×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

French LingQ Podcast 1.0, #91 Serge & Marianne – Insurance

#91 Serge & Marianne – Insurance

Marianne: Oui, alors je ne sais pas si c'est enregistré. Serge: Eh bien, au cas où ce n'était pas enregistré, eh bien bonjour. Bonjour tout le monde.

Marianne: Bonjour Serge, bonjour à tous.

Serge: Oui donc, je suis désolé.

J'ai eu ton petit mot et...mais, je n'ai pas vraiment de sujets. La taxe carbone, ça pourrait être intéressant mais je sens qu'on va encore critiquer. Oui.

Marianne: Je pense.

Serge: Oui puisque c'est très controversé donc alors, obligés de critiquer alors bon, je ne sais pas. Marianne : C'est dommage que ce n'est pas en direct. Vous voulez un sujet où on critique ou un sujet plus léger ?

Serge : Ah oui.

On pourrait entendre des applaudissements ou alors des huées. Comme ça, on saurait où aller.

Marianne : Ah ça, ce serait un truc à faire dans les podcasts.

Tu sais, comme dans les feuilletons, où on entend les applaudissements,…

Serge : Des applaudissements…

Marianne : Tout ça, en arrière…

Serge : Pour faire croire qu'on a du succès. Pour faire…oui, pour expliquer aux gens à quel moment il faut rire comme s'ils ne savaient pas eux-mêmes. Marianne : Bien sûr.

Serge : Ben sinon, on peut…on va peut-être parler du temps comme on fait à chaque fois pour débuter.

Juste notre petite page météo. Eh bien écoute, aujourd'hui, il a fait très beau, on va dire. Très beau, mais alors le matin maintenant, il fait vraiment très frais. Maintenant, je commence à remettre le pull le matin, que j'enlève dans la journée parce qu'il fait vraiment bon. Marianne : Oui.

Serge : Et puis ben le soir, c'est pareil. On a tendance à remettre une petite laine, un petit pull parce que ça devient frais mais ce n'est pas assez frais pour allumer le chauffage. Marianne : Non, pas encore.

Serge : Voilà, mais c'est trop frais pour rester en chemisette ou… Marianne : Sûr et certain.

Comme là moi, j'ai un gilet sur moi. Oui, mais c'est normal. Quand on approche de l'hiver, petit à petit bon, ça commence par le matin et puis petit à petit, ça grignote sur l'après-midi et puis, ça va être toute la journée. Mais c'est vrai que dans l'après-midi, il fait bon. Serge : Voilà.

C'était notre page météo et bien au revoir. Non mais bon, c'est vrai que ça serait…ça peut être intéressant. Si on essaie de s'inspirer du journal télévisé, que j'ai regardé il y a quelques minutes, eh bien on va tous finir par pleurer, par se lamenter parce qu'il n'y avait que des mauvaises nouvelles, mais alors ce qu'on appelle des mauvaises nouvelles. C'est vraiment triste, le monde est triste. C'est fou. Marianne : Ca me rappelle une chanson.

Serge : Non, peut-être pas…c'est le monde est fou, non ? C'est le monde est triste ? Marianne : Non, non.

Oui, c'est le monde est fou, mais… Serge : Ah oui.

Marianne : C'est après quand tu as dit…C'est ça qui est étonnant. Bon, il y a toujours des problèmes, ça c'est sûr et certain mais il y a beaucoup de gens qui…on croirait qu'ils portent la misère du monde sur leurs dos, tout le temps. Bon, ça peut arriver qu'on ait des petits coups de cafard ou que…vraiment, tout n'est pas rose donc, ça peut se comprendre. Je ne suis pas toujours gaie tous les jours mais...

Serge : Ah bon ?

Marianne : J'essaie. Donc, il faut quand même voir le positif et ce qui est étonnant c'est que même des jeunes, il y a des…il y a énormément de jeunes qui sont tristes. Moi, je vois là au lycée. Oh là ! Eh, il faut rigoler ! Eh, ils n'ont même pas 20 ans. Serge : Ben écoute, tu as raison et, en même temps, ils n'ont peut-être pas tort non plus. Tu as raison dans le sens où c'est vrai, c'est le meilleur âge, je pense. D'ailleurs une fois qu'on vieilli, on regrette tous nos 20 ans, hein ? Généralement. C'est quand même un bel âge la jeunesse, quand on est adolescent et, en même temps moi, je ne leur donne pas tout à fait tort parce que quand tu vois effectivement ce qu'il se passe un petit peu autour de nous. Je pense qu'ils ont de quoi être inquiets. Marianne : C'est pas encourageant pour eux, pour leur futur, oui. Serge : C'est pas encourageant, voilà. Maintenant c'est vrai, peut-être qu'ils ont peut-être perdu le goût de se battre et là, c'est un petit peu moins bien parce qu'il faut…de toute façon, on n'a jamais rien sans rien donc dans la vie, il faut toujours se battre. Marianne : Voilà.

Serge : Et ça, ils ont peut-être perdu cette notion de devoir se battre pour y arriver, pour réussir, pour faire mieux que les autres.

Marianne : Perdu…Il y en a qui en ont pas du tout parce que c'est vrai que quand tu es enfant, puis adolescent, on est quand même insouciant, on n'a pas les problèmes que les adultes ont. Plus tu…enfin, quand tu arrives à 18-20 ans, là tu réfléchis un peu plus quand même... Il faut réfléchir sérieusement à ton futur.

Serge : Oui.

Marianne : Et puis après, plus tu avances dans l'âge…bon bah, il y en a qui découvrent que le monde n'est pas si rose, qu'il y a des problèmes, qu'il faut se battre donc ça leur donne un…ça leur met un coup quand même. Serge : Oui, c'est le moins qu'on puisse dire, c'est qu'il n'est pas rose, hein ? Je ne vais pas t'énumérer les titres du journal… Marianne : Non, ce n'est pas la peine. Serge : Dans la mesure où ils les annonçaient mais c'était…on avait tendance à s'enfoncer, tu sais, dans son fauteuil et puis…c'est vraiment…Ah au fait, tiens, pour changer de sujet. Est-ce que tu t‘es fait vacciner ?

Marianne : Non.

Serge : Non ?

C'est pas encore en place. Vous allez être dans les premiers peut-être au niveau des lycées ?

Marianne : Ca a été demandé déjà avant les grandes vacances.

Serge : Oui.

Je sais qu'il y a tous les gens qui sont dans le médical, qui sont au contact des malades, ce qui est normal. Il y a les femmes enceintes qui vont être en priorité. Probablement, les gens qui ont des pathologies qui pourraient aggraver les choses s'ils avaient la grippe. Marianne : Oui.

Serge : Mais après, le reste je ne sais pas quelles sont les priorités.

Tout ce que j'ai entendu dans le journal de midi, c'est que…le journal télévisé, c'est que notre ministre Roselyne Bachelot, c'est ça? La ministre de la santé et des sports. Ca, ça le fait rire, bref heu…elle a dit que les vaccins ne seraient pas prêts avant mi-octobre. Et ça, ça me surprend beaucoup dans le sens où cette grippe, le virus H1N1, il ne s'est pas déclaré il y a deux jours. Ca fait un an, plus d'un an même je crois, qu'il est apparu. Alors peut-être que la souche n'avait pas bien cernée, découverte pour faire le vaccin mais alors… Marianne : Ca ne fait pas un an qu'on en parle comme ça quand même. Serge : Qu'on en parle, c'est vrai ça fait pas un an mais ça fait plus d'un an je crois qu'elle est apparue au Mexique, il me semble bien, hein. Ca fait longtemps qu'elle est apparue, qu'il y a eu les premiers signes, et puis on en parlait presque plus. Mais les laboratoires avec les moyens qu'il y a maintenant, la technologie, je ne comprends pas qu'ils ne soient pas…qu'ils ne puissent pas fabriquer plus de vaccins plus vite si ce n'est qu'il y a encore un enjeu économique pour faire monter les prix, pour…voilà ce genre de trucs parce que les laboratoires pharmaceutiques, c'est un poids lourd de l'économie et je pense que là aussi, il y a des gens qui essaient probablement de s'enrichir sur le dos des gens. C'est très grave parce que là, c'est la santé des gens qui est en jeu puisque, je ne sais pas si tu as entendu, mais la dernière personne qui, dans la région de Bordeaux, à Bordeaux même, qui en est décédé. Marianne : Oui.

