oportunidade|de|estudá-la
Bonaparte explained that it was in Egypt that five thousand years before, one of the most dazzling civilizations in history had flourished, that we did not know it well and that we would not find such an opportunity to study.
Бонапарт объяснил, что именно в Египте пять тысяч лет назад расцвела одна из самых ослепительных цивилизаций в истории, что она малоизвестна и что другой возможности изучить ее уже никогда не будет.
波拿巴解释说,五千年前,历史上最令人眼花缭乱的文明之一在埃及蓬勃发展,我们对此知之甚少,也找不到这样的机会来研究它。
Bonaparte explicou que foi no Egito que floresceu, cinco mil anos atrás, uma das civilizações mais deslumbrantes da História, que era pouco conhecida e que não se encontraria outra oportunidade como essa para estudá-la.
Les directeurs sont restés sans voix mais lui ont accordé l'autorisation d'engager des géographes, des mathématiciens, des historiens, des spécialistes des langues, des peintres, etc.
|||||голоса||||предоставили|разрешение|нанимать||географов||математики||||||||художников|
|||geblieben|||||||die Erlaubnis|||Geographen||Mathematiker|||||||||
|||remained||||||granted|the permission|engage||geographers||mathematicians||historians||specialists||||painters|etc
|директори||залишилися|||||||дозвіл|||||||||||||художників|
os|diretores|estão|ficaram|sem|palavras|mas|a ele|eles|concederam|a autorização|de contratar|alguns|geógrafos|alguns|matemáticos|alguns|historiadores|alguns|especialistas|algumas|línguas|alguns|pintores|etc
The directors remained speechless but granted him permission to hire geographers, mathematicians, historians, language specialists, painters, and so on.
Директора потеряли дар речи, но разрешили ему нанять географов, математиков, историков, специалистов по языкам, художников и так далее.
董事们无言以对,但允许他聘请地理学家、数学家、历史学家、语言专家、画家等。
Os diretores ficaram sem palavras, mas lhe concederam a autorização para contratar geógrafos, matemáticos, historiadores, especialistas em línguas, pintores, etc.
Grâce à eux et à leurs travaux le monde découvrira les secrets de l'ancienne Égypte.
|||||||||обнаружит||тайны|||
|||||||||entdecken wird|||||
Thanks||||||works|||will discover||secrets|||
|||||||||відкриє|||||
Graças|a|eles|e|a|seus|trabalhos|o|mundo|descobrirá|os|segredos|da|antiga|Egito
Thanks to them and their work, the world will discover the secrets of ancient Egypt.
Благодаря им и их работе мир откроет для себя тайны Древнего Египта.
由于他们和他们的工作,世界将发现古埃及的秘密。
Graças a eles e aos seus trabalhos, o mundo descobrirá os segredos do antigo Egito.
C'est pour cela que Bonaparte n'est pas un conquérant comme les autres.
|для того чтобы|||||||завоеватель|||
||||||||conqueror|||
||||||||завойовник|||
é|para|isso|que|Bonaparte|não é|não|um|conquistador|como|os|outros
That's why Bonaparte is not a conqueror like the others.
Вот почему Бонапарт был не просто очередным завоевателем.
这就是为什么波拿巴不像其他人那样是征服者。
É por isso que Bonaparte não é um conquistador como os outros.
En Égypte, son capital de gloire va s'accroître encore.
|||капитал славы||слава|будет|увеличиваться|
|||||||sich vergrößern|
|||||||increase|
|||капітал слави||слава|||
em|Egito|sua|capital|de|glória|vai|aumentar|ainda
In Egypt, its glory capital will increase further.
В Египте его слава должна была еще больше возрасти.
在埃及,他的荣耀之都将进一步增加。
No Egito, seu capital de glória vai aumentar ainda mais.
Il bat les Mameluks aux Pyramides, remporte victoire sur victoire, s'avance jusqu'en Syrie.
|бьёт||Мамлюков|||одерживает||||продвигается до Сирии|до|Сирия
|beats||||Pyramids|wins||||||
|||||пірамід Єгипту|здобуває||||просувається до||
ele|derrota|os|mamelucos|nas|pirâmides|conquista|vitória|sobre|vitória|avança|até|Síria
He defeated the Mamelukes at the Pyramids, won on victory, advanced to Syria.
Он разгромил мамлюков у пирамид, одерживал победу за победой и продвинулся до Сирии.
他在金字塔上击败了马穆鲁克人,赢得了一场又一场的胜利,一直前进到叙利亚。
Ele derrota os Mamelucos nas Pirâmides, conquista vitória após vitória, avança até a Síria.
Prodigieuse aventure!
Поразительное приключение!|
Wunderbare|
Amazing|
prodigiosa|aventura
Дивовижна пригода!|Неймовірна пригода!
A prodigious adventure!
Замечательное приключение!
奇妙的冒险!
Aventura prodigiosa!
