×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

l'histoire de France, La France Ressuscitée

La France Ressuscitée

Sur la plaine couverte de neige, un long hurlement s'élève.

Qui, au temps du roi Charles VII, pourrait s'y méprendre ? Ce cri, chacun le connaît : c'est celui du loup.

Les derniers combats de la guerre de Cent Ans avait à ce point ruiné la France, que les paysans, désertant les campagnes infestées de brigands, s'étaient réfugiés dans les villes. Les loups, sortis des forêts, s'étaient multipliés sans que nul ne s'y oppose. Leur audace n'avait plus connu de limite : à plusieurs reprises des bandes de fauves affamés avaient envahi Paris, courant et hurlant dans les rues, enlevant les enfants attardés.

Il a fallu à Charles VII, après la mort de Jeanne d'Arc, vingt années pour achever de « bouter » les Anglais hors de France. Les victoires de Formigny (1450) et de Castillon (1452) ont redonné à la France la Normandie et la Guyenne. Il ne reste aux Anglais que Calais.

Il faut qu'elle revive cette France à bout de forces. Charles VII a fait organiser de grandes chasses pour libérer les campagnes des loups qui les avaient envahies !

Peu à peu, les paysans, souvent exemptés d'impôts pour plusieurs années, sont rentrés chez eux. La campagne est redevenue belle et prospère. Le roi crée une armée permanente qui le libère de la dépendance des chevaliers toujours prêts à regagner leurs châteaux. Il favorise les entreprises de grands marchands qui enrichissent le pays, il fait exploiter les mines, creuser des ports, créer une flotte pour commercer avec toute la Méditerranée.

Quand Charles VII meurt en 1461, il laisse un royaume florissant. Une aubaine pour son fils qui attend ce moment depuis dix ans en trépignant d'impatience. Son propre fils Louis, mortellement brouillé avec lui et réfugié chez le plus acharné des ennemis de Charles, Philippe le bon, duc de Bourgogne.

C'est justement lui, le nouveau roi Louis XI que les habitants de Reims attendent pour le sacre. Quand ils voient paraître, au milieu de quelques serviteurs, un avorton au teint jaune, au long nez, au gros ventre et aux jambes grêles, habillé comme un miséreux, la tête enfermée dans une sorte de casquette noire qui ne ressemble à rien, ils ressentent une immense déception : quoi ! C'est çà le roi de France, le plus grand roi du monde !

Certains marmonnent qu'il ressemble davantage à un valet qu'un chevalier.

Ils ont raison. Louis XI, même au comble de sa gloire, gardera un sens de l'économie qui va un peu trop loin.

Au fond, ce roi a les mêmes réflexes que les bourgeois, eux-mêmes acharnés à épargner.

Il quitte le Louvre trop grandiose pour s'installer à l'hôtel des Tournelles, plus simple.

Il voyage sans cesse. Il répète qu'un roi doit visiter son peuple aussi souvent qu'un bon jardinier visite son jardin.

De son royaume, il veut tout savoir, tout connaître. Ce n'est pas par vaine curiosité, mais pour mieux tenir ses sujets à sa merci. Il flatte les bourgeois, se proclame leur ami, mais en même temps les écrase d'impôts. Il répète qu'il est le protecteur des villes, mais il leur impose des maires de son choix.

Tout cela n'est pas pour faire de lui un roi aimé. Peu lui importe. Il préfère être un roi bien servi.

La grandeur de la France l'obsède, mais s'il ne néglige rien pour y atteindre, il déteste la guerre. Il dit qu'elle est toujours une calamité pour les paysans. Il préfère user de son arme favorite, la diplomatie. Rien ne le rend plus heureux de nouer des intrigues ou de préparer des complots. Il estime que tromper ses ennemis est permis quand cela favorise la bonne cause : et à ses yeux, la sienne est toujours bonne. Ses mensonges ne l'empêchent pas d'être très pieux. Il est très généreux avec les églises et les abbayes. Ses conseillers trembles qu'il ne se ruine pour tous les saints du paradis.

Louis XI se montre sans pitié. Sa police fait peser sur les français un joug implacable. Il fait décapiter ceux de ses vassaux qui ne plient pas devant lui.

Pourtant, Louis XI a été bien moins cruel que son ennemi Charles le Téméraire, nouveau duc de Bourgogne à la mort de son père.

Le duché de Bourgogne s'est agrandi démesurément grâce à des mariages habiles. La Bourgogne, la Franche-Comté, la Belgique actuelle, le Luxembourg et une partie de la Hollande en font partie. La richesse de la Flandre se révèle sans égale en Occident. Le port de Bruges est le plus actif d'Europe. Les plus grands artistes, peintres, sculpteurs, architectes, musiciens, travaillent pour les ducs de Bourgogne.

Louis XI ne peut tolérer que la France soit ridiculisée par ce vassal et qu'une telle menace pèse sur elle. Avec une ténacité et une intelligence admirables, il noue contre Charles le Téméraire un réseau d'inimitiés et d'alliances qui finiront par le mettre en échec. Battu par les Suisses et les Lorrains, le Téméraire, pris dans une embuscade, meurt misérablement.

Louis XI va pouvoir annexer la Bourgogne et la Picardie, le Maine, l'Anjou, la Provence et le Roussillon. La France de cette époque a acquis presque son étendue d'aujourd'hui ! Tel est le résultat d'un règne de fer. Pour y parvenir, Louis XI a réduit le parlement à la soumission, le clergé à l'humilité, les Français à l'obéissance.

A sa mort en 1483, c'en sera fait de la féodalité et la monarchie absolue sera pour demain.

Des Français nouveaux

Renaissance: le mot est joli. Il semble que la France s'éveille d'un long sommeil, qu'elle renaît. Il n'en est rien. La France n'a nullement à renaître au XVIème siècle car elle avait retrouvé la lumière au sortir des ténèbres du Moyen-Age.

La vérité est que , grâce au coup de foudre des Français pour l'Italie, le pays découvre non seulement des formes d'art oubliées, mais aussi une soif d'apprendre, de connaître, un amour de la beauté, une passion de vivre, un besoin d'entreprises hardies, qui peu à peu forgent des Français nouveaux. Ils s'élanceront à la découverte du monde: les Bretons de Saint-Malo et les Normands de Dieppe vogueront jusqu'en Guinée et jusqu'à Terre-Neuve au Canada. Ils aimeront les artistes, les poètes, les châteaux, les palais, les jardins, se ruineront pour acquérir des bijoux, des étoffes, des objets d'art et seront toujours prêts à donner leur vie pour l'amour d'une femme.

Pauvre Charles VIII! A peine âgé de vingt-huit ans, il se heurte le front au linteau d'une porte basse dans son château d'Amboise. Quelques heures plus tard, il est mort (1498).

Son cousin, le duc d'Orléans lui succède et devient Louis XII. Grave problème pour ce Capétien pâle et maigre: la reine Anne devenue veuve, va-t-elle rentrer chez elle en reprenant sa Bretagne qu'elle avait apportée en dot? La solution serait que Louis XII l'épouse à son tour. Malheureusement le nouveau roi est déjà marié avec Jeanne de France. Comment se tirer d'un tel mauvais pas? Louis XII fait reconnaître à Rome qu'il a été contraint par Louis XI d'épouser Jeanne. La pape accepte l'argument et annule le mariage. Louis XII, depuis longtemps amoureux en secret d'Anne, l'épouse. Anne reste reine et la Bretagne demeure française.

Le Premier janvier 1515, Louis XII meurt et c'est François Premier son cousin qui lui succède. Il travaillera constamment à la grandeur de la France. On lui doit l'état civil, grâce auquel sont conservées les dates les plus importantes de la vie de tous les Français: la naissance, le mariage et la mort. Il ordonne que les textes officiels soient dorénavant rédigés en Français, il développe l'imprimerie, fonde le collège de France, agrandit le royaume, bâtit le port du Havre, encourage Jacques Cartier, un marin de Saint-Malo, à explorer et coloniser le Canada. Cartier abordera pour la première fois la terre canadienne en 1534, mais c'est seulement soixante-dix ans plus tard que seront fondés les premiers établissements français.

Il cherche à faire alliance avec le roi d'Angleterre Henri VIII, pour contrer l'empereur Charles Quint, dont l'immensité des possessions menace la France d'encerclement. Malheureusement ses plans échouent, et il devra lutter tout le long de son règne contre la puissance de Charles Quint. Battu par ce dernier, il devra cependant, à la fin de son règne, renoncer à la Savoie et à sa suzeraineté sur l'Artois et la Flandre.

Mais si François garde une place de choix dans l'histoire de France, c'est parce qu'il s'est placé à l'avant-garde de la Renaissance. Nous lui devons les châteaux de Fontainebleau et de Chambord. Il a fait venir le plus grand peintre d'Italie, Léonard de Vinci qui restera en France jusqu'à sa mort. Il peindra trois de ses plus grand chefs-d'oeuvre, Saint Jean-Baptiste, Sainte Anne et cette extraordinaire toile, La Joconde, que des millions de visiteurs viennent admirer au Musée du Louvre.

Henri II succède à son père, François Ier en 1547. Comme lui, il a du lutter contre la puissance de Charles Quint qui, à la fois souverain des Pays-Bas, roi d'Espagne, empereur germanique, maître d'une grande partie de l'Italie, constitue une menace permanente pour la France.

De son épouse, Catherine de Médicis, Henri a eu dix enfants dont trois seront roi de France: François II, Charles IX et Henri III.

Il règne depuis dix-sept ans quand il meurt lors d'un grand tournoi, la tête transpercée par la lance de son adversaire.

C'est donc François II, un garçon maladif, souffreteux, terrorisé parce qu'il règne à quinze ans, qui va monter sur le trône. Chacun sait déjà que la véritable maîtresse du royaume sera sa mère, Catherine de Médicis.

La guerre entre Français

François II n'a régné que dix-huit mois. Une maladie d'oreille l'a emporté en 1560. Son frère est devenu roi sous le nom de Charles IX. Il avait dix ans, il en a maintenant vingt-deux. Charles est un roi qui parle peu, un roi triste, hésitant toujours devant les décisions à prendre et préférant s'en remettre à sa mère. Aujourd'hui pourtant, l'heure est grave, la France traverse une crise dramatique qui menace l'existence du royaume.

Pour la première fois depuis la conversion de Clovis, les français se divisent sur la façon de prier Dieu. Pourquoi? Sans doute parce que la religion catholique, depuis tant de siècles, a perdu de sa pureté. Les rois, pour récompenser leurs courtisans, leur font cadeau d'une abbaye ou les nomment curés d'une riche paroisse. Les papes vendent des indulgences grâce auxquelles les croyants obtiennent, contre de l'argent, le pardon des péchés. Le luxe des évêques peut légitimement être pris comme une insulte à la misère des pauvres gens.

Certains catholiques on demandé que l'on mette fin à une situation qui mettrait en péril la religion. On ne les a pas écoutés. Alors, d'Allemagne, un appel solennel est venu: Martin Luther (1483-1546) en a appelé à une réforme profonde de l'Eglise.

Pour Luther, le salut éternel ne peut pas dépendre des indulgences, mais seulement d'une foi sincère. Le seul chef de l'Eglise sur la terre doit rester Jésus-Christ et on n'a pas besoin d'un pape. En France, Jean Calvin a lui aussi conseillé aux Français de pratiquer une religion purifiée. Comme ceux qui l'écoutent protestent contre les abus de l'Eglise, on les a appelés protestants.

Les rois de France, depuis toujours, se veulent les protecteurs de la religion catholique. Ces protestants, ils vont donc les traiter comme des révoltés et les persécuter cruellement. Sous le règne de François Ier, déjà, plusieurs d'entre eux sont brûlés vifs. Dans les premières années du règne d'Henri II s'allument partout des bûchers sur lesquels meurent de véritables martyrs de leur foi.

Cependant, tous les protestants ne se résignent pas. De plus en plus nombreux, ils s'arment et livrent contre les catholiques des batailles ouvertes. Bientôt, deux clans s'affrontent sauvagement : les guerres de religion ont commencé. Elles vont durer jusqu'à la fin du siècle. Les grandes familles du royaume sont elles-mêmes divisées. Les Guises, qui affirment descendre de charlemagne, dirigent les catholiques. Les Bourbons, descendants de Saint-Louis et les Montmorency se mettent à la tête des protestants. Les Français meurent parce que certains veulent prier en Français et d'autres en latin.