Serge : Elle était tout à fait…elle n'avait pas de pathologie comme la plupart des autres qui avaient des difficultés… Marianne : C'était pas une personne à risque. Serge : Voilà.

C'était une personne à priori, qui était saine, enfin qui n'avait pas d'autres problèmes et une personne assez jeune vraiment, alors heu…bon. Marianne : Mais avant les…je ne sais plus si c'est en juin par là, on entendait parler des vaccins et ça devait être prêt pour le mois de septembre, et puis après on entendait non, parce que ça faisait énormément de vaccins à préparer donc ce serait peut-être octobre, novembre donc ça a changé assez souvent. Serge : Parce que pour la grippe, ce n'est pas au mois de novembre ou décembre qu'il faut vacciner puisque la grippe arrive bien avant, que ce soit la grippe régulière, classique, ou celle-là. Il faut vacciner

Marianne : A cette période-là.

Serge : Oui, mais plus tôt à mon avis, bon d'un autre côté, j'avais entendu qu'ils n'étaient pas vraiment sûr du vaccin, il fallait qu'ils passent tous les tests parce que il paraitrait, je mets ça au conditionnel, qu'il y a eu des cas, beaucoup aux États-Unis où ils avaient commencé à vacciner, des cas de paralysies des personnes, bon…de très mauvaises réactions aux vaccins, voir même des décès. Alors hier, je regardais sur CNN je crois. Ils montraient une femme, une Américaine qui est enceinte de 8 mois qui était volontaire pour justement subir…tester en quelque sorte les premiers vaccins. Je trouve que c'était très courageux de sa part, surtout en ayant un bébé, en étant enceinte de 8 mois. Marianne : Oui.

Serge : Donc, ou alors…

Marianne : Qu'elle le fasse pour elle-même, qu'elle teste mais pas en étant enceinte. Et il y en a aussi qui testent pour 30 euros. On leur donne 30 euros.

Serge : Oui et justement, elle disait « j'avais l'impression d'entendre la petite voix de mon futur bébé, qui me disait ‘maman, maman, j'espère que tu ne fais pas ça pour de l'argent? ». C'était assez marrant. Marianne : Enfin si c'est pour 30 euros, c'est pas cher. Serge : Non, ça vaut pas le coup de prendre des risques mais bon...

Marianne : Oui et puis, il y a eu…c'est e Grèce qu'ils disaient qu'il y a eu une personne qui a contracté ce virus et que ça aurait mal tourné puis qu'il aurait…il serait tombé dans le coma. Serge : J'ai pas entendu ça. Marianne : Bah, ils en ont parlé là, tout à l'heure. Serge : Ah oui?

D'accord. Marianne : Oui parce qu'ils parlaient de Europe Assistance. Serge : Oui.

Ah le truc d'assurance, de voyages à l'étranger. Marianne : Oui, voilà.

Donc, il était en Grèce, il a contracté le virus là-bas donc, ce se serait mal passé et puis il serait tombé dans le coma et les épidémies ne sont pas couvertes.

Serge : Ah, dans les contrats de…

Marianne : Voilà, donc ils n'ont pas voulu le rapatrier donc heu…eux, ils disaient qu'ils ne l'ont pas laissé tombé mais la femme, elle…et bien, elle disait que le…au moins s'ils ne rapatriaient pas, ils auraient pu lui donner des nouvelles de son mari et en français. Donc, je ne sais pas exactement comment ça c'est passé mais… Serge : D'où l'intérêt de bien lire le contrat avant de le signer. Marianne : Oui.

Serge : Ce qu'on ne fait pas forcément. C'est écrit tellement petit, il y a tellement de…c'est un langage tellement particulier. Il y a tellement d'alinéa, de chapitres, que ça décourage tout le monde et en fait, c'est là-dedans que toutes les informations intéressantes se glissent. Marianne : Bien sûr.

Serge : Moi le premier, je reconnais que je lis très rarement, vraiment de façon précise.

Marianne : Les petites lignes.

Serge : Et puis entre les lignes rarement parce que c'est un langage tellement, tu sais un peu…qui utilise des termes de droit, enfin de…c'est pas évident et ça décourage beaucoup de gens. Marianne : Voilà.

Tout est fait pour embrouiller un peu et …

Serge : Oui, je pense que c'est voulu parce qu'il faut laisser un petit peu de flou justement pour heu…au cas où le gars est confronté à ce genre de problèmes. Tu vois de…le coup de…Ah, l'épidémie n'est pas couverte. Par contre nous, on a des recommandations de l'armée dans ce cas-là. On nous conseille de voir telle assurance et d'être à la mutuelle de l'air en ce qui me concerne puisque je suis dans l'armée de l'air, parce qu'effectivement la mutuelle nous couvre quand on part en opération, en Afghanistan ou dans différents pays. Alors qu'il y a très très peu de mutuelles qui te couvrent dans le cas où tu es dans un pays en guerre ou à risque. Marianne : Mais ce n'est pas la même chose quand même. Serge : Bien, ce n'est pas la même chose mais figure toi que nous, on estime que, à partir du moment où c'est nôtre métier, que c'est le gouvernement qui nous envoie, on ne devrait même pas à avoir à se poser la question si on est assuré ou pas. Marianne : Bah, voilà.

Serge : L'armée devrait prendre à sa charge et ce n'est pas le cas, en fait. C'est pas le cas, et il faut que tout soit écrit noir sur blanc parce que l'Etat peut aussi se retourner contre toi et t'abandonner dans le...parce que c'est très précis concernant les…quand tu pars en opération. C'est-à-dire qu'il faut vraiment, si tu pars en opération, si tu dois être blessé ou pire bon ben, l'issue fatale, il faut vraiment que ce soit dans des circonstances très précises, très encadrées. C'est-à-dire en supposant que tu sors de ton casernement et tu tombes dans l'escalier et tu te fracasses le crane, à la limite, ils vont dire « oui, mais ce n'est pas à cause de la guerre, c'est donc… » Voilà, c'est le genre de…c'est pas forcément le cas ce que je dis, mais ce genre de trucs où il faut bien faire attention quand il y a un contrat et quand tu as une assurance. Marianne : Alors, c'est…et c'est dans toute l'armée ? Serge : Euh moi, je parle pour l'armée de l'air puisque je suis dans l'armée de l'air et que…mais je ne vois pas pourquoi ce ne serait pas dans les autres armes. Peut-être…

Marianne : En tout cas, déjà ce n'était pas rose, il y a très longtemps, dans l'armée mais ça a l'air d'être pire maintenant? Serge : Bah pour certains côtés, je pense que c‘est pire.