Il est vainqueur sur terre, mais la flotte anglaise détruit la sienne à Aboukir.
||победитель|||||||||её флот||Абукир
|||||||||||||Abukir
|||||||fleet||||theirs||Aboukir
||переможець|||||||||||
ele|é|vencedor|em|terra|mas|a|frota|inglesa|destrói|a|sua|em|Aboukir
He is victorious on land, but the English fleet destroys his own at Aboukir.
Он одержал победу на суше, но английский флот уничтожил его флот в Абукире.
他在陆地上取得了胜利,但英国舰队在阿布基尔摧毁了他的舰队。
Ele é vitorioso em terra, mas a frota inglesa destrói a sua em Aboukir.
Va-t-il rester prisonnier en Egypte avec son armée?
||||||Egypt|||
|||||||||армія
vai|te|ele|ficar|prisioneiro|em|Egito|com|seu|exército
Will he remain a prisoner in Egypt with his army?
Останется ли он и его армия пленниками в Египте?
他会和他的军队一起被囚禁在埃及吗?
Ele vai ficar preso no Egito com seu exército?
Il apprend que l'incapable gouvernement du Directoire s'est laissé battre par ces mêmes ennemis qu'il avait écrasés. '
|||неспособное|||Директория||позволил себя||||||||разгромил
|||der Unfähige|||||||||||||
|||the incapable|||||let|beat|||||||crushed
|||||уряду||||перемогти||||ворогами|||
ele|aprende|que|o incapaz|governo|do|Diretório|se|deixou|ser derrotado|por|esses|mesmos|inimigos|que ele|tinha|esmagado
Er erfährt, dass sich die inkompetente Regierung des Verzeichnisses von denselben Feinden schlagen ließ, die sie niedergeschlagen hatte. '
He learns that the incompetent government of the Directory was beaten by these same enemies he had crushed. '
Он узнает, что неспособное правительство Директории позволило победить себя тем самым врагам, которых оно сокрушило. '
他了解到,督政府无能的政府已经让自己被它粉碎的这些敌人殴打。 '
Ele aprende que o incapaz governo do Diretório foi derrotado pelos mesmos inimigos que ele havia esmagado.
- Les misérables!
|miserable
|Знедолені
os|miseráveis
- Wretched!
- 可怜!
- Os miseráveis!
s'écrie-t-il.
кричит он||
exclaims||
cried he.
他哭。
ele exclama.
Tout le fruit de nos victoires a disparu.
|||||побед||
|||||перемог||зникло
todo|o|fruto|de|nossas|vitórias|tem|desaparecido
All the fruit of our victories has disappeared.
Все плоды наших побед исчезли.
我们所有胜利的果实都消失了。
Toda a fruta de nossas vitórias desapareceu.
Il faut que je parte!
|надо|||мне уйти
||||gehen
||||leave
ele|é necessário|que|eu|parta
Ich muss gehen!
I have to go!
Мне нужно идти!
我得走了!
Eu preciso ir!
Sur l'un des rares bateaux qui lui reste, il s'embarque en effet, parvient à déjouer la surveillance de la flotte anglaise, débarque à Fréjus, gagne Paris au grand galop des chevaux de sa berline de voyage.
||||кораблей|||||садится на корабль||в самом деле|удается||обойти||наблюдение флота|||||прибывает||Фрежюс|||||галопом|||||путешественнaя карета||
|||||||||besteigt|||||entkommen||Überwachung||||englischen|||Fréjus|gewinnt||||Galopp|||||||
|||||||||embarks|||manages||outwit||surveillance|||||lands||Fréjus|reaches||||gallop|||||car||
||||||йому|залишилося||||насправді|||перехитрити||нагляд флоту|||||висаджується||||||||||||||
em|um|dos|raros|barcos|que|a ele|resta|ele|embarca|em|efeito|consegue|a|desviar|a|vigilância|da|a|frota|inglesa|desembarca|em|Fréjus|chega|Paris|ao|grande|galope|dos|cavalos|de|sua|berlina|de|viagem
On one of the few remaining ships, he embarked indeed, managed to thwart the surveillance of the English fleet, landed at Frejus, Paris at full gallop of horses in his travel sedan.
На одном из немногих оставшихся у него судов он высадился, сумел ускользнуть от наблюдения английского флота, высадился во Фрежюсе и на полном скаку добрался до Парижа на лошадях в своем дорожном седане.
在他留下的稀有船只之一上,它确实启程了,成功地阻止了英国舰队的监视,在弗雷瑞斯下船,乘坐他的航行轿车的马匹疾驰而至。
Em um dos poucos barcos que lhe restam, ele embarca de fato, consegue driblar a vigilância da frota inglesa, desembarca em Fréjus, chega a Paris ao grande galope dos cavalos de sua carruagem de viagem.
Il trouve une France accablée, ruinée, des Français qui doutent de tout.
||||угнетённая|разорённую||||сомневаются во всём||
|||||ruiniert||||zweifeln||
||||overwhelmed|ruined||French||doubt||
ele|encontra|uma|França|sobrecarregada|arruinada|uns|franceses|que|duvidam|de|tudo
Er findet ein überwältigtes, ruiniertes Frankreich vor, Franzosen, die an allem zweifeln.
He finds a France overwhelmed, ruined, French people who doubt everything.