Depuis qu'elle exerce le pouvoir, avec une remarquable intelligence politique, Catherine de Médicis a tenté à plusieurs reprises de réconcilier catholiques et protestants. Mais elle s'inquiète de l'influence prise par un protestant, l'amiral de Coligny, sur l'esprit de Charles IX. Elle tente de faire assassiner Coligny. L'attentat échoue. La fureur de Charles IX se déchaîne. Il ordonne une enquête. Catherine tremble que son fils ne découvre son rôle dans l'affaire. Alors, elle conçoit un plan dont l'exécution pèsera éternellement sur sa mémoire.

Elle va convaincre son fils qu'un complot protestant se lève contre sa personne et qu'il faut y faire face sur le champ.

Tant qu'il le peut Charles refuse l'ordre fatal. Avec une habileté diabolique, la reine amène son fils à se contredire. Accablé, il se convainc qu'il est incapable d'être un vrai roi. Ce n'est pas contre les protestants que monte sa rage, mais contre lui-même.

Les yeux injectés de sang, il ordonne alors qu'on les tue tous sur le champ !

La nuit du 24 août 1572, fête de la Saint-Barthélemy, quand le tocsin sonne, Coligny meurt le premier. On jette son corps par la fenêtre. Ensuite, c'est la tuerie. Toute la nuit on massacre. Après les chefs huguenots, ce sont des inconnus qui tombent. On tue des commerçants chez qui l'on a des dettes, on tue des concurrents, on tue les femmes enceintes, les enfants. On tue même quelques catholiques pour assouvir des vengeances personnelles.

Deux ans plus tard, Charles IX mourra d'une affreuse maladie : des accès de délire furieux.

Le frère cadet de Charles devient roi sous le nom de Henri III (1574).

Sa mère l'accueille avec joie et lui conseil de se montrer compréhensif vis-à-vis des protestants. Il veut qu'ils soient libres de pratiquer leur religion et qu'ils aient les mêmes droits que les catholiques.

Nouveau drame : Henri n'a pas d'enfants. Et son héritier, un cousin, Henri de Navarre, est protestant ! Les catholiques refusent catégoriquement de voir un protestant devenir roi de France. Une nouvelle guerre civile éclate que l'on appelle la « guerre des trois Henri » (Henri III, Henri de Navarre, Henri de Guise qui est à la tête des catholiques).

Sur l'ordre d'Henri III, le duc de Guise est assassiné.

Les catholiques, au comble de la fureur, jurent que Henri III ne mérite plus de régner. Pour eux, un seul espoir, la mort d'Henri III.

Le 1er août 1589, un moine dominicain, Jacques Clément, parvient à parvenir chez le roi et le poignarde.

Avant de mourir, Henri III confie la couronne à son cousin Henri de Navarre en lui conseillant de changer de religion. Un grand règne va alors commencer, celui de la réconciliation !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

La France Ressuscitée ||Воскресшая ||Wiederbelebt The|France|Revived A|França|Ressuscitada Das auferstandene Frankreich France Resurrected Francia resucita La Francia è risorta 復活したフランス Frankrijk herrezen Франция воскресла Frankrike återuppstår Fransa Yeniden Dirildi Воскресла Франція 复活的法国 复活的法国 A França Ressuscitada

Sur la plaine couverte de neige, un long hurlement s'élève. ||||||||вопль| ||||||||Heulen| |the|plain||||||howl| Na|a|planície|coberta|de|neve|um|longo|uivo|se eleva Auf der schneebedeckten Ebene erhebt sich ein langes Heulen. On the plain covered with snow, a long howl rises. Na planície coberta de neve, um longo uivo se eleva.

Qui, au temps du roi Charles VII, pourrait s'y méprendre ? |||||||||ошибаться |||||||||irren |||||||could||mistake Quem|no|tempo|do|rei|Carlos|VII|poderia|nele|enganar Wer könnte sich zur Zeit von König Karl VII. darin täuschen? Who, in the time of King Charles VII, could be mistaken? Кто бы мог подумать, что это времена короля Карла VII? Quem, na época do rei Carlos VII, poderia se enganar? Ce cri, chacun le connaît : c'est celui du loup. ||||||||волк |cry|each|||it's|||wolf Este|grito|cada um|o|conhece|é|aquele|do|lobo This cry, everyone knows it: it's the wolf. Esse grito, todos conhecem: é o do lobo.

Les derniers combats de la guerre de Cent Ans avait à ce point ruiné la France, que les paysans, désertant les campagnes infestées de brigands, s'étaient réfugiés dans les villes. |||||||||||||разорила||||||покидая|||зараженные||разбойников||||| |||||||||||||||||||verlassend|||||Räuber||||| |||||||||||||ruined||||||deserting|||infested||brigands|had|||| Os|últimos|combates|da|a||de||||||||||||||||||bandidos|se|refugiados|nas||cidades Die letzten Kämpfe des Hundertjährigen Krieges hatten Frankreich so weit ruiniert, dass die Bauern die von Räubern heimgesuchten Landstriche verließen und in die Städte flüchteten. The last combats of the Hundred Years' War had so ruined France, that the peasants, deserting the country infested with brigands, had taken refuge in the cities. As últimas batalhas da Guerra dos Cem Anos arruinaram tanto a França, que os camponeses, desertando os campos infestados de bandidos, refugiaram-se nas cidades. Les loups, sortis des forêts, s'étaient multipliés sans que nul ne s'y oppose. |волки||||себя|||||||противостоял |wolves|emerged|||had|multiplied|||none|||oppose Os|lobos|saíram|das|florestas|se|multiplicado|sem|que|ninguém|não|a eles|opusesse The wolves, out of the forests, had multiplied without any one opposing it. Os lobos, saindo das florestas, multiplicaram-se sem que ninguém se opusesse. Leur audace n'avait plus connu de limite : à plusieurs reprises des bandes de fauves affamés avaient envahi Paris, courant et hurlant dans les rues, enlevant les enfants attardés. |смелость||||||||раза||банды||прыгуны|голодные||вторглись||||ревя(щими)|||улицах|уводя|||задержавшихся |audacity||||||at||repeats||bands||wild animals|hungry||invaded||running||howling||||abducting|||straggling Sua|audácia|não tinha|mais|conhecido|de|limite|a|várias|vezes|(artigo indefinido plural)|bandos|de|feras|famintas|tinham|invadido|Paris|correndo|e|gritando|nas|(artigo definido plural)||||crianças|atrasadas Ihre Kühnheit kannte keine Grenzen mehr: Mehrmals waren Banden von hungrigen Raubtieren in Paris eingefallen, die durch die Straßen rannten und heulten und zurückgebliebene Kinder entführten. Their audacity had not known any limit: several times bands of hungry wild animals had invaded Paris, running and screaming in the streets, removing the retarded children. A ousadia deles não conhecia mais limites: em várias ocasiões, bandos de feras famintas invadiram Paris, correndo e uivando pelas ruas, levando as crianças que estavam atrasadas.

Il a fallu à Charles VII, après la mort de Jeanne d'Arc, vingt années pour achever de « bouter » les Anglais hors de France. ||понадобилось|||||||||Арк||||завершить||bouter|||вне|| |||||||||||||||verdrängen||vertreiben||||| It||been necessary|||VII||||||of Arc||years||achieve||drive (out)||English||| Ele|(verbo auxiliar)|precisou|a|Carlos|VII|após|a|morte|de|Joana|d'Arc|vinte|anos|para|terminar|de|expulsar|os|ingleses|fora|de|França Karl VII. brauchte nach dem Tod von Jeanne d'Arc zwanzig Jahre, um die "Vertreibung" der Engländer aus Frankreich abzuschließen. It took Charles VII, after the death of Joan of Arc, twenty years to complete "bouter" the English out of France. Charles VII levou vinte anos, após a morte de Joana d'Arc, para conseguir "expulsar" os ingleses da França. Les victoires de Formigny (1450) et de Castillon (1452) ont redonné à la France la Normandie et la Guyenne. |||Форминьи|||Кастийон||вернули||||||||Гугенот |||Formigny|||||||||||||Guyenne |victories||Formigny|||Castillon||restored|||||||| As|vitórias|de|Formigny|e|de|Castillon|(verbo auxiliar)|devolvido|à|a|França|a|Normandia|e|a|Guiana The victories of Formigny (1450) and Castillon (1452) gave France back to Normandy and Guyenne. As vitórias de Formigny (1450) e de Castillon (1452) devolveram à França a Normandia e a Guiana. Il ne reste aux Anglais que Calais. ||||||Калей ||||||Calais (pronome pessoal sujeito)|partícula negativa|resta|(preposição)|Ingleses|apenas|Calais Den Engländern bleibt nur noch Calais. All that remains of the English is Calais. Resta aos ingleses apenas Calais.

Il faut qu'elle revive cette France à bout de forces. |||воскресит||||на пределе|| |||wiederbeleben|||||| |||revive|this|France|in||of|forces (pronome pessoal sujeito)|é necessário|que ela|reviva|esta|França|em|limite|de|forças Sie muss dieses Frankreich, das am Ende seiner Kräfte ist, wiederbeleben. It must revive this exhausted France. É preciso que ela reviva essa França à beira da exaustão. Charles VII a fait organiser de grandes chasses pour libérer les campagnes des loups qui les avaient envahies ! |||||||охоты||||||||||завоевали |||||||||||||||||überfallen |||||||hunts||||||||||invaded Charles|VII|(verbo auxiliar)|fez|organizar|(preposição)|grandes|caçadas|para|liberar|as|campanhas|(preposição)|lobos|que|as||invadidas Charles VII had great hunts organized to free the countryside from the wolves who had invaded them! Carlos VII organizou grandes caçadas para libertar os campos dos lobos que os haviam invadido!

Peu à peu, les paysans, souvent exemptés d'impôts pour plusieurs années, sont rentrés chez eux. ||||||освобожденные|||||||| ||||||befreit|||||||| ||||||exempted|of taxes|||||returned||them Pouco|a|pouco|os|camponeses|frequentemente|isentos|de impostos|por|vários|anos|estavam|retornados|para|eles Gradually, the peasants, often exempted from taxation for several years, returned home. Pouco a pouco, os camponeses, muitas vezes isentos de impostos por vários anos, voltaram para casa. La campagne est redevenue belle et prospère. |||returned|||prosperous A|campanha|é|tornou-se novamente|bonita|e|próspera Das Land ist wieder schön und wohlhabend geworden. The countryside is once again beautiful and prosperous. O campo voltou a ser bonito e próspero. Le roi crée une armée permanente qui le libère de la dépendance des chevaliers toujours prêts à regagner leurs châteaux. король||||||||||||||||||| |||||permanent||the|liberates|||dependence||||ready||regain|| O|rei|cria|uma|exército|permanente|que|o|liberta|da|a|dependência|dos|cavaleiros|sempre|prontos|a|recuperar|seus|castelos Der König schuf ein stehendes Heer, das ihn von der Abhängigkeit von Rittern befreite, die immer bereit waren, in ihre Burgen zurückzukehren. The king creates a permanent army that frees him from the dependence of knights who are always ready to return to their castles. O rei cria um exército permanente que o liberta da dependência dos cavaleiros sempre prontos a retornar aos seus castelos. Il favorise les entreprises de grands marchands qui enrichissent le pays, il fait exploiter les mines, creuser des ports, créer une flotte pour commercer avec toute la Méditerranée. |поддерживает||предприятия|||торговцев||обогащают||||||||рыть|||||флот||||||Средиземное море ||||||||bereichern||||||||||||||||||| |promotes|||||merchants||enrich|||||exploit|||dig||ports|||fleet||trade||||Mediterranean Ele|favorece|as|empresas|de|grandes|comerciantes|que|enriquecem|o|país|Ele|faz|explorar|as|minas|escavar|os|portos|criar|uma|frota|para|comerciar|com|toda|a|Mediterrâneo He favors the companies of large merchants who enrich the country, he operates mines, digs ports, creates a fleet to trade with the entire Mediterranean. Ele favorece as empresas de grandes comerciantes que enriquecem o país, faz explorar as minas, escavar portos, criar uma frota para comerciar com todo o Mediterrâneo.