Pour d'autres, je pense que ça c'est amélioré. Ils prennent peut-être plus en cause maintenant la position sociale des gens, le fait que l'épouse perd son emploi quand on est muté donc ils ont essayé de mettre en place des systèmes pour compenser ça. Alors qu'avant, ce n'était absolument pas au goût du jour, on était muté. Bah, si on partait en famille, bah la femme…l'épouse si elle travaillait et bien elle perdait son emploi. En revanche je crois que ça toujours été, elle avait droit au chômage, je crois hein. Je ne peux pas être affirmatif. Mais en fait, ils ne s'inquiétaient pas de ça alors que maintenant, il y a des systèmes qui ne sont pas forcément vraiment efficace et qui ne compensent pas forcément complètement mais heu, c'est vrai que c'est pris un peu plus en compte et voilà…par contre, on a toujours les mutations. Ca, c'est inévitable donc heu… Marianne : Par contre je parlais, il y a…oh je ne sais pas il y a peut-être 2-3 ans, c'était un gars qui était dans l'armée de terre mais…bon, c'était un militaire de carrière mais il souhaitait partir. Il était un peu dégouté.

Serge : Il y en a de plus en plus.

Marianne : Déjà, il y a beaucoup de matériels, enfin le paquetage, des trucs comme ça, c'est…ils doivent se l'acheter. Serge : Oui.

Ca, je confirme.

Je peux le confirmer.

Marianne : Avant ça ne se faisait pas.

Enfin, ça ne ce faisait pas…ce qu'il y a c'est qu'il y avait certaines choses qui étaient donné mais la qualité n‘était pas terrible donc heu, des militaires devaient s'acheter des chaussures ou alors des vestes et tout ça qui était plus chaude ou de meilleure qualité. Serge : Ca, je confirme.

C'est vrai. Bon, je ne devrais pas trop le dire parce que je risque des ennuis si…

Marianne : Bon bien moi, je ne suis pas dans l'armée donc je peux le dire. Serge : Et moi, je ne peux que confirmer.

C'est vrai ce que tu dis. Marianne : Ok.

Et puis aussi, c'est la mentalité qui changeait. La plupart…beaucoup sont des carriéristes et n'ont pas cette mentalité qu'il y avait dans l'armée. Serge : Ca s'explique. Marianne : Je ne sais pas dans…combien de temps avant parce que moi, je lui ai parlé il y a quoi…deux-trois ans donc je ne sais pas depuis combien de temps il y était.

Serge : Ce qu'il t'a dit, ça c'est vrai. Par contre, ça s'explique aussi le fait d'être carriériste. C'est parce qu'il y a pas mal d'années, quand tu t'engageais, tu devenais de carrière, tu étais quasiment assuré de faire une carrière sans souci, sans être viré avant d'aller jusqu'au bout, jusqu'a l'âge limite avec ta retraite, voilà, quasiment. C'était pratiquement tous le cas. Maintenant…

Marianne : Bah, ça dépend si tu prenais des contrats ou pas.

Serge : Oui mais, tôt ou tard, la personne elle passait de carrière parce que justement, à partir du moment où tu passais de carrière, tu obtenais cette sécurité de l'emploi donc c'était par le biais de concours ou par le biais tout simplement de demande ou avec l'ancienneté. Marianne : C'est des fonctionnaires, de toute façon. Serge : Voilà.

Alors après, tu devenais de carrière et puis tu étais assimilé à un fonctionnaire et tu avais la sécurité de l'emploi. Maintenant, tu l'as de moins en moins et parce que l'armée, elle est comme tout autre entreprise, elle... Enfin, on subit le chômage, on subit la crise économique, on subit tout donc les budgets diminuent et il y a des réductions de personnels comme dans une entreprise, ils licencient et bien, dans l'armée, la façon de licencier, c'est de ne pas donner, de ne pas mettre les gens de carrière donc…et de ne pas renouveler leur contrat. A partir du moment où ils ne sont pas de carrière, ils sont obligés d'être sous contrat, Marianne : Oui.

Serge : Et un contrat, c'est une certaine période. A l'issue de cette période, la personne peut demander une prolongation de contrat mais l'armée peut très bien dire non, sans explication, même si la personne est très bien noté, s'il n'y a pas souci, l'armée peut très bien dire non, on n'a plus besoin de vous. Alors les gens maintenant, ils ne sont plus du tout assurés de l'avenir et donc, ils deviennent carriéristes pour espérer justement acquérir cette sécurité de l'emploi. Et pour la première question dont tu parlais de ton ami là, au point de vue de l'achat des équipements, et le pire, c'est que ça se passe en opération. Les gens qui vont en opération, en Afghanistan, des trucs comme ça, ils ont dû s'acheter…ils achetaient de gilets pare-balles parce que ceux fournis par l'armée française justement comme tu disais étaient trop légers et les gars, ils n'étaient pas en sécurité. Et donc l'avantage, c'est qu'il y avait beaucoup de PX Américain en opération donc on se…les gens s'achetaient ça là-bas. Les vêtements chauds, c'est vrai aussi. Les vêtements n‘étaient pas assez chaud donc les gens achetaient des vêtements plus chauds pour pouvoir résister parce qu'en Afghanistan, tu es au pied de l'Himalaya hein, donc quand tu es en opération en montagne, c'est…t'es nettement en dessous de zéro. Donc, c'est des conditions très très dures et voilà. Et je n'en dirais pas plus. Marianne : Mais ça, ça remonte à des années parce qu'il y a aussi mon père qui était dans l'armée donc il m'expliquait pas mal de choses et concernant les vêtements, les chaussures, tout ça, il m'avait expliqué et c'était comme ça avant et là, j'ai eu la confirmation que, encore maintenant… Serge : Les matériels militaires sont de plus en plus chers donc les budgets, ils ne sont pas extensibles hein et donc, ils sont limités et donc les états-majors doivent faire des choix et bon, c'est pas forcément en faveur du personnel mais là, il y a des choix à faire par rapport au matériel. Marianne : Mais ce qu'il y a, le matériel aussi…il y a du nouveau matériel qui est inventé et qui, normalement, qui devrait être en service mais que, je ne sais pas ce qu'ils en font, ils créent ça et puis ils les mettent dans les placards, parce que, par exemple, mon père m'expliquait, alors je ne sais plus en quelle année c'était, mais il avait encore des fusils Lebel, Serge : Oui.

Marianne : Avec les baïonnettes au bout.

Bon, ils n'utilisaient pas les baïonnettes mais c'est des fusils comme ça. Ensuite dans les années 60, ils avaient des armements qui dataient de…des années 40, alors qu'il y avait de nouveaux fusils qui étaient sortis. Serge : Oui.

Moi, j'ai tiré avec…la première arme de guerre avec lequel j'ai tiré, on appelait ça… c'était un fusil, c'était le MAS 49-56. 49, en fait, c'est l'année de fabrication enfin donc 1949. Marianne : MAS…

Serge : MAS, ça veut dire…c'est Manufacture d'Arme de…alors je ne sais plus. Le MAC, c'est Manufacture d'Arme de Chateleraux. MAT, Manufacture d'Arme de…enfin bref, des manufactures d'armes de différentes villes. Marianne : Oui.