Он обнаружил, что Франция подавлена, разрушена, а ее жители сомневаются во всем.
他发现法国不堪重负,被摧毁,法国人怀疑一切。
Ele encontra uma França sobrecarregada, arruinada, franceses que duvidam de tudo.
Dès le premier jour, il a compris: ce que chacun souhaite, c'est un gouvernement solide, confié à un homme à qui l'on pourra accorder une totale confiance.
||||||||||желает|||||доверенное||||||||доверять||полное|
||||||verstanden||||||||||||||||||||
From||||||||||wants||||||||man||||||||
||||||||||бажає|||||довірений||||||||надати||повну|повна довіра
desde|o|primeiro|dia|ele|ele tem|compreendido|isso|que|cada um|deseja|é|um|governo|sólido|confiado|a|um|homem|a|quem|se|poderá|conceder|uma|total|confiança
From day one, he understood: what everyone wants is a solid government, entrusted to a man who can be trusted.
С самого первого дня он понял: все хотят иметь надежное правительство, доверенное человеку, которому можно полностью доверять.
从第一天起,他就明白:每个人都想要一个稳固的政府,委托给一个可以完全信任的人。
Desde o primeiro dia, ele entendeu: o que cada um deseja é um governo sólido, confiado a um homem em quem se possa ter total confiança.
Et c'est le coup d'Etat.
|||государственный переворот|
|||Staatsstreich|
e|é|o|golpe|de Estado
Und das ist der Staatsstreich.
And this is the coup.
А затем - государственный переворот.
这就是政变。
E é o golpe de Estado.
Un nouveau régime - on l'appelle le Consulat - est mis en place.
||||||Консульство||установлен||
||||||Консульство||встановлено||
um|novo|regime|se|o chama|o|Consulado|é|colocado|em|funcionamento
A new regime - it is called the Consulate - is set up.
Был введен новый режим, известный как Консульство.
一个新的制度——它被称为领事馆——成立了。
Um novo regime - que se chama o Consulado - é estabelecido.
Bientôt on proclame aux carrefours de Paris la nouvelle Constitution.
Скоро||прокламирует||перекрёстках|||||
||verkündet||Kreuzungen|||||
||proclaim||street corners|||||
em breve|se|proclama|nos|cruzamentos|de|Paris|a|nova|Constituição
Скоро||||перехрестя міста|||||
Soon the crossroads of Paris are proclaimed the new Constitution.
Вскоре новая конституция была провозглашена на перекрестках Парижа.
不久,新宪法将在巴黎的十字路口公布。
Em breve, proclama-se nos cruzamentos de Paris a nova Constituição.
Le peuple se presse pour en écouter la lecture, ponctuée par des roulements de tambour.
|||толпится||||||аккомпанируемая|||барабанный бой||барабанный бой
|people||||||||punctuated|||drumrolls||drum
o|povo|se|apressa|para|isso|ouvir|a|leitura|pontuada|por|alguns|toques|de|tambor
|||||||||unterbrochen|||Trommelwirbel||
|||тиснеться||||||переривана|||||барабанний дріб
|||||||||puntuada|||||
The people rush to listen to the reading, punctuated by drum rolls.
Люди стекались послушать чтение, сопровождаемое ударами барабанов.
人们挤在鼓声中听朗读。
O povo se aglomera para ouvir a leitura, pontuada por toques de tambor.
Une femme dit à sa voisine:
|Женщина||||соседке
|||||neighbor
uma|mulher|disse|para|sua|vizinha
Eine Frau sagt zu ihrer Nachbarin:
A woman said to her neighbor:
Одна женщина говорит своей соседке:
一个女人对她的邻居说:
Uma mulher diz à sua vizinha:
- Je n'ai rien entendu!
|не||Я ничего не слышал!
|have|nothing|heard
|||не чув нічого
eu|não tenho|nada|ouvido
- I did not hear anything!
- Я ничего не слышал!
- Eu não ouvi nada!
- Moi, répond l'autre, je n'ai pas perdu un mot.
|отвечает|||||потерял||
|antwort|||||||
||інший||||||
eu|respondeu|a outra|eu|não tenho|não|perdido|um|palavra
- Ich, antwortet der andere, ich habe kein Wort verloren.
"Me," replied the other, "I have not lost a word.
- Я, - отвечает другой, - не потерял ни слова.
- Eu, responde a outra, não perdi uma palavra.
- Eh bien, qu'y a-t-il dans la Constitution?
||что в ней||||||
||was||||||
||||||||Конституція
bem|que|o que há||||na|a|Constituição
- Nun, was steht in der Verfassung?
- Well, what's in the Constitution?
- А что написано в Конституции?
- 那么,宪法中的内容是什么?
- Bem, o que há na Constituição?
- Il y a Bonaparte.
ele|lá|há|Bonaparte
- Da ist Bonaparte.
- There is Bonaparte.
- А вот и Бонапарт.
- Há Bonaparte.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.1 PAR_CWT:AvJ9dfk5=14.46
pt:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=24 err=0.00%) translation(all=46 err=0.00%) cwt(all=647 err=0.93%)