Quand Charles VII meurt en 1461, il laisse un royaume florissant. |||||||||blühend |||||||||flourishing Quando|Charles|VII|morre|em|ele|deixa|um|reino|florescente When Charles VII died in 1461, he left a flourishing kingdom. Quando Carlos VII morre em 1461, ele deixa um reino florescente. Une aubaine pour son fils qui attend ce moment depuis dix ans en trépignant d'impatience. |удача||||||||||||топая|нетерпением |||||||||||||aufgeregt stampfen| A(1)|windfall||||||||||||trépignant|of impatience |oportunidad||||||||||||impaciente| Uma|oportunidade|para|seu|filho|que|espera|este|momento|há|dez|anos|em|pulando|de impaciência A boon for his son who has been waiting for this moment for ten years, stamping with impatience. Una bendición para su hijo, que ha estado esperando este momento durante diez años con impaciencia. Uma oportunidade para seu filho que espera por esse momento há dez anos, impaciente. Son propre fils Louis, mortellement brouillé avec lui et réfugié chez le plus acharné des ennemis de Charles, Philippe le bon, duc de Bourgogne. ||||смертельно|враждовал||||убежавший||||яростный||||||||герцог|| |||||verfehlt|||||||||||||||||| ||||mortally|estranged||||refugee||||relentless||||||||||Burgundy Seu|próprio|filho|Louis|mortalmente|brigado|com|ele|e|refugiado|na casa de|o|mais|feroz|dos|inimigos|de|Charles|Philippe|o|bom|duque|de|Borgonha His own son Louis, mortally muddled with him and taken refuge in the most bitter of Charles's enemies, Philip the Good, Duke of Burgundy. Su propio hijo Luis, mortalmente peleado con él y refugiado en el más acérrimo enemigo de Carlos, Felipe el Bueno, duque de Borgoña. Seu próprio filho Luís, mortalmente desavindo com ele e refugiado com o mais feroz dos inimigos de Carlos, Filipe, o Bom, duque da Borgonha.

C'est justement lui, le nouveau roi Louis XI que les habitants de Reims attendent pour le sacre. ||||||||||||||||коронацию ||||||||||||||||Krönung |||||||XI|||||Reims|are waiting|for||coronation É|justamente|ele|o|novo|rei|Luís|XI|que|os|habitantes|de|Reims|esperam|para|o|coroação It is precisely him, the new king Louis XI that the inhabitants of Reims are waiting for the coronation. Es precisamente él, el nuevo rey Luis XI, a quien los habitantes de Reims esperan para la coronación. É justamente ele, o novo rei Luís XI, que os habitantes de Reims aguardam para a coroação. Quand ils voient paraître, au milieu de quelques serviteurs, un avorton au teint jaune, au long nez, au gros ventre et aux jambes grêles, habillé comme un miséreux, la tête enfermée dans une sorte de casquette noire qui ne ressemble à rien, ils ressentent une immense déception : quoi ! |||появляться|||||слуг|недоумок|уродец||цвете|||||||живот||||худых||||нищенке|||заключенная|||||кепка||||||||ощущают|||разочарование| ||||||||||Zwerghaftes Wesen|||||||||Bauch||||dünn||||Armer Mann|||||||||||||||||||| When|they|see|appear||middle|||servants||freak||complexion|yellow||||||belly|||legs|thin|dressed|||miserable|||enclosed|||||cap||||||||feel|||disappointment|what ||||||||||enano|||||||||||||delgadas|||||||||||||||||||||||| Quando|eles|veem|aparecer|no|meio|de|alguns|servos|um|anão|de|pele|amarela|de|longo|nariz|de|grande|barriga|e|de|pernas|magras|vestido|como|um|miserável|a|cabeça|presa|em|uma|espécie|de|boné|preto|que|não|parece|a|nada|eles|sentem|uma|imensa|decepção|o que Als sie inmitten einiger Diener einen Wicht mit gelber Hautfarbe, langer Nase, dickem Bauch und dünnen Beinen erscheinen sehen, der wie ein Elender gekleidet ist, den Kopf in einer Art schwarzer Mütze eingeschlossen, die nach nichts aussieht, empfinden sie eine riesige Enttäuschung: Was! When they see, in the midst of a few servants, an abortion with a yellow complexion, a long nose, a big belly, and slender legs, dressed like a wretch, with his head shut up in a sort of black cap that looks like nothing. feel an immense disappointment: what! Quando eles veem aparecer, no meio de alguns servos, um anão de pele amarela, com um nariz longo, uma barriga grande e pernas finas, vestido como um miserável, com a cabeça presa em uma espécie de boné preto que não se parece com nada, eles sentem uma imensa decepção: o quê! C'est çà le roi de France, le plus grand roi du monde ! |ça|||||||||| |this||king|||||||| É|isso|o|rei|da|França|o|mais|grande|rei|do|mundo This is the King of France, the greatest king in the world! É esse o rei da França, o maior rei do mundo!

Certains marmonnent qu'il ressemble davantage à un valet qu'un chevalier. |мурчат||||||слуга|| |murmeln|||||||| |mutter|||more|||valet||knight Alguns|murmuram|que ele|parece|mais|a|um|criado|do que um|cavaleiro Some mumble that he looks more like a valet than a knight. Alguns murmuram que ele se parece mais com um criado do que com um cavaleiro.

Ils ont raison. Eles|têm|razão They're right. Eles estão certos. Louis XI, même au comble de sa gloire, gardera un sens de l'économie qui va un peu trop loin. ||||апогее||||сохранит|||||||||| ||||Höhepunkt|||||||||||||| Louis||even||height|of||glory|will keep||||the economy||||||too far Louis|XI|mesmo|no|auge|de|sua|glória|guardará|um|senso|da|economia|que|vai|um|pouco|demais|longe Ludwig XI. wird selbst auf dem Höhepunkt seines Ruhmes einen Sinn für Wirtschaft behalten, der ein wenig zu weit geht. Louis XI, even at the height of his glory, will keep a sense of the economy that goes a little too far. Luís XI, mesmo no auge de sua glória, manterá um senso de economia que vai um pouco longe demais.

Au fond, ce roi a les mêmes réflexes que les bourgeois, eux-mêmes acharnés à épargner. |||||||рефлексы||||||упорные||экономить |||||||||||||verbissen||sparen In|bottom||||||reflexes||||||relentless||save |||||||||||||aferrados||ahorrar No|fundo|este|rei|tem|os|mesmos|reflexos|que|os|burgueses|||obstinados|em|economizar Im Grunde hat dieser König dieselben Reflexe wie die Bürger, die selbst hartnäckig auf Sparen bedacht sind. Basically, this king has the same reflexes as the bourgeois, themselves keen on saving. No fundo, este rei tem os mesmos reflexos que os burgueses, eles mesmos obstinados em economizar.

Il quitte le Louvre trop grandiose pour s'installer à l'hôtel des Tournelles, plus simple. |||Лувр||||||||Турнель|| It|||Louvre||grandiose||settle||||Tournelles|| Ele|sai de|o|Louvre|muito|grandioso|para|se instalar|no||das|Tournelles|mais|simples Er verlässt den zu pompösen Louvre und zieht in das einfachere Hôtel des Tournelles. He leaves the Louvre too grandiose to settle at the hotel des Tournelles, simpler. Ele deixa o Louvre, que é grandioso demais, para se instalar no hotel das Tournelles, mais simples.

Il voyage sans cesse. |||ceases Ele|viaja|sem|parar He travels constantly. Ele viaja sem parar. Il répète qu'un roi doit visiter son peuple aussi souvent qu'un bon jardinier visite son jardin. ||||||||||||садовник||| ||that a|king|||||||||gardener||| Ele|repete|que um|rei|deve|visitar|seu|povo|tão|frequentemente|quanto um|bom|jardineiro|visita|seu|jardim He repeats that a king must visit his people as often as a good gardener visits his garden. Ele repete que um rei deve visitar seu povo tão frequentemente quanto um bom jardineiro visita seu jardim.

De son royaume, il veut tout savoir, tout connaître. De|seu|reino|ele|quer|tudo|saber|tudo|conhecer From his kingdom, he wants to know everything, to know everything. De seu reino, ele quer saber tudo, conhecer tudo. Ce n'est pas par vaine curiosité, mais pour mieux tenir ses sujets à sa merci. ||||vain|||||держать||||| ||||eitel|||||||||| ||||vain|curiosity|but||better|hold|||||thank Isso|não é|não|por|vã|curiosidade|mas|para|melhor|manter|seus|súditos|à|sua|mercê Dies geschieht nicht aus eitler Neugier, sondern um seine Untertanen besser in seiner Gewalt zu haben. It is not by vain curiosity, but to better hold his subjects at his mercy. Не из праздного любопытства, а чтобы лучше держать своих подданных в своей власти. Não é por curiosidade vã, mas para manter seus súditos sob seu controle. Il flatte les bourgeois, se proclame leur ami, mais en même temps les écrase d'impôts. |льстит||||претендует||||||||давит| |schmeichelt||||||||||||erdrückt| |flatters||bourgeois||proclaims||||||||crush|of taxes Ele|adula|os|burgueses|se|proclama|seu|amigo|mas|ao|mesmo|tempo|os|oprime|de impostos He flatters the bourgeois, proclaims himself their friend, but at the same time crushes them with taxes. Ele adula os burgueses, se proclama amigo deles, mas ao mesmo tempo os oprime com impostos. Il répète qu'il est le protecteur des villes, mais il leur impose des maires de son choix. |||||||||||||Bürgermeister||| |||||protector|||but|||||mayors||| Ele|repete|que ele|é|o|protetor|das|cidades|mas|ele|lhes|impõe|(artigo indefinido)|prefeitos|de|sua|escolha He repeats that he is the protector of the cities, but he imposes on them mayors of his choice. Ele repete que é o protetor das cidades, mas impõe prefeitos de sua escolha.

Tout cela n'est pas pour faire de lui un roi aimé. All|||||||||| Tudo|isso|não é|não|para|fazer|de|ele|um|rei|amado All das trägt nicht dazu bei, dass er ein beliebter König wird. All this is not to make him a beloved king. Tudo isso não é para torná-lo um rei amado. Peu lui importe. ||matters Pouco|a ele|importa Das ist ihm egal. It does not matter to him. Pouco lhe importa. Il préfère être un roi bien servi. ||||||served Ele|prefere|ser|um|rei|bem|servido Er zieht es vor, ein gut bedienter König zu sein. He prefers to be a well served king. Ele prefere ser um rei bem servido.

La grandeur de la France l'obsède, mais s'il ne néglige rien pour y atteindre, il déteste la guerre. |||||ее одолевает||||неделает||||достичь|||| |||||besessen||||vernachlässigt|||||||| |greatness||||obsesses|but|||neglect|||||||| |||||obsesiona|||||||||||| A|grandeza|da|a||||||||||||||guerra Er ist besessen von der Größe Frankreichs, doch obwohl er nichts unversucht lässt, um dieses Ziel zu erreichen, hasst er den Krieg. The grandeur of France obsesses him, but if he neglects nothing to reach it, he hates war. A grandeza da França o obsessa, mas se ele não negligencia nada para alcançá-la, ele odeia a guerra. Il dit qu'elle est toujours une calamité pour les paysans. ||||||бедствие||| ||||||Katastrophe||| ||||||calamity|||peasants Ele|diz|que ela|é|sempre|uma|calamidade|para|os|camponeses He says that it is still a calamity for the peasants. Ele diz que ela é sempre uma calamidade para os camponeses. Il préfère user de son arme favorite, la diplomatie. |||||оружие|любимое|| ||use|||weapon||| Ele|prefere|usar|de|sua|arma|favorita|a|diplomacia He prefers to use his favorite weapon, diplomacy. Ele prefere usar sua arma favorita, a diplomacia. Rien ne le rend plus heureux de nouer des intrigues ou de préparer des complots. |||||||вести|||||||заговоры ||||||than to|weave||intrigues|||||plots Nada|partícula negativa|o|torna|mais|feliz|de|amarrar|algumas|intrigas|ou|de|preparar|alguns|complôs Nothing makes him happier to intrigue or plot. Nada o deixa mais feliz do que tramando intrigas ou preparando complôs. Il estime que tromper ses ennemis est permis quand cela favorise la bonne cause : et à ses yeux, la sienne est toujours bonne. |||deceive||||permitted|||||||||||the|one|||good |||||||||||||||||||suya||| Ele|estima|que|enganar|seus|inimigos|é|permitido|quando|isso|favorece|a|boa|causa|e|aos|seus|olhos|a|sua|é|sempre|boa He believes that deceiving his enemies is allowed when it favors the good cause: and in his eyes, his is always good. Ele acredita que enganar seus inimigos é permitido quando isso favorece a boa causa: e aos seus olhos, a dele é sempre boa. Ses mensonges ne l'empêchent pas d'être très pieux. |лжи||||||пьющим |||verhindern|||| |lies|do not|prevent||||pious Seus|mentiras|não|o impedem|de|ser|muito|piedoso Seine Lügen hindern ihn nicht daran, sehr fromm zu sein. His lies do not prevent him from being very pious. Suas mentiras não o impedem de ser muito piedoso. Il est très généreux avec les églises et les abbayes. |||||||||аббатства Ele|é|muito|generoso|com|as|igrejas|e|as|abadias He is very generous with churches and abbeys. Ele é muito generoso com as igrejas e as abadias. Ses conseillers trembles qu'il ne se ruine pour tous les saints du paradis. |советники|трепещут|||||||||| ||zitter|||||||||| |counselors|tremble||||ruin|||||| Seus|conselheiros|tremem|que ele|não|se|arruine|por|todos|os|santos|do|paraíso Seine Berater zitterten, dass er sich für alle Heiligen im Himmel ruinieren würde. His counselors aspire that he will ruin himself for all the saints of paradise. Его советники опасались, что он погубит себя ради всех святых на небесах. Seus conselheiros tremem que ele não se arruine por todos os santos do paraíso.