Serge : Et en fait, le chiffre 49 c'était pour l'année de création en 1949 et 56 parce qu'il avait été modifié en 1956, il lui avait amené une amélioration. Donc moi, j'ai tiré avec cette arme en 1976 donc vingt ans après la modif. Donc tu vois, ton père, effectivement, il avait…quand il a fait son service ou qu'il était dans l'armée de carrière, il a tiré oui, avec des armes qui avaient déjà 20 voir 30 ans. Et on tire régulièrement, nous, avec une arme de poing qui s'appelle le MAC50 donc tu vois, Manufacture d'Arme de Chateleraux et qui a été fait en 1950 et on est en 2009, bientôt 2010 donc cette arme va avoir 60 ans et on tire toujours avec et donc, tu vois où on en est. Alors après, quand tu appliques ça à un char d'assaut, tu appliques ça à un avion, le Rafale par exemple, le dernier avion de chasse français. Ca coûte pas 150 euros. Ca coûte des millions d'euros alors l'armée a du mal à en acheter et à partir du moment où l'armée française n'achète pas son propre matériel, comment veux-tu que les autres pays en achètent ? Donc la France ne vend pas d'armements ou très peu ou difficilement et puis c'est un cercle vicieux. N'en vendant pas, elle n'a pas de rentrée d'argents par son industrie d'armements donc les budgets diminuent, donc on en achète encore moins, donc on en vend encore moins et voilà, le cercle vicieux. Marianne : Et aussi c'est, je ne sais pas, pour réparer une jeep, tu vas en désosser 3-4. Serge : Oui.

On appelle ça la cannibalisation.

Marianne : Voilà.

Alors c'est une jeep ou alors d'autres véhicules. Serge : D'autres matériels comme ça, oui. Marianne : Enfin, on finit toujours par critiquer mais qu'est-ce que c'est que ça ? Serge : Bah, on finit surtout par observer et puis cette observation nous amène à critiquer parce que…

Marianne : Bah, on n'a pas vraiment de solutions. Oui, comme tu dis, c'est de l'observation. Serge : Et le français est quand même assez grincheux.

Il est assez…en tout cas, c'est la réputation qu'on a avec les Gaulois tu sais, qui étaient toujours bagarreurs, grincheux, jamais d'accord. On est toujours en grève, oui on a une réputation comme ça. Il faut la défendre cette réputation.

Marianne : Ca là-dessus, la grève, je ne suis pas trop d'accord. Serge : Oh mais pourtant on est assez doué.

Marianne : Oui, je sais mais sur le principe de faire grève pour oui et pour un rien parce que…on peut…on a cette réputation d'être grincheux, on observe, on voit, il y a des choses qui ne vont pas, on a le droit de le dire mais vouloir créer des problèmes comme ça pour rien. Tiens, je n'ai pas encore entendu parler de ça, mais au mois d'octobre, on va sûrement avoir des grèves dans l'éducation nationale. C'est tous les ans pareils. Serge : Moi, ça ne me surprend pas.

Ah oui, tout à fait, j'allais le dire. C'est chaque année, … Marianne : Et c'est bizarre, j'en n'ai pas encore entendu parler parce qu'on est quand même... Serge : On est le 17,18?

Marianne : 17.

Le 17 septembre, c'est bizarre mais… si on n'en a pas au mois d'octobre, au mois de novembre alors là, je fais une croix sur le calendrier. Serge : Oui, ou alors c'est que ça annonce un truc… Marianne : Pas normal.

Serge : Oui, pas normal.

Ou…et pire, je ne sais pas quoi.

Marianne : On ne va pas envisager.

On va voir au jour le jour.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#91 Serge & Marianne – Insurance Serge|Marianne|Seguro Serge|Marianne|assurance ||страхование #91 Serge & Marianne - Versicherung #91 Serge & Marianne - Seguros #91 Serge & Marianne - Verzekering #91 Serge & Marianne - Ubezpieczenia #91 Серж и Марианна - Страхование #91 Serge & Marianne - Sigorta #91 Серж і Маріанна - Страхування #91 Serge & Marianne——保险 #91 Serge & Marianne – Insurance #91 Serge & Marianne – Seguro

Marianne: Oui, alors je ne sais pas si c'est enregistré. Marianne|sim|então|eu|não|sei|não|se|está|registrado Marianne|yes|so|I|not|I know|not|if|it is|recorded Марианна: Да, так что я не знаю, записано ли это. Маріанна: Так, тому я не знаю, чи це записано. Marianne: Yes, so I don't know if it's recorded. Marianne: Sim, então eu não sei se está gravado. Serge: Eh bien, au cas où ce n'était pas enregistré, eh bien bonjour. Serge|ah|bem|no|caso|em que|isso|não estava|não|registrado|ah|bem|olá Serge|well|well|in|case|where|it|it was not|not|recorded|well|well|hello Серж: Ну, если это не было записано, здравствуйте. Serge: Well, in case it wasn't recorded, well hello. Serge: Bem, caso não esteja gravado, olá. Bonjour tout le monde. olá|todo|o|mundo hello|all|the|world Hello everyone. Olá a todos.

Marianne: Bonjour Serge, bonjour à tous. Marianne|olá|Serge|olá|a|todos Marianne|hello|Serge|hello|to|everyone Marianne: Hello Serge, hello everyone. Marianne: Olá Serge, olá a todos.

Serge: Oui donc, je suis désolé. Serge|sim|então|eu|estou|desculpe Serge|yes|so|I|I am|sorry Serge: Yes, so I'm sorry. Serge: Sim, então, eu sinto muito.

J'ai eu ton petit mot et...mais, je n'ai pas vraiment de sujets. eu tive|eu|sua|pequeno|recado|e|mas|eu|não tenho|realmente||de|assuntos I have|had|your|little|word|and|but|I|I do not have|not|really|any|subjects Я отримав твою замітку, і... але насправді в мене немає тем. I received your little note and... but I don't really have any topics. Eu recebi sua mensagem e... mas, eu realmente não tenho tópicos. La taxe carbone, ça pourrait être intéressant mais je sens qu'on va encore critiquer. a|taxa|de carbono|isso|poderia|ser|interessante|mas|eu|sinto||vamos|novamente|criticar the|tax|carbon|it|it could|to be|interesting|but|I|I feel|that we|we are going to|again|to criticize The carbon tax could be interesting but I feel like we're going to be criticized again. O imposto sobre carbono, isso poderia ser interessante, mas eu sinto que vamos ser criticados novamente. Oui. sim yes Yes. Sim.

Marianne: Je pense. Marianne|eu|penso Marianne|I|I think Marianne: I think. Marianne: Eu penso.

Serge: Oui puisque c'est très controversé donc  alors, obligés de critiquer alors bon, je ne sais pas. Serge|sim|uma vez que|isso é|muito|controverso|então|então|obrigados|a|criticar|então|bom|eu|não|sei|não Serge|yes|since|it's|very|controversial|so|then|obliged|to|to criticize|so|well|I|not|I know| ||||||||zorunda|||||||| Serge: Yes, since it's very controversial, we are then obliged to criticize, so well, I don't know. Serge: Sim, uma vez que é muito controverso, então, somos obrigados a criticar, então, bem, eu não sei. Marianne : C'est dommage que ce n'est pas en direct. Marianne|isso é|pena|que|isso|não é|não|ao|vivo Marianne|it's|a pity|that|it|it is not|not|in|live Marianne: It's a shame that it's not live. Marianne: É uma pena que não seja ao vivo. Vous voulez un sujet où on critique ou un sujet plus léger ? você|quer|um|assunto|onde|a gente|critica|ou|um|assunto|mais|leve you|you want|a|subject|where|we|we criticize|or|a|subject|more|light |||||||||||hafif Do you want a topic where we criticize or a lighter topic? Você quer um assunto onde criticamos ou um assunto mais leve?

Serge : Ah oui. Serge|ah|sim Serge|Ah|yes Serge: Oh yes. Serge: Ah sim.

On pourrait entendre des applaudissements ou alors des huées. a gente|poderia|ouvir|aplausos||ou|então|vaias| we|could|to hear|some|applause|or|then|some|boos ||||||||yuhalamalar Ми могли почути оплески чи вигуки. We could hear applause or then boos. Poderíamos ouvir aplausos ou então vaias. Comme ça, on saurait où aller. assim|isso|a gente|saberia|onde|ir like|that|we|we would know|where|to go That way, we would know where to go. Assim, saberíamos para onde ir.

Marianne : Ah ça, ce serait un truc à faire dans les podcasts. Marianne||isso|isso|seria|um|truque|a|fazer|em|os|podcasts Marianne|Ah|that|it|it would be|a|thing|to|to do|in|the|podcasts Marianne: Oh yes, that would be something to do in the podcasts. Marianne : Ah isso, seria uma coisa a se fazer nos podcasts.

Tu sais, comme dans les feuilletons, où on entend les applaudissements,… você|sabe|como|em|os|seriados|onde|a gente|ouve|os|aplausos you|you know|like|in|the|soap operas|where|we|we hear|the|applause |||||diziler||||| You know, like in the soap operas, where we hear the applause,… Você sabe, como nas novelas, onde ouvimos os aplausos,…

Serge : Des applaudissements… Serge|uns|aplausos Serge|some|applause Serge: Applause… Serge : Aplausos…

Marianne : Tout ça, en arrière… Marianne|tudo|isso|em|fundo Marianne|all|that|in|back Marianne: All that, in the background… Marianne : Tudo isso, ao fundo…

Serge : Pour faire croire qu'on a du succès. Serge|para|fazer|crer|que se|tem|| Serge|to|to make|to believe|that we|has|some|success Serge: To make it seem like we are successful. Serge : Para fazer parecer que temos sucesso. Pour faire…oui, pour expliquer aux gens à quel moment il faut rire comme s'ils ne savaient pas eux-mêmes. para|fazer|sim|para|explicar|às|pessoas|a|qual|momento|se|deve|rir|como||não|soubessem|não|| to|to do|yes|to|to explain|to the|people|at|what|moment|it|it is necessary|to laugh|as|if they|not|they knew|not|| To make... yes, to explain to people when they should laugh as if they didn't know themselves. Para fazer…sim, para explicar às pessoas quando devem rir como se elas mesmas não soubessem. Marianne : Bien sûr. Marianne|bem|certo Marianne|of course|sure Marianne: Of course. Marianne : Claro.

Serge : Ben sinon, on peut…on va peut-être parler du temps comme on fait à chaque fois pour débuter. Serge|bem|senão|nós|podemos|nós|vamos|||falar|sobre o|tempo|como|nós|fazemos|a|cada|vez|para|começar Serge|well|otherwise|we|maybe|we|we are going to|||to talk|about|weather|like|we|we do|at|each|time|to|to start Serge: Well, otherwise, we can... we might talk about the weather like we do every time to start. Serge : Bem, senão, podemos…talvez falar sobre o tempo como fazemos toda vez para começar.

Juste notre petite page météo. apenas|nossa|pequena|página|meteorológica just|our|small|page|weather Just our little weather page. Apenas nossa pequena página de clima. Eh bien écoute, aujourd'hui, il a fait très beau, on va dire. bem|bem|ouça|hoje|ele|fez|fez|muito|bonito|a gente|vai|dizer well|well|listen|today|it|it has|it was|very|nice|we|we are going|to say Well, listen, today it was very nice, let's say. Bem, ouça, hoje fez muito sol, vamos dizer. Très beau, mais alors le matin maintenant, il fait vraiment très frais. muito|bonito|mas|então|o|manhã|agora|ele|faz|realmente|muito|fresco very|beautiful|but|then|the|morning|now|it|it is|really|very|cool Very nice, but in the morning now, it really is quite cool. Muito sol, mas então de manhã agora, está realmente muito fresco. Maintenant,  je commence à remettre le pull le matin, que j'enlève dans la journée parce qu'il fait vraiment bon. agora|eu|começo|a|colocar de novo|o|suéter|o|manhã|que|eu tiro|durante|o|dia|||faz|realmente|bom now|I|I start|to|to put back on|the|sweater|the|morning|that|I take it off|in|the|day|||it is|really|nice Now, I start to put on a sweater in the morning, which I take off during the day because it really is nice. Agora, estou começando a colocar o suéter de manhã, que tiro durante o dia porque realmente está bom. Marianne : Oui. Marianne|sim Marianne|Yes Marianne: Yes. Marianne : Sim.

Serge : Et puis ben le soir, c'est pareil. Serge|e|então|bem|a|noite|é|igual Serge|and|then|well|the|evening|it's|the same Serge: And then in the evening, it's the same. Serge : E então à noite, é a mesma coisa. On a tendance à remettre une petite laine, un petit pull parce que ça devient frais mais ce n'est pas assez frais pour allumer le chauffage. a gente|a|tendência|a|colocar|um|pequeno|lã|um|pequeno|suéter|||isso|fica|fresco|mas|isso|não é|não|suficientemente|fresco|para|acender|o|aquecimento we|we have|tendency|to|to put on|a|small|wool|a|small|sweater|||it|it becomes|cool|but|it|it is not|not|enough|cool|to|to turn on|the|heating |||||||yün|||||||||||||||||| We tend to put on a light sweater because it gets a bit chilly, but it's not chilly enough to turn on the heating. Tendemos a colocar um casaco leve, um suéter porque fica fresco, mas não está fresco o suficiente para ligar o aquecimento. Marianne : Non, pas encore. Marianne|não|não|ainda Marianne|no|not|yet Marianne: No, not yet. Marianne : Não, ainda não.

Serge : Voilà, mais c'est trop frais pour rester en chemisette ou… Serge|aqui está|mas|isso é|muito|frio|para|ficar|em|camisa de manga curta|ou Serge|here it is|but|it's|too|cool|to|stay|in|shirt|or |||||||||gömlekçi| Serge: Exactly, but it's too chilly to stay in a short-sleeved shirt or… Serge : Aqui está, mas está muito frio para ficar de camisa de manga curta ou… Marianne : Sûr et certain. Marianne|certo|e|seguro Marianne|sure|and|certain Marianne: For sure. Marianne : Com certeza.

Comme là moi, j'ai un gilet sur moi. como|ali|eu|eu tenho|um|colete|sobre|mim as|there|me|I have|a|vest|on|me |||||yelek|| Like right now, I'm wearing a cardigan. Como eu, estou usando um colete. Oui, mais c'est normal. sim|mas|isso é|normal yes|but|it's|normal Yes, but that's normal. Sim, mas isso é normal. Quand on approche de l'hiver, petit à petit  bon, ça commence par le matin et puis petit à petit, ça grignote sur l'après-midi  et puis, ça va être toute la journée. quando|a gente|se aproxima|de|o inverno|pequeno|a|pequeno|bom|isso|começa|por|a|manhã|e|então|pequeno|a|pequeno|isso|vai consumindo|sobre|||e|então|isso|vai|ser|todo|a|dia when|we|we approach|of|winter|little|at|little|well|it|it starts|by|the|morning|and|then|little|at|little|it|it nibbles|on|||and|then|it|it will be|to be|all|the|day ||||||||||||||||||||gırgırlamak||||||||||| Коли ми наближаємося до зими, потроху добре, вона починається зранку, а потім потроху, вона клює вдень, а потім буде весь день. As we approach winter, little by little, it starts in the morning and then gradually, it creeps into the afternoon and soon, it will be all day. Quando se aproxima o inverno, aos poucos, bem, começa pela manhã e depois, aos poucos, vai se estendendo pela tarde e depois, vai ser o dia todo. Mais c'est vrai que dans l'après-midi, il fait bon. mas|isso é|verdade|que|na|||faz||bom but|it's|true|that|in|||it|it is|nice But it's true that in the afternoon, it's nice. Mas é verdade que à tarde faz bom. Serge : Voilà. Serge|aqui está Serge|here is Serge: There you go. Serge: Isso mesmo.