Louis XI se montre sans pitié. |||показывает||жалости |||zeigt||Mitgefühl |||||pity Louis|XI|se|mostra|sem|piedade Louis XI shows himself without mercy. Luís XI se mostra sem piedade. Sa police fait peser sur les français un joug implacable. |||давить|||||игу́ма|неумолимое |||impose|||||yoke|implacable Sua|polícia|faz|pesar|sobre|os|franceses|um|jugo|implacável Seine Polizei lastete ein unerbittliches Joch auf den Franzosen. His police impose on the French an implacable yoke. Sua polícia impõe aos franceses um jugo implacável. Il fait décapiter ceux de ses vassaux qui ne plient pas devant lui. ||казнить|||||||подчиняются||| ||decapitate|those||||||bend||before| Ele|manda|decapitar|aqueles|de|seus|vassalos|que|não|se curvam|diante|de|dele Er lässt diejenigen seiner Vasallen enthaupten, die sich nicht vor ihm beugen. He beheads those of his vassals who do not bend before him. Ele manda decapitar aqueles de seus vassalos que não se curvam diante dele.

Pourtant, Louis XI a été bien moins cruel que son ennemi Charles le Téméraire, nouveau duc de Bourgogne à la mort de son père. |||||||||||||Смелый|||||||||| Yet|||||||cruel||||||the Bold|||||||||| No entanto|Louis|XI|(verbo auxiliar)|foi|muito|menos|cruel|do que|seu|inimigo|Charles|o|Temerário|novo|duque|de|Borgonha|na||morte|de|seu|pai Dennoch war Ludwig XI. weit weniger grausam als sein Feind Karl der Kühne, der nach dem Tod seines Vaters neuer Herzog von Burgund wurde. Yet Louis XI was far less cruel than his enemy Charles the Bold, new Duke of Burgundy at the death of his father. No entanto, Luís XI foi bem menos cruel do que seu inimigo Carlos o Temerário, novo duque da Borgonha após a morte de seu pai.

Le duché de Bourgogne s'est agrandi démesurément grâce à des mariages habiles. |||||увеличилось|неимоверно|||||умелые ||||||übermäßig||||Ehen|geschickte |||||expanded|immensely|||||skillful O|ducado|de|Borgonha|se|expandiu|desmedidamente|graças|a|alguns|casamentos|habilidosos The duchy of Burgundy has expanded inordinately thanks to clever marriages. O ducado da Borgonha se expandiu desmesuradamente graças a casamentos habilidosos. La Bourgogne, la Franche-Comté, la Belgique actuelle, le Luxembourg et une partie de la Hollande en font partie. |||Франшская|Комté|||||||||||||| |||Free|County|||||||||||||make| A|Borgonha|a|||a|Bélgica|atual|o|Luxemburgo|e|uma|parte|da|a|Holanda|em|fazem|parte Dazu gehören Burgund, die Franche-Comté, das heutige Belgien, Luxemburg und ein Teil von Holland. Burgundy, Franche-Comté, current Belgium, Luxembourg and part of Holland are part of it. A Borgonha, a Franche-Comté, a atual Bélgica, o Luxemburgo e uma parte da Holanda fazem parte disso. La richesse de la Flandre se révèle sans égale en Occident. ||||||раскрывается|||| ||||||enthüllt|||| ||||||reveals|without|equal|| A|riqueza|da||Flandres|se|revela|sem|igual|no|Ocidente Der Reichtum Flanderns erweist sich als unvergleichlich im Westen. The wealth of Flanders is unmatched in the West. A riqueza da Flandres se revela sem igual no Ocidente. Le port de Bruges est le plus actif d'Europe. |||Брюгге||||| |||Bruges||the||| O|porto|de|Bruges|é|o|mais|ativo|da Europa The port of Bruges is the busiest in Europe. O porto de Bruges é o mais ativo da Europa. Les plus grands artistes, peintres, sculpteurs, architectes, musiciens, travaillent pour les ducs de Bourgogne. |||||скульпторы|архитекторы|музыканты|||||| ||||artists|sculptors|architects||||||| Os|mais|grandes|artistas|pintores|escultores|arquitetos|músicos|trabalham|para|os|duques|de|Borgonha The greatest artists, painters, sculptors, architects and musicians all worked for the Dukes of Burgundy. Os maiores artistas, pintores, escultores, arquitetos, músicos, trabalham para os duques da Borgonha.

Louis XI ne peut tolérer que la France soit ridiculisée par ce vassal et qu'une telle menace pèse sur elle. |||||||||осмеяна|||||||||| |||||||||lächerlich gemacht|||||||||| ||||tolerate|||||ridiculed||||||||weigh|| Louis|XI|não|pode|tolerar|que|a|França|seja|ridicularizada|por|este|vassalo|e|que uma|tal|ameaça|pese|sobre|ela Ludwig XI. kann nicht dulden, dass Frankreich durch diesen Vasallen lächerlich gemacht wird und eine solche Bedrohung für das Land besteht. Louis XI can not tolerate France being ridiculed by this vassal and that such a threat weighs on her. Luís XI não pode tolerar que a França seja ridicularizada por esse vassalo e que uma tal ameaça paire sobre ela. Avec une ténacité et une intelligence admirables, il noue contre Charles le Téméraire un réseau d'inimitiés et d'alliances qui finiront par le mettre en échec. ||||||||недостаток|||||||враждебностей||союзов|||||||неудачу ||Zähigkeit||||||knüpft an|||||||Feindschaften||||||||| ||tenacity||||admirable|he|nourishes||||Bold|a|network|of enmities||of alliances||will end||||in|failure Com|uma|tenacidade|e|uma|inteligência|admiráveis|ele|tece|contra|Carlos|o|Temerário|uma|rede|de inimizades|e|de alianças|que|acabarão|por|o|colocar|em|fracasso Mit bewundernswerter Zähigkeit und Intelligenz knüpft er gegen Karl den Kühnen ein Netz aus Feindschaften und Allianzen, das ihn schließlich scheitern lässt. With admirable tenacity and intelligence, he knots against Charles the Bold a network of enmities and alliances that will eventually defeat him. Com uma tenacidade e uma inteligência admiráveis, ele tece contra Carlos o Temerário uma rede de inimizades e alianças que acabarão por derrotá-lo. Battu par les Suisses et les Lorrains, le Téméraire, pris dans une embuscade, meurt misérablement. ||||||Лотарингцы||Тимур||||засаде||жалко ||||||Lorrains||The Fearless||||ambush||miserably Derrotado|pelos|os|Suíços|e|os|Lorrenos|o|Temerário|preso|em|uma|emboscada|morre|miseravelmente Von den Schweizern und Lothringern besiegt, stirbt der Kühne, der in einen Hinterhalt gerät, elendiglich. Beaten by the Swiss and Lorrainers, the Bold, ambushed, died miserably. Derrotado pelos suíços e pelos lorrenos, o Temerário, pego em uma emboscada, morre miseravelmente.

Louis XI va pouvoir annexer la Bourgogne et la Picardie, le Maine, l'Anjou, la Provence et le Roussillon. |||||||||||||||||Руссильон ||||annex|||||||Maine||||||Roussillon Louis|XI|vai|poder|anexar|a|Borgonha|e|a|Picardia|o|Maine||a|Provença|e|o|Roussillon Louis XI will be able to annex Burgundy and Picardy, Maine, Anjou, Provence and Roussillon. Luís XI poderá anexar a Borgonha e a Picardia, o Maine, o Anjou, a Provença e o Roussillon. La France de cette époque a acquis presque son étendue d'aujourd'hui ! ||||||приобрела|||площадь| |||||||||Ausdehnung| |||||has|acquired|||extent| A|França|de|esta|época|(verbo auxiliar)|adquirido|quase|sua|extensão|de hoje France at this time has acquired almost its extent today! A França dessa época adquiriu quase sua extensão atual! Tel est le résultat d'un règne de fer. |||||||железо |||||reign|of| Tal|é|o|resultado|de um|reinado|de|ferro Dies ist das Ergebnis einer eisernen Herrschaft. This is the result of an iron reign. Tal é o resultado de um reinado de ferro. Pour y parvenir, Louis XI a réduit le parlement à la soumission, le clergé à l'humilité, les Français à l'obéissance. ||добиться||||подчинил|||||подчинение||духовенство||смирению|||| |||||||||||Unterwerfung||||||||die Gehorsam ||succeed|||||||||||||humility||||obedience Para|lá|chegar|Luís|XI|(verbo auxiliar)|reduziu|o|parlamento|à|a|submissão|o|clero|à|a humildade|os|franceses|à|a obediência Um dies zu erreichen, reduzierte Ludwig XI. das Parlament auf Unterwerfung, den Klerus auf Demut und die Franzosen auf Gehorsam. To achieve this, Louis XI reduced the parliament to submission, the clergy to humility, the French to obedience. Para conseguir isso, Luís XI reduziu o parlamento à submissão, o clero à humildade, os franceses à obediência.

A sa mort en 1483, c'en sera fait de la féodalité et la monarchie absolue sera pour demain. ||||||||||||||||завтра |||||||||Feudalität||||||| ||||it|||||feudalism|||monarchy||will be|| A|sua|morte|em|disso|será|feito|da|a||||monarquia|absoluta|será|para|amanhã Als er 1483 starb, war es mit dem Feudalismus vorbei und die absolute Monarchie stand vor der Tür. At his death in 1483, it will be made feudal and the absolute monarchy will be for tomorrow. Когда он умер в 1483 году, с феодализмом было покончено, а абсолютная монархия ушла в прошлое. Com sua morte em 1483, a feudalidade chegará ao fim e a monarquia absoluta será para amanhã.

Des Français nouveaux Uns|Franceses|novos New French people Franceses novos

Renaissance: le mot est joli. Renascimento|o|palavra|é|bonita Renaissance: the word is pretty. Renascença: a palavra é bonita. Il semble que la France s'éveille d'un long sommeil, qu'elle renaît. |||||просыпается|||сна||возрождается |||||awakens|||||wiedergeboren |||||awakens|||sleep||is reborn (pronome sujeito)|parece|que|a|França|se desperta|de um|longo|sono|que ela|renasce It seems that France awakens from a long sleep, that it is reborn. Parece que a França desperta de um longo sono, que renasce. Il n'en est rien. |isn't|| Ele|não|é|nada Dies ist nicht der Fall. It is not so. Это не так. Não é nada disso. La France n'a nullement à renaître au XVIème siècle car elle avait retrouvé la lumière au sortir des ténèbres du Moyen-Age. (определённый артикль)|||совсем не||возрождаться|||||||||||||тёмные времена|||века ||||||||||||||||||Dunkelheit||| The|||at all||reborn||16th|||||||||||darkness|||Age A|França|não tem|de forma alguma|a|renascer|no|século XVI|século|pois|ela|tinha|recuperado|a|luz|ao|sair|das|trevas|do|| Jahrhundert keineswegs wiedergeboren werden, da Frankreich nach der Dunkelheit des Mittelalters wieder zum Licht zurückgefunden hatte. France has no need to be reborn in the sixteenth century because it had found the light out of the darkness of the Middle Ages. A França não precisa renascer no século XVI, pois já havia reencontrado a luz ao sair das trevas da Idade Média.