C'était notre page météo et bien au revoir. foi|nossa|página|meteorológica|e|bem|até o|adeus it was|our|page|weather|and|well|to|goodbye That was our weather report and goodbye. Essa foi nossa página de meteorologia e até logo. Non mais bon, c'est vrai que ça serait…ça peut être intéressant. não|mas|bem|isso é|verdade|que|isso|seria|isso|pode|ser|interessante no|but|well|it's|true|that|it|it would be|it|it can|to be|interesting No, but well, it's true that it would... it can be interesting. Não, mas é verdade que isso seria... pode ser interessante. Si on essaie de s'inspirer du journal télévisé, que j'ai regardé il y a quelques minutes, eh bien on va tous finir par pleurer, par se lamenter parce qu'il n'y avait que des mauvaises nouvelles, mais alors ce qu'on appelle des mauvaises nouvelles. se|nós|tentamos|de|nos inspirar|do|jornal|televisivo|que|eu assisti|assistido|ele|há|algumas|poucos|minutos|bem|bem|nós|vamos|todos|acabar|por|chorar|por|nos|lamentar|||não há|havia|apenas|más|más|notícias|mas|então|o|que nós|chamamos|más|más|notícias if|we|we try|to|to be inspired|from the|journal|televised|that|I have|watched|it|there|there is|some|minutes|well|well|we|we will|all|to end|by|to cry|by|to|to lament|||there were not|there were|only|some|bad|news|but|then|what|that we|we call|some|bad|news ||||||||||||||||||||||||||ağlamak|||||||||||||||| If we try to take inspiration from the news broadcast that I watched a few minutes ago, well, we will all end up crying, lamenting because there were only bad news, but then what we call bad news. Se tentarmos nos inspirar no telejornal que eu assisti há alguns minutos, bem, todos nós vamos acabar chorando, lamentando, porque só havia más notícias, mas então o que chamamos de más notícias. C'est vraiment triste, le monde est triste. isso é|realmente|triste|o|mundo|é|triste it is|really|sad|the|world|is|sad It's really sad, the world is sad. É realmente triste, o mundo é triste. C'est fou. isso é|louco it is|crazy It's crazy. É louco. Marianne : Ca me rappelle une chanson. Marianne|isso|me|lembra|uma|canção Marianne|it|me|it reminds me|a|song Marianne: It reminds me of a song. Marianne : Isso me lembra uma canção.

Serge : Non, peut-être pas…c'est le monde est fou, non ? Serge|Não|||não|é|o|mundo|é|louco|não Serge|no|||not|it's|the|world|is|crazy|no Serge: No, maybe not... the world is crazy, right? Serge : Não, talvez não... é o mundo é louco, não? C'est le monde est triste ? é|o|mundo|é|triste it is|the|world|is|sad Is the world sad? É o mundo é triste? Marianne : Non, non. Marianne|Não|não Marianne|no|no Marianne: No, no. Marianne : Não, não.

Oui, c'est le monde est fou, mais… sim|é|o|mundo|é|louco|mas yes|it's|the|world|is|crazy|but Yes, the world is crazy, but... Sim, o mundo é louco, mas… Serge : Ah oui. Serge|ah|sim Serge|Ah|yes Serge: Oh yes. Serge: Ah sim.

Marianne : C'est après quand tu as dit…C'est ça qui est étonnant. Marianne|é|depois|quando|tu|você|disse|é|isso|que|é|surpreendente Marianne|it's|after|when|you|you have|said|it's|that|that|is|surprising Marianne: It's after when you said... That's what's surprising. Marianne: É depois que você disse… Isso é o que é surpreendente. Bon, il y a toujours des problèmes, ça c'est sûr et certain mais il y a beaucoup de gens qui…on croirait qu'ils portent la misère du monde sur leurs dos, tout le temps. bom|há|isso|há|sempre|problemas||isso|é|certo|e|certo|mas|há|||muitas|de|pessoas|que|nós|acreditaríamos|que eles|carregam|a|miséria|do|mundo|sobre|suas|costas|o|tempo| well|there|there|there is|always|some|problems|that|it's|sure|and|certain|but|there|there|there is|many|of|people|who|we|one would believe|that they|they carry|the|misery|of the|world|on|their|backs|all|the|time |||||||||||||||||||||||||sefalet|||||sırtlarında||| Well, there are always problems, that's for sure, but there are a lot of people who... you would think they carry the world's misery on their backs, all the time. Bom, sempre há problemas, isso é certo, mas há muitas pessoas que… pareceria que elas carregam a miséria do mundo nas costas, o tempo todo. Bon, ça peut arriver qu'on ait des petits coups de cafard ou que…vraiment, tout n'est pas rose donc, ça peut se comprendre. bom|isso|pode|acontecer|que a gente|tenha|uns|pequenos|golpes|de|tristeza|ou|que|realmente|tudo|não é|não|rosa|então|isso|pode|se|entender well|it|it can|to happen|that we|we have|some|small|blows|of|blues|or|that|really|everything|it is not|not|rosy|so|it|it can|to|to understand ||||||||||moral bozukluğu|||||||güzel||||| Well, it can happen that we have little bouts of sadness or that... really, not everything is rosy, so that can be understood. Bem, pode acontecer que tenhamos pequenos momentos de tristeza ou que... realmente, nem tudo é perfeito, então isso pode ser compreendido. Je ne suis pas toujours gaie tous les jours mais... eu|não|sou|não|sempre|alegre|todos|os|dias|mas I|not|I am|not|always|cheerful|all|the|days|but |||||neşeli|||| Я не завжди веселий кожен день, але... I'm not always cheerful every day, but... Eu não estou sempre alegre todos os dias, mas...

Serge : Ah bon ? Serge|ah|bom Serge|Oh|good Serge: Oh really? Serge: Ah é?

Marianne : J'essaie. Marianne|eu estou tentando Marianne|I try Marianne: I'm trying. Marianne: Eu estou tentando. Donc, il faut quand même voir le positif et ce qui est étonnant c'est que même des jeunes, il y a des…il y a énormément de jeunes qui sont tristes. portanto|ele|é necessário|quando|mesmo|ver|o|positivo|e|isso|que|é|surpreendente|é|que|mesmo|alguns|jovens|há|lá|há|muitos||||extremamente|de|jovens|que|estão|tristes so|it|it is necessary|when|even|to see|the|positive|and|that|who|is|surprising|it is|that|even|some|young people|there|there|there is|some|there|there|there is|a lot|of|young people|who|they are|sad So, we still have to see the positive and what's surprising is that even young people, there are... there are a lot of young people who are sad. Portanto, é preciso ver o lado positivo e o que é surpreendente é que até jovens, há muitos jovens que estão tristes. Moi, je vois là au lycée. eu|eu|vejo|lá|na|escola me|I|I see|there|at|high school I see it at the high school. Eu vejo isso no colégio. Oh là ! oh|lá Oh|there Oh wow! Oh não! Eh, il faut rigoler ! ei|é|é necessário|rir eh|it|it is necessary|to laugh Hey, we need to laugh! Ei, precisamos rir! Eh, ils n'ont même pas 20 ans. eh|eles|não têm|mesmo|não|anos Eh|they|they don't have|even|not|years Eh, they are not even 20 years old. Eh, eles nem têm 20 anos. Serge : Ben écoute, tu as raison et, en même temps, ils n'ont peut-être pas tort non plus. Serge|bem|ouça|você|tem|razão|e|ao|mesmo|tempo|eles|não têm|||não|errado|não|também Serge|well|listen|you|you have|reason|and|at|the same|time|they|they do not have|||not|wrong|not|more Serge: Well, listen, you are right and, at the same time, they might not be wrong either. Serge: Bem, escute, você está certo e, ao mesmo tempo, eles talvez não estejam errados também. Tu as raison dans le sens où c'est vrai, c'est le meilleur âge, je pense. você|tem|razão|em|o|sentido|onde|é|verdade|é|a|melhor|idade|eu|penso you|you have|reason|in|the|sense|where|it's|true|it's|the|best|age|I|I think You are right in the sense that it's true, it's the best age, I think. Você está certo no sentido de que é verdade, é a melhor idade, eu acho. D'ailleurs une fois qu'on vieilli, on regrette tous nos 20 ans, hein ? aliás|uma|vez|que nós|envelhecemos|nós|lamentamos|todos|nossos|anos|né by the way|a|once|that we|aged|we|we regret|all|our|years|right ||||yaşlanır|||||| Besides, once we get older, we all regret our 20s, right? Aliás, uma vez que envelhecemos, todos nós lamentamos nossos 20 anos, né? Généralement. geralmente generally Generally. Geralmente. C'est quand même un bel âge la jeunesse, quand on est adolescent et, en même temps moi, je ne leur donne pas tout à fait tort parce que quand tu vois effectivement ce qu'il se passe un petit peu autour de nous. é|quando|mesmo|um|belo|idade|a|juventude|quando|se|está|adolescente|e|ao|mesmo|tempo|eu|eu|não|a eles|dou|não|tudo|a|fato|errado|||quando|tu|vê|efetivamente|o|que ele|se|passa|um|pouco|ao|ao redor|de|nós it is|when|still|a|beautiful|age|the|youth|when|we|is|adolescent|and|in|even|time|me|I|not|them|I give|not|all|to|quite|wrong|because|that|when|you|you see|indeed|what|that it|it|happens|a|little|bit|around|of|us Youth is still a beautiful age, when you are a teenager, and at the same time, I don't entirely blame them because when you see what is happening around us. É uma bela idade a juventude, quando somos adolescentes e, ao mesmo tempo, eu não os culpo totalmente porque, quando você vê o que está acontecendo ao nosso redor. Je pense qu'ils ont de quoi être inquiets. eu|penso|que eles|têm|de|o que|estar|preocupados I|I think|that they|they have|of|what|to be|worried I think they have reason to be worried. Acho que eles têm motivos para estar preocupados. Marianne : C'est pas encourageant pour eux, pour leur futur, oui. Marianne|é|não|encorajador|para|eles|para|seu|futuro|sim Marianne|it's|not|encouraging|for|them|for|their|future|yes Marianne: It's not encouraging for them, for their future, yes. Marianne: Não é encorajador para eles, para o futuro deles, sim. Serge : C'est pas encourageant, voilà. Serge|isso é|não|encorajador|aqui está Serge|it's|not|encouraging|there Serge: It's not encouraging, that's it. Serge : Não é encorajador, isso. Maintenant c'est vrai, peut-être qu'ils ont peut-être perdu le goût de se battre et là, c'est un petit peu moins bien parce qu'il faut…de toute façon, on n'a jamais rien sans rien donc dans la vie, il faut toujours se battre. agora|isso é|verdade|||que eles|têm|||perdido|o|gosto|de|se|lutar|e|aí|isso é|um|pequeno|pouco|menos|bom|||é necessário|de|toda|forma|a gente|não tem|nunca|nada|sem|nada|então|na|a|vida|é|é necessário|sempre|se|lutar now|it's|true|||that they|they have|||lost|the|taste|to|to|to fight|and|there|it's|a|little|bit|less|good|because|that it|it is necessary|to|any|way|we|we have|never|anything|without|anything|so|in|the|life|it|it is necessary|always|to|to fight Now it's true, maybe they have lost the taste for fighting, and that's a little less good because you have to... anyway, you never get anything for nothing, so in life, you always have to fight. Agora é verdade, talvez eles tenham perdido o gosto de lutar e isso é um pouco menos bom porque é preciso... de qualquer forma, nunca se consegue nada sem esforço, então na vida, é sempre preciso lutar. Marianne : Voilà. Marianne|aqui está Marianne|there is Marianne: Here you go. Marianne : Exatamente.

Serge : Et ça, ils ont peut-être perdu cette notion de devoir se battre pour y arriver, pour réussir, pour faire mieux que les autres. Serge|e|isso|eles|têm|||perdido|essa|noção|de|dever|se|lutar|para|lá|chegar|para|ter sucesso|para|fazer|melhor|que|os|outros Serge|And|that|they|they have|||lost|this|notion|of|duty|to|fight|for|to it|to get there|for|to succeed|for|to do|better|than|the|others Serge: And they may have lost that notion of having to fight to get there, to succeed, to do better than others. Serge : E isso, talvez eles tenham perdido essa noção de ter que lutar para conseguir, para ter sucesso, para fazer melhor que os outros.

Marianne : Perdu…Il y en a qui en ont pas du tout parce que c'est vrai que quand tu es enfant, puis adolescent, on est quand même insouciant, on n'a pas les problèmes que les adultes ont. |||||||||||||||||||||||||||carefree||||||||| Marianne: Lost... Some of them don't have it at all because it's true that when you're a child, then a teenager, you are still carefree, you don't have the problems that adults have. Marianne : Perdido…Tem pessoas que não têm nada disso porque é verdade que quando você é criança, depois adolescente, somos de fato despreocupados, não temos os problemas que os adultos têm. Plus tu…enfin, quand tu arrives à 18-20 ans, là tu réfléchis un peu plus quand même... Il faut réfléchir sérieusement à ton futur. The older you get... well, when you reach 18-20 years old, you start to think a bit more... You really have to think seriously about your future. Quanto mais você…bem, quando você chega aos 18-20 anos, aí você reflete um pouco mais... É preciso pensar seriamente no seu futuro.

Serge : Oui. Serge: Yes. Serge : Sim.