La vérité est que , grâce au coup de foudre des Français pour l'Italie, le pays découvre non seulement des formes d'art oubliées, mais aussi une soif d'apprendre, de connaître, un amour de la beauté, une passion de vivre, un besoin d'entreprises hardies, qui peu à peu forgent des Français nouveaux. ||||||удар||молния||||||||||||||||||учиться|||||||||||||||смелости|||||формирует||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||wagemutige Unternehmen|||||formen||| ||||||strike||love at first sight|||||||||||||forgotten||||thirst|||||||||||||a||of enterprises|bold|||||forge||| ||||||||rayo||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| A|verdade|é|que|graças|ao|golpe|de|amor à primeira vista|dos|franceses|pela|Itália|o|país|descobre|não|somente|algumas|formas|de arte|esquecidas|mas|também|uma|sede|de aprender|de|conhecer|um|amor|de|a|beleza|uma|paixão|de|viver|um|necessidade|de empreendimentos|audaciosos|que|pouco|a|pouco|forjam|uns|franceses|novos Die Wahrheit ist, dass die Franzosen, die sich auf den ersten Blick in Italien verliebten, nicht nur vergessene Kunstformen entdeckten, sondern auch einen Hunger nach Wissen, eine Liebe zur Schönheit, eine Leidenschaft für das Leben und ein Bedürfnis nach kühnen Unternehmungen, die nach und nach neue Franzosen schmiedeten. The truth is that, thanks to the love at first sight of the French for Italy, the country discovers not only forgotten forms of art, but also a thirst to learn, to know, a love of beauty, a passion for life , a need for bold enterprises, which gradually forge new Frenchmen. Дело в том, что благодаря любви французов к Италии страна открыла для себя не только забытые формы искусства, но и жажду познания и знаний, любовь к прекрасному, страсть к жизни и потребность в смелых авантюрах, которые постепенно формировали новых французов. A verdade é que, graças ao amor à primeira vista dos franceses pela Itália, o país descobre não apenas formas de arte esquecidas, mas também uma sede de aprender, de conhecer, um amor pela beleza, uma paixão pela vida, uma necessidade de empreendimentos audaciosos, que aos poucos forjam novos franceses. Ils s'élanceront à la découverte du monde: les Bretons de Saint-Malo et les Normands de Dieppe vogueront jusqu'en Guinée et jusqu'à Terre-Neuve au Canada. |помчатся|||||||Бретонцы|||Мало|||||Дьепп|будут плыть||Гвинея|||||| |werden sich stürzen||||||||||||||||werden segeln|||||||| |will set off|||||||Bretons|||Saint-Malo|||Normans||Dieppe|will sail||Guinea||||New|| |||||||||||||||||navegarán|||||||| Eles|se lançarão|à|a|descoberta|do|mundo|os|Bretões|de|||e|os|Normandos|de|Dieppe|navegarão|até|Guiné|e|até|||no|Canadá Die Bretonen aus Saint-Malo und die Normannen aus Dieppe segelten bis nach Guinea und Neufundland in Kanada. They will set off to discover the world: the Bretons of Saint-Malo and the Normans of Dieppe will sail to Guinea and to Newfoundland in Canada. Eles se lançarão à descoberta do mundo: os bretões de Saint-Malo e os normandos de Dieppe navegarão até a Guiné e até Terra Nova no Canadá. Ils aimeront les artistes, les poètes, les châteaux, les palais, les jardins, se ruineront pour acquérir des bijoux, des étoffes, des objets d'art et seront toujours prêts à donner leur vie pour l'amour d'une femme. |любят||||||||||||разорятся||приобрести||драгоценности||ткань||||||||||||||| |||||||||||||ruinieren||||||Stoffe||||||||||||||| |will love|the|||poets||||||||will ruin||acquire||jewels||fabrics|||||will||ready|||||||| Eles|amarão|os|artistas|os|poetas|os|castelos|os|palácios|os|jardins|se|arruinarão|para|adquirir|uns|joias|uns|tecidos|uns|objetos|de arte|e|estarão|sempre|prontos|a|dar|sua|vida|por|o amor|de uma|mulher They will love artists, poets, castles, palaces, gardens, will ruin themselves to acquire jewels, fabrics, objets d'art and will always be ready to give their lives for the love of a woman. Они будут любить художников, поэтов, замки, дворцы и сады; они будут тратиться на драгоценности, ткани и предметы искусства; и они всегда будут готовы отдать свою жизнь за любовь женщины. Eles amarão os artistas, os poetas, os castelos, os palácios, os jardins, se arruinarão para adquirir joias, tecidos, objetos de arte e estarão sempre prontos a dar suas vidas pelo amor de uma mulher.

Pauvre Charles VIII! ||VIII Pobre|Charles|VIII Poor Charles VIII! Pobre Carlos VIII! A peine âgé de vingt-huit ans, il se heurte le front au linteau d'une porte basse dans son château d'Amboise. |||||||||ударяет||||перекладина|||||||д'Amboise |||||||||||||Türsturz||||||| |||||||he||bumps||||lintel||||in|||of Amboise |||||||||se golpea||||lintel||||||| A|mal|velho|de|||anos|ele|se|bate|o|testa|na|parte superior|de uma|porta|baixa|em|seu|castelo|de Amboise Kaum achtundzwanzig Jahre alt, stößt er in seinem Schloss Amboise mit der Stirn gegen den Sturz einer niedrigen Tür. Barely twenty-eight years old, he bumps his head against the lintel of a low door in his castle at Amboise. Mal tinha vinte e oito anos, ele bateu a testa no umbral de uma porta baixa em seu castelo de Amboise. Quelques heures plus tard, il est mort (1498). Algumas|horas|mais|tarde|ele|está|morto A few hours later, he died (1498). Algumas horas depois, ele estava morto (1498).

Son cousin, le duc d'Orléans lui succède et devient Louis XII. ||||Орлеанский|||||| ||||of Orléans||succeed||||XII Seu|primo|o|duque|de Orléans|a ele|sucede|e|se torna|Luís|XII His cousin, the Duke of Orléans succeeded him and became Louis XII. Seu primo, o duque de Orléans, o sucede e se torna Luís XII. Grave problème pour ce Capétien pâle et maigre: la reine Anne devenue veuve, va-t-elle rentrer chez elle en reprenant sa Bretagne qu'elle avait apportée en dot? ||||Капетинг|бледный|||||Анна||вдова||||||||взяв|||||||приданое Serious||||Capetian|||thin|||||widow|||||||in|reclaiming|||||brought||dower Grave|problema|para|este|Capetiano|pálido|e|magro|a|rainha|Anne|se tornando|viúva|||ela||||em|recuperando|sua|Bretanha|que ela|tinha|trazida|em|dote Ein großes Problem für den blassen und mageren Kapetinger: Wird die verwitwete Königin Anne nach Hause zurückkehren und die Bretagne, die sie als Mitgift mitgebracht hatte, wieder in Besitz nehmen? Serious problem for this pale and thin Capétien: Queen Anne become a widow, will she go home by taking back her Brittany she had brought in dowry? Grave problema para este Capetiano pálido e magro: a rainha Ana, agora viúva, voltará para casa levando de volta a Bretanha que trouxe como dote? La solution serait que Louis XII l'épouse à son tour. ||||||the wife||| A|solução|seria|que|Luís|XII|a esposa|a|seu|turno The solution would be for Louis XII to marry her in turn. A solução seria que Luís XII a casasse a seu turno. Malheureusement le nouveau roi est déjà marié avec Jeanne de France. Infelizmente|o|novo|rei|está|já|casado|com|Jeanne|de|França Unfortunately the new king is already married to Jeanne de France. Infelizmente, o novo rei já é casado com Joana da França. Comment se tirer d'un tel mauvais pas? ||выбраться|||| ||get||||not Como|se|livrar|de um|tal|mau|passo Wie kommt man aus so einem Schlamassel wieder heraus? How to get away from such a bad step? Como sair de uma situação tão difícil? Louis XII fait reconnaître à Rome qu'il a été contraint par Louis XI d'épouser Jeanne. |||признать||||||вынужден||||жениться| |||||||||constrained||||to marry| Louis|XII|faz|reconhecer|em|Roma|que ele|foi|sido|forçado|por|Louis|XI|a se casar com|Jeanne Ludwig XII. lässt in Rom anerkennen, dass er von Ludwig XI. gezwungen wurde, Jeanne zu heiraten. Louis XII makes it known to Rome that he was forced by Louis XI to marry Jeanne. Luís XII faz reconhecer em Roma que foi forçado por Luís XI a se casar com Joana. La pape accepte l'argument et annule le mariage. |||||аннулирует|| |||the argument||cancels|| O|papa|aceita|o argumento|e|anula|o|casamento The pope accepts the argument and annuls the marriage. O papa aceita o argumento e anula o casamento. Louis XII, depuis longtemps amoureux en secret d'Anne, l'épouse. |||||||Анны| ||||in love||secret|of Anne|the wife Louis|XII|há|muito tempo|apaixonado|em|segredo|de Anne| Louis XII, long in love secretly Anne, the wife. Luís XII, há muito tempo apaixonado em segredo por Ana, a esposa. Anne reste reine et la Bretagne demeure française. ||||||bleibt| ||||||remains| Anne|permanece|rainha|e|a|Bretanha|permanece|francesa Anne remains queen and Brittany remains French. Anne permanece rainha e a Bretanha continua francesa.

Le Premier janvier 1515, Louis XII meurt et c'est François Premier son cousin qui lui succède. O|Primeiro|janeiro|Luís|XII|morre|e|é|Francisco|Primeiro|seu|primo|que|a ele|sucede January 1st, 1515, Louis XII dies and it is François Premier his cousin who succeeds him. Em primeiro de janeiro de 1515, Luís XII morre e é Francisco Primeiro, seu primo, quem o sucede. Il travaillera constamment à la grandeur de la France. |будет работать||||||| |will work|constantly|||||| Ele|trabalhará|constantemente|para|a|grandeza|da|a|França He will work constantly throughout France. Ele trabalhará constantemente para a grandeza da França. On lui doit l'état civil, grâce auquel sont conservées les dates les plus importantes de la vie de tous les Français: la naissance, le mariage et la mort. ||||гражданское состояние||||сохраняются||||||||||||||||||| ||must||civil|thanks|which||preserved||dates||||||||||||||||| Nós|lhe|devemos|o estado|civil|graças|ao qual|são|conservadas|as|datas|as|mais|importantes|da|o||||||a||||||morte Ihm verdanken wir den Zivilstand, in dem die wichtigsten Daten im Leben aller Franzosen festgehalten werden: Geburt, Heirat und Tod. It owes him the civil status, thanks to which are preserved the most important dates of the life of all the French: the birth, the marriage and the death. Devemos a ele o registro civil, graças ao qual são preservadas as datas mais importantes da vida de todos os franceses: o nascimento, o casamento e a morte. Il ordonne que les textes officiels soient dorénavant rédigés en Français, il développe l'imprimerie, fonde le collège de France, agrandit le royaume, bâtit le port du Havre, encourage Jacques Cartier, un marin de Saint-Malo, à explorer et coloniser le Canada. |приказывает||||||в дальнейшем|написаны|||||типография||||||расширяет|||строит||||Гавр|||Картье||морской||||||||| |||||||von nun an||||||die Druckerei||||||||||||||||||||||||||| |orders||||official||henceforth|written|||||the printing press|founds|||||enlarges|||build|||||||Cartier||marine|||||||colonize|| Ele|ordena|que|os|textos|oficiais|sejam|doravante|redigidos|em|Francês|Ele|desenvolve|a impressão|funda|o|colégio|de|França|amplia|o|reino|constrói|o|porto|de|Havre|encoraja|Jacques|Cartier|um|marin|de|||a|explorar|e|colonizar|o|Canadá He orders that the official texts are henceforth written in French, he develops the printing works, founds the college of France, enlarges the kingdom, builds the port of Le Havre, encourages Jacques Cartier, a sailor of Saint-Malo, to explore and colonize the Canada. Ele ordena que os textos oficiais sejam redigidos em francês, desenvolve a impressão, funda o Collège de France, amplia o reino, constrói o porto do Havre, e encoraja Jacques Cartier, um marinheiro de Saint-Malo, a explorar e colonizar o Canadá. Cartier abordera pour la première fois la terre canadienne en 1534, mais c'est seulement soixante-dix ans plus tard que seront fondés les premiers établissements français. Картье|высадится|||||||канадская|||||||||||||||| ||||||||||||||||||||gegründet|||| |will approach||||||||||||||||||will|founded|||settlements| Cartier|desembarcará|para|a|primeira|vez|a|terra|canadense|em|mas|é|somente|||anos|mais|tarde|que|serão|fundados|os|primeiros|estabelecimentos|franceses Cartier betrat 1534 zum ersten Mal kanadisches Land, aber erst siebzig Jahre später wurden die ersten französischen Siedlungen gegründet. Cartier first landed in Canada in 1534, but it was only seventy years later that the first French settlements were founded. Cartier desembarcará pela primeira vez na terra canadense em 1534, mas é apenas setenta anos depois que os primeiros assentamentos franceses serão fundados.

Il cherche à faire alliance avec le roi d'Angleterre Henri VIII, pour contrer l'empereur Charles Quint, dont l'immensité des possessions menace la France d'encerclement. ||||союз|||||||||||Карл||огромие||владения|угроза|||окружения |||||||||||||||||||||||von Einkreisung ||||||||||||counter|||Charles V|whose|the vastness||||||of encirclement Ele|procura|a|fazer|aliança|com|o|rei||Henrique|VIII|para|enfrentar|o imperador|Carlos|Quinto|cujas|imensidão|das|posses|ameaça|a|França|de cercamento Er strebt ein Bündnis mit dem englischen König Heinrich VIII. an, um Kaiser Karl V. entgegenzutreten, dessen riesige Besitzungen Frankreich mit einer Einkreisung bedrohen. He seeks to make an alliance with the King of England Henry VIII, to counter the Emperor Charles V, whose immensity of possessions threatens France's encirclement. Busca hacer alianza con el rey de Inglaterra Enrique VIII, para contrarrestar al emperador Carlos I, cuya inmensidad de posesiones amenaza a Francia con quedar cercada. Ele busca fazer aliança com o rei da Inglaterra Henrique VIII, para contrabalançar o imperador Carlos V, cuja imensidão de possessões ameaça a França de cerco. Malheureusement ses plans échouent, et il devra lutter tout le long de son règne contre la puissance de Charles Quint. |||терпят неудачу|||должен|бороться||||||правление|||||| |||fail|||will||||||||||||| Infelizmente|seus|planos|falham|e|ele|deverá|lutar|todo|o|longo|de|seu|reinado|contra|a|potência|de|Carlos|Quinto Unfortunately his plans fail, and he will struggle throughout his reign against the power of Charles V. Desafortunadamente, sus planes fracasan y tendrá que luchar durante todo su reinado contra el poder de Carlos I. Infelizmente, seus planos falham, e ele terá que lutar durante todo o seu reinado contra o poder de Carlos V. Battu par ce dernier, il devra cependant, à la fin de son règne, renoncer à la Savoie et à sa suzeraineté sur l'Artois et la Flandre. Побежденный|||последний||должен||||||||отказаться|||||||суверенитет||||| ||||||||||||||||||||Lehensherrschaft||||| |||||will||||||||relinquish|||||||suzerainty||the Artois||| Derrotado|por|este|último|ele|deverá|no entanto|ao|o|final|de|seu|reinado|renunciar|à|a|Saboia|e|à|sua|soberania|sobre|o Artois|e|a|Flandres Defeated by the latter, however, he must, at the end of his reign, renounce Savoy and his suzerainty over Artois and Flanders. Derrotado por este último, sin embargo, al final de su reinado, tendrá que renunciar a Saboya y a su soberanía sobre Artois y Flandes. Derrotado por este último, ele terá que, ao final de seu reinado, renunciar à Saboia e à sua suserania sobre Artois e Flandres.

Mais si François garde une place de choix dans l'histoire de France, c'est parce qu'il s'est placé à l'avant-garde de la Renaissance. но|||||||||||||||||||||| Mas|se|François|mantém|uma|posição|de|escolha|na|a história|da|França|é|porque|que ele|se|colocou|na|||da|a|Renascença Franziskus behält jedoch einen besonderen Platz in der französischen Geschichte, weil er sich an die Spitze der Renaissance setzte. But if François keeps a place of choice in the history of France, it is because he was at the forefront of the Renaissance. Mas se Francisco ocupa um lugar de destaque na história da França, é porque se colocou na vanguarda do Renascimento. Nous lui devons les châteaux de Fontainebleau et de Chambord. ||||||Фонтенбло|||Шамбор ||owe||||Fontainebleau|||Chambord Nós|a ele|devemos|os|castelos|de|Fontainebleau|e|de|Chambord Ihm verdanken wir die Schlösser von Fontainebleau und Chambord. We owe him the castles of Fontainebleau and Chambord. Devemos a ele os castelos de Fontainebleau e Chambord. Il a fait venir le plus grand peintre d'Italie, Léonard de Vinci qui restera en France jusqu'à sa mort. |||||||||Леонард||Винчи||останется||||| |||||||painter||Leonardo||Vinci||will remain||||| Ele|(verbo auxiliar)|fez|trazer|o|mais|grande|pintor||Leonardo|de|Vinci|que|ficará|na|França|até|sua|morte He has brought the greatest painter of Italy, Leonardo da Vinci who will stay in France until his death. Ele trouxe o maior pintor da Itália, Leonardo da Vinci, que permanecerá na França até sua morte. Il peindra trois de ses plus grand chefs-d'oeuvre, Saint Jean-Baptiste, Sainte Anne et cette extraordinaire toile, La Joconde, que des millions de visiteurs viennent admirer au Musée du Louvre. |нарисует||||||||||Баптист||||||картина||Джоконда|||||посетителей||||музей|| |||||||||||||||||Gemälde||||||||||||| |will paint||||||chief||||||||||canvas||Mona Lisa||||||||||| Ele|pintará|três|de|seus|mais|grandes|||São|||Santa|Ana|e|esta|extraordinária|tela|A|Mona Lisa|que|(partícula indefinida)|milhões|de|visitantes|vêm|admirar|no|Museu|do|Louvre He will paint three of his greatest masterpieces, Saint John the Baptist, Saint Anne and this extraordinary painting, The Mona Lisa, which millions of visitors come to admire in the Louvre Museum. Ele pintará três de suas maiores obras-primas, São João Batista, Santa Ana e esta extraordinária tela, A Mona Lisa, que milhões de visitantes vêm admirar no Museu do Louvre.

Henri II succède à son père, François Ier en 1547. |||||||I| Henrique|II|sucede|a|seu|pai|Francisco|I|em Henri II succeeded his father François I in 1547. Henrique II sucede a seu pai, Francisco I, em 1547. Comme lui, il a du lutter contre la puissance de Charles Quint qui, à la fois souverain des Pays-Bas, roi d'Espagne, empereur germanique, maître d'une grande partie de l'Italie, constitue une menace permanente pour la France. |||||бороться|||||||||||||||||||||||||представляет||угроза|||| |||||struggle||||||Charles|||||||||||||||||||||threat|||| Como|ele|ele|tem|de|lutar|contra|a|potência|de|Carlos|Quinto|que|ao|a|vez|soberano|dos|||rei|da Espanha|imperador|germânico|senhor|de uma|grande|parte|de||constitui|uma|ameaça|permanente|para|a|França Like him, he had to fight against the power of Charles V who, at the same time sovereign of the Netherlands, king of Spain, Germanic emperor, master of a large part of Italy, constitutes a permanent threat for France. . Assim como ele, teve que lutar contra o poder de Carlos V, que, ao mesmo tempo, soberano dos Países Baixos, rei da Espanha, imperador germânico, mestre de grande parte da Itália, representa uma ameaça permanente para a França.

De son épouse, Catherine de Médicis, Henri a eu dix enfants dont trois seront roi de France: François II, Charles IX et Henri III. ||жена|||Медичи|||||||трое||||||||||| ||wife|Catherine||Medici||||||||will|||||||||| De|sua|esposa|Catarina|de|Médici|Henrique|(verbo auxiliar)|teve|dez|filhos|dos quais|três|serão|reis|da|França|Francisco|II|Carlos|IX|e|Henrique|III Of his wife, Catherine de Medici, Henri had ten children, three of whom will be King of France: Francis II, Charles IX and Henry III. De sua esposa, Catarina de Médici, Henrique teve dez filhos, dos quais três serão reis da França: Francisco II, Carlos IX e Henrique III.

Il règne depuis dix-sept ans quand il meurt lors d'un grand tournoi, la tête transpercée par la lance de son adversaire. |||||||||во время|||турнир|||пронзённая||||||противника ||||||||||||Turnier|||durchbohrt||||||Gegner |||||||||during|||tournament|||pierced||||||adversary Ele|reina|há|||anos|quando|ele|morre|durante|de um|grande|torneio|a|cabeça|transpassada|pela||lança|de|seu|adversário He reigned for seventeen years when he died in a big tournament, his head pierced by the spear of his opponent. Ele reina há dezessete anos quando morre durante um grande torneio, a cabeça perfurada pela lança de seu adversário.

C'est donc François II, un garçon maladif, souffreteux, terrorisé parce qu'il règne à quinze ans, qui va monter sur le trône. ||||||болезненный|болезненный|напуганный|||||пятнадцать||||||| |||||||kränklich||||||||||||| ||||||sickly|sickly|terrorized|||||||who||mount||| É|então|François|II|um|menino|doente|sofrido|aterrorizado|porque|que ele|reina|aos|quinze|anos|que|vai|subir|sobre|o|trono Es ist also Franz II., ein kränklicher, leidender Junge, der Angst hat, weil er mit fünfzehn Jahren regiert, der den Thron besteigen wird. So it is Francis II, a sick man, sick, terrified because he reigns at fifteen, who will go on the throne. Portanto, é François II, um garoto doente, frágil, aterrorizado porque reina aos quinze anos, que subirá ao trono. Chacun sait déjà que la véritable maîtresse du royaume sera sa mère, Catherine de Médicis. ||||||mistress|||||||| Cada um|sabe|já|que|a|verdadeira|governante|do|reino|será|sua|mãe|Catarina|de|Médici Everyone already knows that the real mistress of the kingdom will be his mother, Catherine de Medici. Todos já sabem que a verdadeira senhora do reino será sua mãe, Catarina de Médici.

La guerre entre Français A|guerra|entre|franceses The war between French A guerra entre franceses

François II n'a régné que dix-huit mois. |||||||months François|II|não|reinou|mais de|||meses Francis II reigned only eighteen months. François II reinou apenas dezoito meses. Une maladie d'oreille l'a emporté en 1560. ||ушной||увела| ||des Ohres||| A||of the ear|has|carried| Uma|doença|de ouvido|a|levou|em Ear disease prevailed in 1560. Uma doença no ouvido o levou em 1560. Son frère est devenu roi sous le nom de Charles IX. Seu|irmão|é|se tornou|rei|sob|o|nome|de|Carlos|IX His brother became king under the name of Charles IX. Seu irmão se tornou rei sob o nome de Carlos IX. Il avait dix ans, il en a maintenant vingt-deux. Ele|tinha|dez|anos|Ele|disso|tem|agora|| Er war zehn Jahre alt, jetzt ist er zweiundzwanzig. He was ten, he is now twenty-two. Ele tinha dez anos, agora tem vinte e dois. Charles est un roi qui parle peu, un roi triste, hésitant toujours devant les décisions à prendre et préférant s'en remettre à sa mère. |||||||||грустный|колеблющийся||||||||предпочитая||полагаться||| ||||||||||||||||||vorziehend||||| ||||||||||hesitant||||||||preferring||rely||| Charles|é|um|rei|que|fala|pouco|||triste|hesitante|sempre|diante de|as|decisões|a|tomar|e|preferindo|se|entregar|a|sua|mãe Charles is a king who speaks little, a sad king, always hesitating before the decisions to be taken and preferring to defer to his mother. Charles é um rei que fala pouco, um rei triste, sempre hesitante diante das decisões a tomar e preferindo se confiar à sua mãe. Aujourd'hui pourtant, l'heure est grave, la France traverse une crise dramatique qui menace l'existence du royaume. |однако|||||||||||||| |yet|||||||||||||| Hoje|porém|a hora|é|grave|a|França|atravessa|uma|crise|dramática|que|ameaça|a existência|do|reino Today, however, the hour is serious, France is going through a dramatic crisis which threatens the existence of the kingdom. Hoje, no entanto, a hora é grave, a França atravessa uma crise dramática que ameaça a existência do reino.

Pour la première fois depuis la conversion de Clovis, les français se divisent sur la façon de prier Dieu. |||||||||||||||||молиться| ||||||conversion||Clovis|||||||||| Para|a|primeira|vez|desde|a|conversão|de|Clóvis|os|franceses|se|dividem|sobre|a|maneira|de|orar|Deus Zum ersten Mal seit der Bekehrung Chlodwigs sind die Franzosen uneins darüber, wie sie zu Gott beten sollen. For the first time since the conversion of Clovis, the French are divided on the way to pray to God. Pela primeira vez desde a conversão de Clóvis, os franceses se dividem sobre a forma de rezar a Deus. Pourquoi? Por quê Why? Por quê? Sans doute parce que la religion catholique, depuis tant de siècles, a perdu de sa pureté. |||||||||||has||||purity Sem|dúvida|talvez|que|a|religião|católica|desde|tantos|de|séculos|tem|perdido|de|sua|pureza No doubt because the Catholic religion, for so many centuries, has lost its purity. Sem dúvida porque a religião católica, há tantos séculos, perdeu sua pureza. Les rois, pour récompenser leurs courtisans, leur font cadeau d'une abbaye ou les nomment curés d'une riche paroisse. |||вознаградить||дворяне|||||аббатство|||назначают||||парафия |||||Hofdamen|||||||||||| |||reward||courtiers|||gift||abbey|||appoint|priests|||parish Os|reis|para|recompensar|seus|cortesãos|lhes|fazem|presente|de uma|abadia|ou|os|nomeiam|padres|de uma|rica|paróquia Könige belohnen ihre Höflinge, indem sie ihnen eine Abtei schenken oder sie zu Pfarrern einer reichen Pfarrei ernennen. Kings, to reward their courtiers, make them a gift from an abbey or call them parish priests of a rich parish. Короли вознаграждали своих придворных, даря им аббатства или назначая их священниками в богатые приходы. Os reis, para recompensar seus cortesãos, presenteiam-nos com uma abadia ou os nomeiam padres de uma rica paróquia. Les papes vendent des indulgences grâce auxquelles les croyants obtiennent, contre de l'argent, le pardon des péchés. ||продают||индульгенции||которым|||получают|в обмен на|||||| ||||Ablassbriefe|||||||||||| ||sell||indulgences|thanks|to which||||for||||||sins Os||vendem|(artigo indefinido plural)|indulgências|graças||os|crentes|obtêm|em troca de|(preposição)|dinheiro|o|perdão|(artigo indefinido plural)|pecados The popes sell indulgences by which believers obtain, for money, the forgiveness of sins. Os papas vendem indulgências graças às quais os fiéis obtêm, em troca de dinheiro, o perdão dos pecados. Le luxe des évêques peut légitimement être pris comme une insulte à la misère des pauvres gens. |||епископов|||||||оскорбление|||||| |||bishops||legitimately|be|||||||||| O|luxo|dos|bispos|pode|legitimamente|ser|considerado|como|uma|ofensa|à|a|miséria|dos|pobres|pessoas Der Luxus der Bischöfe kann berechtigterweise als Beleidigung für das Elend der armen Menschen aufgefasst werden. The luxury of bishops can legitimately be taken as an insult to the misery of the poor. O luxo dos bispos pode legitimamente ser visto como um insulto à miséria dos pobres.

Certains catholiques on demandé que l'on mette fin à une situation qui mettrait en péril la religion. ||||||||||||||опасность|| ||||||||||||||Gefahr|| |catholics|||||puts||||||would||peril|| Alguns|católicos|nós|pediu|que|nós|coloque|fim|à|uma|situação|que|colocaria|em|perigo|a|religião Einige Katholiken forderten, eine Situation zu beenden, die die Religion gefährden würde. Some Catholics have called for an end to a situation that would endanger religion. Alguns católicos pediram que se pusesse fim a uma situação que colocaria em perigo a religião. On ne les a pas écoutés. |||||послушали |||||listened Nós|partícula negativa|os|verbo auxiliar|não|escutou We did not listen to them. Não foram ouvidos. Alors, d'Allemagne, un appel solennel est venu: Martin Luther (1483-1546) en a appelé à une réforme profonde de l'Eglise. |из Германии||звонок|торжественный||пришло|Мартин|Лютер||||||реформа|глубокую|| ||||feierlich, feierliche||||||||||||| |from Germany|||solemn||||Luther|||||||||the Church Então|da Alemanha|um|apelo|solene|foi|vindo|||a|a|chamado|para|uma|reforma|profunda|da|Igreja Then, from Germany, a solemn appeal came: Martin Luther (1483-1546) called for a profound reform of the Church. Então, da Alemanha, veio um apelo solene: Martinho Lutero (1483-1546) fez um apelo por uma reforma profunda da Igreja.

Pour Luther, le salut éternel ne peut pas dépendre des indulgences, mais seulement d'une foi sincère. ||||||||||Absolution||||Glaube|aufrichtig |||salvation|eternal||||depend|||||of a|faith|sincere Para|Lutero|o|salvação|eterna|não|pode|depender|depender|das|indulgências|mas|somente|de uma|fé|sincera For Luther, eternal salvation can not depend on indulgences, but only on sincere faith. Para Lutero, a salvação eterna não pode depender das indulgências, mas apenas de uma fé sincera. Le seul chef de l'Eglise sur la terre doit rester Jésus-Christ et on n'a pas besoin d'un pape. The|||||||||||||||||| O|único|chefe|da|Igreja|sobre|a|terra|deve|permanecer|||e|nós|não tem|necessidade|necessidade|de um|papa The only leader of the Church on earth must remain Jesus Christ and we do not need a pope. O único chefe da Igreja na terra deve permanecer Jesus Cristo e não precisamos de um papa. En France, Jean Calvin a lui aussi conseillé aux Français de pratiquer une religion purifiée. ||||||||||||||очищенная ||||||||||||||purified |||Calvin||||advised|||||||purified Na|França|Jean|Calvin|(verbo auxiliar)|a ele|também|aconselhou|aos|franceses|a|praticar|uma|religião|purificada In France, Jean Calvin also advised the French to practice a purified religion. Na França, João Calvino também aconselhou os franceses a praticar uma religião purificada. Comme ceux qui l'écoutent protestent contre les abus de l'Eglise, on les a appelés protestants. |||его слушают|протестуют||||||||||протестанты |||sie hören||||Missbrauch||||||| Like|||listen|protest|||abuses|||||||protest Como|aqueles|que|o escutam|protestam|contra|os|abusos|da|Igreja|(nós)|os|(verbo auxiliar)|chamados|protestantes As those who listen to him protest against the abuses of the Church, they have been called Protestants. Como aqueles que o escutam protestam contra os abusos da Igreja, eles foram chamados de protestantes.

Les rois de France, depuis toujours, se veulent les protecteurs de la religion catholique. |||||||||защитниками|||| |||||||||protectors|||| Os|reis|da|França|desde|sempre|se|querem|os|protetores|da|a|religião|católica The kings of France have always been the protectors of the Catholic religion. Os reis da França, desde sempre, se consideram os protetores da religião católica. Ces protestants, ils vont donc les traiter comme des révoltés et les persécuter cruellement. ||||||обращаться|||восставшие||||жестоко ||||||||||||verfolgen| ||they|||||||revolted|||persecute|cruelly Esses|protestantes|eles|vão|então|os|tratar|como|uns|revoltados|e|os|perseguir|cruelmente These Protestants, they will therefore treat them as rebels and persecute them cruelly. Esses protestantes, eles vão então tratá-los como revoltados e persegui-los cruelmente. Sous le règne de François Ier, déjà, plusieurs d'entre eux sont brûlés vifs. |||||||||||burned|alive Sob|o|reinado|de|Francisco|1º|já|vários|deles||são|queimados|vivos During the reign of Francis I, many of them were burned alive. Sob o reinado de Francisco I, já, vários deles são queimados vivos. Dans les premières années du règne d'Henri II s'allument partout des bûchers sur lesquels meurent de véritables martyrs de leur foi. ||||||||загораются|||костры||||||||| |||||||||||Scheiterhaufen||||||||| ||||||||are lit|everywhere|of the|bonfires|||||real|martyrs||their| Nos|os|primeiros|anos|do|reinado|de Henrique|II|acendem|em toda parte|os|fogueiras|sobre||morrem|de|verdadeiros|mártires|de|sua|fé In the first years of Henry II's reign, bonfires lit up everywhere, on which true martyrs of their faith died. Nos primeiros anos do reinado de Henrique II, acendem-se em toda parte fogueiras nas quais morrem verdadeiros mártires de sua fé.

Cependant, tous les protestants ne se résignent pas. ||||||резинятся| ||||||resign| No entanto|todos|os|protestantes|não|se|resignam| However, not all Protestants resign themselves. No entanto, todos os protestantes não se resignam. De plus en plus nombreux, ils s'arment et livrent contre les catholiques des batailles ouvertes. ||||||вооружаются||ведут|||||| ||||||sich bewaffnen|||||||| ||||||arm||deliver|||||| De|mais|em|mais|numerosos|eles|se armam|e|travam|contra|os|católicos|umas|batalhas|abertas More and more numerous, they arm themselves and deliver against the Catholics open battles. Cada vez mais numerosos, eles se armam e travam batalhas abertas contra os católicos. Bientôt, deux clans s'affrontent sauvagement : les guerres de religion ont commencé. ||кланов|встретятся|дико|||||| ||||wildly|||||| ||clans|confront|savagely|||||| Em breve|dois|clãs|se enfrentam|selvagemente|as|guerras|de|religião|têm|começado Soon, two clans clash savagely: the wars of religion began. Em breve, dois clãs se enfrentam ferozmente: as guerras de religião começaram. Elles vont durer jusqu'à la fin du siècle. Elas|vão|durar|até|o|final|do|século They will last until the end of the century. Elas vão durar até o final do século. Les grandes familles du royaume sont elles-mêmes divisées. ||||||||divided As|grandes|famílias|do|reino|são|||divididas The great families of the kingdom are themselves divided. As grandes famílias do reino estão elas mesmas divididas. Les Guises, qui affirment descendre de charlemagne, dirigent les catholiques. |Гизы||утверждают||||управляют|| |||behaupten|||||| The|Guises||||||lead|| Os|Guise|que|afirmam|descender|de|Carlos Magno|dirigem|os|católicos The Guises, who claim to come down from Charlemagne, direct the Catholics. Os Guises, que afirmam descender de Carlos Magno, dirigem os católicos. Les Bourbons, descendants de Saint-Louis et les Montmorency se mettent à la tête des protestants. |Бурбоны|||||||Монтморенси||||||| |Bourbons|||||||Montmorency||put||||| Os|Bourbons|descendentes|de|||e|os|Montmorency|se|colocam|à|a|liderança|dos|protestantes The Bourbons, descendants of Saint-Louis and the Montmorency put themselves at the head of the Protestants. Os Bourbons, descendentes de São Luís, e os Montmorency colocam-se à frente dos protestantes. Les Français meurent parce que certains veulent prier en Français et d'autres en latin. ||умирают||||||||||| ||mueren||||||||||| Os|franceses|morrem|||alguns|querem|orar|em|francês|e|outros|em|latim The French are dying because some want to pray in French and others in Latin. Os franceses morrem porque alguns querem rezar em francês e outros em latim.

Depuis qu'elle exerce le pouvoir, avec une remarquable intelligence politique, Catherine de Médicis a tenté à plusieurs reprises de réconcilier catholiques et protestants. ||упражняет||||||||||||попробовала|||раза||примирить||| ||exercises|||||||||||||to||repeats||reconcile||| Desde|que ela|exerce|o|poder|com|uma|notável|inteligência|política|Catarina|de|Médici|tem|tentado|a|várias|vezes|de|reconciliar|católicos|e|protestantes Since exercising power, with remarkable political intelligence, Catherine de Medici has repeatedly attempted to reconcile Catholics and Protestants. Desde que exerce o poder, com uma notável inteligência política, Catarina de Médici tentou várias vezes reconciliar católicos e protestantes. Mais elle s'inquiète de l'influence prise par un protestant, l'amiral de Coligny, sur l'esprit de Charles IX. ||беспокоится|||влияние|||протестант|адмирал||Коляни||||| |||||taken|||Protestant|the admiral||Coligny|on|||| Mas|ela|se preocupa|com|a influência|exercida|por|um|protestante|o almirante|de|Coligny|sobre|o espírito|de|Carlos|IX Sie war jedoch besorgt über den Einfluss, den ein Protestant, Admiral de Coligny, auf den Geist von Karl IX. genommen hatte. But she is worried about the influence taken by a Protestant, Admiral de Coligny, on the spirit of Charles IX. Mas ela se preocupa com a influência que um protestante, o almirante de Coligny, exerce sobre a mente de Carlos IX. Elle tente de faire assassiner Coligny. |попытаться|||убить| ||||assassinate| Ela|tenta|de|fazer|assassinar|Coligny She tries to assassinate Coligny. Ela tenta mandar assassinar Coligny. L'attentat échoue. |терпит неудачу The attack|fails O atentado|falha The attack fails. O atentado falha. La fureur de Charles IX se déchaîne. |ярость|||||разражается |Wut|||||bricht los |fury|||||unleashes A|fúria|de|Carlos|IX|se|desencadeia The fury of Charles IX is unleashed. A fúria de Carlos IX se desencadeia. Il ordonne une enquête. |||расследование It||| Ele|ordena|uma|investigação He orders an investigation. Ele ordena uma investigação. Catherine tremble que son fils ne découvre son rôle dans l'affaire. |трепещет||||||||| |trembles|||||discovers|||| Catherine|treme|que|seu|filho|não|descubra|seu|papel|na| Catherine zittert, dass ihr Sohn ihre Rolle in dem Fall aufdecken könnte. Catherine trembles that her son will discover his role in the affair. Catherine teme que seu filho descubra seu papel no caso. Alors, elle conçoit un plan dont l'exécution pèsera éternellement sur sa mémoire. ||||||исполнение|будет весить||||память Then||conceives|||that|the execution|will weigh|eternally||| Então|ela|concebe|um|plano|do qual|a execução|pesará|eternamente|sobre|sua|memória Also schmiedet sie einen Plan, dessen Ausführung ewig auf ihrem Gedächtnis lasten wird. Then she conceives a plan whose execution will forever weigh on her memory. Então, ela concebe um plano cuja execução pesará eternamente em sua memória.

Elle va convaincre son fils qu'un complot protestant se lève contre sa personne et qu'il faut y faire face sur le champ. ||убедить||||заговор|||||||||||||||немедленно ||||||plot|protestant||||||and|that|||||||field Ela|vai|convencer|seu|filho|que um|complô|protestante|se|levanta|contra|sua|pessoa|e|que ele|deve|a isso|enfrentar|enfrentar|no|o|campo Sie wird ihren Sohn davon überzeugen, dass sich eine protestantische Verschwörung gegen seine Person erhebt und dass er sich ihr sofort stellen muss. She is going to convince her son that a Protestant plot is rising against his person and that he must face it on the spot. Ela vai convencer seu filho de que uma conspiração protestante se levanta contra ele e que é preciso enfrentá-la imediatamente.

Tant qu'il le peut Charles refuse l'ordre fatal. As much|||||||fatal Enquanto|que ele|o|pode|Charles|recusa|a ordem|fatal Solange er kann, verweigert Charles den tödlichen Befehl. As long as he can, Charles refuses the fatal order. Enquanto pode, Charles recusa a ordem fatal. Avec une habileté diabolique, la reine amène son fils à se contredire. ||умение|диаболической|||ам приводит|||||противоречить ||skill|diabolical|the||leads||son|||contradict Com|uma|habilidade|diabólica|a|rainha|leva|seu|filho|a|se|contradizer Mit teuflischem Geschick bringt die Königin ihren Sohn dazu, sich in Widersprüche zu verstricken. With devilish skill, the queen leads her son to contradict himself. Com uma habilidade diabólica, a rainha leva seu filho a se contradizer. Accablé, il se convainc qu'il est incapable d'être un vrai roi. подавленный|||||||||| Overwhelmed|||convinces||||||| Oprimido|ele|se|convence|que ele|é|incapaz|de ser|um|verdadeiro|rei Overwhelmed, he convinces himself that he is incapable of being a true king. Aflito, ele se convence de que é incapaz de ser um verdadeiro rei. Ce n'est pas contre les protestants que monte sa rage, mais contre lui-même. |||||||rises||rage|||| Isso|não é|não|contra|os|protestantes|que|suba|sua|raiva|mas|contra|| It is not against the Protestants that his rage rises, but against himself. Não é contra os protestantes que sua raiva cresce, mas contra ele mesmo.

Les yeux injectés de sang, il ordonne alors qu'on les tue tous sur le champ ! ||налитыми|||||||||||| ||bloodshot||||||||kills|||| Os|olhos|injetados|de|sangue|ele|ordena|então|que se|os|mate|todos|no|o|campo Mit blutunterlaufenen Augen befiehlt er, sie alle auf der Stelle zu töten! The bloodshot eyes, he then orders that we kill them all on the field! Os olhos injetados de sangue, ele ordena então que os matem todos no ato!

La nuit du 24 août 1572, fête de la Saint-Barthélemy, quand le tocsin sonne, Coligny meurt le premier. ||||||||Бартоломей|||тревога|звонит|||| |||||||||||Alarmglocke||||| ||||||||Bartholomew|||tocsin|sounds||dies|| A|noite|de|agosto|festa|de|a|||quando|o|toque de sino|soa|Coligny|morre|o|primeiro The night of August 24, 1572, feast of St. Bartholomew, when the tocsin rings, Coligny dies first. Na noite de 24 de agosto de 1572, festa de São Bartolomeu, quando o sino toca, Coligny morre primeiro. On jette son corps par la fenêtre. |выбрасывает||||| Nós|jogamos|seu|corpo|pela|a|janela You throw your body out the window. Jogam seu corpo pela janela. Ensuite, c'est la tuerie. |||резня |||Massaker Then|it's||massacre Então|é|a|matança Dann folgt das Töten. Then it's killing. Em seguida, é a matança. Toute la nuit on massacre. Toda|a|noite|nós|massacra All night we kill. A noite toda se massacra. Après les chefs huguenots, ce sont des inconnus qui tombent. |||||||незнакомцы|| |||Huguenots|these||||| Após|os|chefes|huguenotes|isso|são|uns|desconhecidos|que|caem Nach den Anführern der Hugenotten fallen nun auch unbekannte Personen. After the Huguenot leaders, they are unknown people who fall. Depois dos chefes huguenotes, são desconhecidos que caem. On tue des commerçants chez qui l'on a des dettes, on tue des concurrents, on tue les femmes enceintes, les enfants. |||торговцев||||||долги||||конкуренты|||||беременные|| |kills||merchants|at|||||debts||kills||competitors||kills|||pregnant|| Nós|matamos|alguns|comerciantes|onde|quem|nós|temos|algumas|dívidas|Nós|matamos|alguns|concorrentes|Nós|matamos|as|mulheres|grávidas|as|crianças We kill traders who have debts, kill competitors, kill pregnant women, children. Matamos comerciantes a quem devemos, matamos concorrentes, matamos mulheres grávidas, crianças. On tue même quelques catholiques pour assouvir des vengeances personnelles. ||||||удовлетворить||мести| ||||||stillen||Racheln| |kills|||||satisfy||revenge| Nós|mata|até|alguns|católicos|para|satisfazer|algumas|vinganças|pessoais Some Catholics are even killed to assuage personal revenge. Matamos até alguns católicos para saciar vinganças pessoais.

Deux ans plus tard, Charles IX mourra d'une affreuse maladie : des accès de délire furieux. ||||||||ужасной|||||бреда| ||||||||horrible|||access||delirium| Dois|anos|mais|tarde|Charles|IX|morrerá|de uma|horrível|doença|de|acessos|de|delírio|furioso Zwei Jahre später starb Karl IX. an einer schrecklichen Krankheit: Anfälle von rasendem Delirium. Two years later, Charles IX died of a terrible disease: bouts of mad delirium. Два года спустя Карл IX умер от страшной болезни: неистовых приступов бреда. Dois anos depois, Carlos IX morrerá de uma terrível doença: acessos de delírio furioso.

Le frère cadet de Charles devient roi sous le nom de Henri III (1574). ||младший|||||||||| ||younger|||||||||| O|irmão|mais novo|de|Charles|se torna|rei|sob|o|nome|de|Henrique|III Charles' younger brother became king under the name of Henry III (1574). O irmão mais novo de Carlos torna-se rei sob o nome de Henrique III (1574).

Sa mère l'accueille avec joie et lui conseil de se montrer compréhensif vis-à-vis des protestants. ||принимает||||||||быть|понимающим||||| ||die Begrüßung|||||||||||||| ||welcomes||joy|||||||understanding||||| A|mãe|o acolhe|com|alegria|e|a ele|aconselha|a|se|mostrar|compreensivo||||aos|protestantes Seine Mutter nimmt ihn freudig auf und rät ihm, Verständnis für die Protestanten zu zeigen. His mother welcomed him with joy and advised him to be sympathetic to the Protestants. Sua mãe o recebe com alegria e lhe aconselha a ser compreensivo em relação aos protestantes. Il veut qu'ils soient libres de pratiquer leur religion et qu'ils aient les mêmes droits que les catholiques. |||||||||||||||чем|| |||||||||||have|||||| Ele|quer|que eles|sejam|livres|de|praticar|sua|religião|e|que eles|tenham|os|mesmos|direitos|que|os|católicos He wants them to be free to practice their religion and have the same rights as Catholics. Ele quer que eles sejam livres para praticar sua religião e que tenham os mesmos direitos que os católicos.

Nouveau drame : Henri n'a pas d'enfants. |drama|||| Novo|drama|Henri|não tem|nenhum|filhos New drama: Henri has no children. Novo drama: Henri não tem filhos. Et son héritier, un cousin, Henri de Navarre, est protestant ! |||||||Наварра|| ||heir|||||Navarre|| E|seu|herdeiro|um|primo|Henrique|de|Navarra|é|protestante And his heir, a cousin, Henri de Navarre, is Protestant! E seu herdeiro, um primo, Henri de Navarre, é protestante! Les catholiques refusent catégoriquement de voir un protestant devenir roi de France. |||категорически|||||||| |||categorically|||||||| Os|católicos|recusam|categoricamente|de|ver|um|protestante|se tornar|rei|da|França Catholics categorically refuse to see a Protestant become king of France. Os católicos se recusam categoricamente a ver um protestante se tornar rei da França. Une nouvelle guerre civile éclate que l'on appelle la « guerre des trois Henri » (Henri III, Henri de Navarre, Henri de Guise qui est à la tête des catholiques). ||||разразится||||||||||||||||Гизе||||||| ||||||||||||||||||||Henri de Guise||||||| ||||breaks|||||||||||||Navarre|||||||||| Uma|nova|guerra|civil|eclode|que|se|chama|a|guerra|dos|três|Henri|Henri|III|Henri|de|Navarra|Henri|de|Guise|que|está|à|a|frente|dos|católicos A new civil war broke out known as the “war of the three Henri” (Henri III, Henri de Navarre, Henri de Guise who was at the head of the Catholics). Uma nova guerra civil eclode, que chamam de "guerra dos três Henri" (Henri III, Henri de Navarre, Henri de Guise, que está à frente dos católicos).

Sur l'ordre d'Henri III, le duc de Guise est assassiné. ||of Henri|||||Guise|| Sob|a ordem|de Henrique|III|o|duque|de|Guise|é|assassinado On the orders of Henri III, the Duke of Guise is assassinated. Por ordem de Henrique III, o duque de Guise é assassinado.

Les catholiques, au comble de la fureur, jurent que Henri III ne mérite plus de régner. |||comble|||ярости|клянутся|||||||| The||in|height|||fury|swear||||||||reign Os|católicos|em|auge|da||fúria|juram|que|Henrique|III|não|merece|mais|de|reinar The Catholics, at the height of fury, swear that Henry III no longer deserves to reign. Os católicos, no auge da fúria, juram que Henrique III não merece mais reinar. Pour eux, un seul espoir, la mort d'Henri III. ||||hope|||| Para|eles|um|único|esperança|a|morte|de Henrique|III For them, one hope, the death of Henry III. Para eles, uma única esperança, a morte de Henrique III.

Le 1er août 1589, un  moine dominicain, Jacques Clément, parvient à parvenir chez le roi et le poignarde. ||||монах|доминиканец|||успевает||добраться||||||убивает |||||dominikanisch|||||||||||erstechen ||||monk|Dominican||Clément|succeeds||reaches||||||stabs O|1º|de agosto|um|monge|dominicano|Jacques|Clément|consegue|a|chegar|perto de|o|rei|e|o|apunhala Am 1. August 1589 gelangte der Dominikanermönch Jacques Clément zum König und erstach ihn. On August 1, 1589, a Dominican monk, Jacques Clément, manages to reach the king and stabs him. Em 1º de agosto de 1589, um monge dominicano, Jacques Clément, consegue chegar até o rei e o apunhala.

Avant de mourir, Henri III confie la couronne à son cousin Henri de Navarre en lui conseillant de changer de religion. ||||||||||||||||советуя|||| |||||confides||crown|||cousin||||||advising|||| Antes|de|morrer|Henrique|III|confia|a|coroa|a|seu|primo|Henrique|de|Navarra|a|lhe|aconselhando|a|mudar|de|religião Before dying, Henri III entrusts the crown to his cousin Henri de Navarre while advising him to change his religion. Antes de morrer, Henrique III confia a coroa a seu primo Henrique de Navarra, aconselhando-o a mudar de religião. Un grand règne va alors commencer, celui de la réconciliation ! |||||||||примирения ||reign|||||||reconciliation Um|grande|reinado|vai|então|começar|aquele|da||reconciliação A great reign will then begin, that of reconciliation! Um grande reinado vai então começar, aquele da reconciliação!

SENT_CWT:AFkKFwvL=5.17 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.49 pt:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=208 err=0.00%) translation(all=166 err=0.00%) cwt(all=2450 err=4.86%)