Marianne : Et puis après, plus tu avances dans l'âge…bon bah, il y en a qui découvrent que le monde n'est pas si rose, qu'il y a des problèmes, qu'il faut se battre donc ça leur donne un…ça leur met un coup quand même. Marianne: And then after, the older you get... well, some discover that the world is not so rosy, that there are problems, that you have to fight, so it gives them a... it hits them hard anyway. Marianne : E depois, quanto mais você avança na idade…bem, tem aqueles que descobrem que o mundo não é tão cor-de-rosa, que há problemas, que é preciso lutar, então isso dá um…isso dá um golpe neles. Serge : Oui, c'est le moins qu'on puisse dire, c'est qu'il n'est pas rose, hein ? Serge|sim|é|o|menos|que se|possa|dizer|é|que ele|não é|não|rosa|né Serge|yes|it's|the|least|that one|can|to say|it's|that it|is not|not|pink|right Serge: Yes, that's the least we can say, it's not rosy, is it? Serge : Sim, é o mínimo que se pode dizer, não é nada fácil, hein? Je ne vais pas t'énumérer les titres du journal… eu|não|vou|não|enumerar|os|títulos|do|jornal I|not|I am going|not|to list you|the|titles|of|newspaper ||||sıralamak|||| I'm not going to list the headlines of the newspaper... Não vou te enumerar os títulos do jornal… Marianne : Non, ce n'est pas la peine. Marianne|não|isso|não é|não|a|pena Marianne|no|it|it is not|not|the|worth Marianne: No, that's not necessary. Marianne : Não, não é necessário. Serge : Dans la mesure où ils les annonçaient mais c'était…on avait tendance à s'enfoncer, tu sais, dans son fauteuil et puis…c'est vraiment…Ah au fait, tiens, pour changer de sujet. Serge|na|a|medida|em que|eles|os|anunciavam|mas|era|a|tínhamos|tendência|a|afundar-se|você|sabe|em|sua|poltrona|e|então|é|realmente|ah|a|fato|veja|para|mudar|de|assunto Serge|in|the|measure|where|they|them|they announced|but|it was|we|we had|tendency|to|to sink in|you|you know|in|his|armchair|and|then|it's|really|Ah|at|fact|here|to|to change|of|subject ||||||||||||||batmak|||||koltuk|||||||||||| Serge: To the extent that they announced them, but it was... we tended to sink into our armchair, you know, and then... it's really... Oh by the way, hey, to change the subject. Serge : Na medida em que eles os anunciavam, mas era… a gente tendia a se afundar, sabe, na cadeira e então… é realmente… Ah, a propósito, vamos mudar de assunto. Est-ce que tu t‘es fait vacciner ? |||tu|||fez|vacinar ||that|you|||made|to be vaccinated |||||||aşı olmak Have you been vaccinated? Você se vacinou?

Marianne : Non. Marianne|Não Marianne|No Marianne: No. Marianne: Não.

Serge : Non ? Serge|Não Serge|No Serge: No? Serge: Não?

C'est pas encore en place. Isso é|não|ainda|em|lugar it is|not|yet|in|place Він ще не на місці. It's not in place yet. Ainda não está disponível. Vous allez être dans les premiers peut-être au niveau des lycées ? vocês|vão|estar|em|os|primeiros|||a|nível|dos|colégios you|you will be|to be|in|the|first|||at|level|some|high schools Ви збираєтеся бути в першій, можливо, на рівні середньої школи? You might be among the first at the high school level? Vocês vão ser os primeiros talvez em relação aos colégios?

Marianne : Ca a été demandé déjà avant les grandes vacances. Marianne|isso|teve|sido|pedido|já|antes|as|grandes|férias Marianne|it|has|been|asked|already|before|the|big|holidays Маріанна: Це вже було запропоновано перед літніми канікулами. Marianne: It was requested already before the summer holidays. Marianne: Isso já foi solicitado antes das grandes férias.

Serge : Oui. Serge|sim Serge|Yes Serge: Yes. Serge: Sim.

Je sais qu'il y a tous les gens qui sont dans le médical, qui sont au contact des malades, ce qui est normal. eu|sei|que ele|há|tem|todas|as|pessoas|que|estão|em|o|setor médico|que|estão|em|contato|com os|doentes|o que|que|é|normal I|I know|that there is|there|there is|all|the|people|who|they are|in|the|medical|who|they are|in contact with|contact|with|sick people|that|which|it is|normal Я знаю, що є всі люди, які в медичній сфері, які контактують з хворими, це нормально. I know that there are all the people who are in the medical field, who are in contact with patients, which is normal. Eu sei que há todas as pessoas que estão na área da saúde, que estão em contato com os doentes, o que é normal. Il y a les femmes enceintes qui vont être en priorité. isso|há|as|as|mulheres|grávidas|que|vão|ser|em|prioridade there|there|there is|the|women|pregnant|who|they will be|to be|in|priority Є вагітні, які будуть у пріоритеті. There are pregnant women who will be prioritized. Há mulheres grávidas que terão prioridade. Probablement, les gens qui ont des pathologies qui pourraient aggraver les choses s'ils avaient la grippe. provavelmente|as|pessoas|que|têm|algumas|patologias|que|poderiam|agravar|as|coisas|se|tivessem|a|gripe probably|the|people|who|they have|some|pathologies|that|they could|worsen|the|things|if they|they had|the|flu Ймовірно, люди, які мають захворювання, які можуть погіршити ситуацію, якщо вони хворіють на грип. Probably, people who have conditions that could worsen things if they had the flu. Provavelmente, as pessoas que têm patologias que poderiam agravar as coisas se tivessem gripe. Marianne : Oui. Marianne|sim Marianne|Yes Marianne: Yes. Marianne: Sim.

Serge : Mais après, le reste je ne sais pas quelles sont les priorités. Serge|mas|depois|o|restante|eu|não|sei|não|quais|são|as|prioridades Serge|but|after|the|rest|I|not|I know|not|what|they are|the|priorities Серж: А потім, решта, я не знаю, які пріоритети. Serge: But after that, I don't know what the priorities are. Serge: Mas depois, o resto eu não sei quais são as prioridades.

Tout ce que j'ai entendu dans le journal de midi, c'est que…le journal télévisé, c'est que notre ministre Roselyne Bachelot, c'est ça? tudo|isso|que|eu|ouvido|no|o|jornal|de|meio-dia|é|que|o|jornal|telejornal|é|que|nossa|ministra|Roselyne|Bachelot|é|isso all|that|that|I have|heard|in|the|journal|of|noon|it's|that|the|journal|televised|it's|that|our|minister|Roselyne|Bachelot|it's|that Усе, що я чув у обідніх новинах, це те, що… телевізійні новини про те, що наш священик Розелін Бачело, чи не так? All I heard in the noon news, is that... the television news, is that our minister Roselyne Bachelot, is that right? Tudo que eu ouvi no jornal do meio-dia foi que... o telejornal, foi que nossa ministra Roselyne Bachelot, é isso? La ministre de la santé et des sports. a|ministra|de|da|saúde|e|dos|esportes the|minister|of|the|health|and|of|sports Міністр охорони здоров'я та спорту. The minister of health and sports. A ministra da saúde e dos esportes. Ca, ça le fait rire, bref heu…elle a dit que les vaccins ne seraient pas prêts avant mi-octobre. isso|isso|o|faz|rir|enfim|uh|ela|teve|dito|que|as|vacinas|não|estariam|prontos||antes|| it|it|it|it makes|to laugh|in short|uh|she|she has|she said|that|the|vaccines|not|they would be|not|ready|before|| ||||||||||||aşılar||||||| У будь-якому випадку це викликає його сміх... вона сказала, що вакцини будуть готові лише в середині жовтня. That makes him laugh, anyway, uh... she said that the vaccines would not be ready before mid-October. Isso, isso o faz rir, enfim, eh... ela disse que as vacinas não estariam prontas antes de meados de outubro. Et ça, ça me surprend beaucoup dans le sens où cette grippe, le virus H1N1, il ne s'est pas déclaré il y a deux jours. e|isso|isso|me|surpreende|muito|no|o|sentido|onde|essa|gripe|o|vírus|||ele|não|se|não|declarado|ele|há|dois||dias and|that|it|me|it surprises|a lot|in|the|sense|where|this|flu|the|virus|||it|not|it has|not|declared|it|there|there|two|days ||||şaşırıyor||||||||||||||||||||| І це мене дуже дивує в тому сенсі, що цей грип, вірус H1N1, спалахнув не два дні тому. And that surprises me a lot in the sense that this flu, the H1N1 virus, it didn't emerge two days ago. E isso me surpreende muito no sentido de que essa gripe, o vírus H1N1, não se declarou há dois dias. Ca fait un an, plus d'un an même je crois, qu'il est apparu. isso|faz|um|ano|mais|de um|ano|mesmo|eu|acredito|que ele|está|apareceu it|it has been|a|year|more|than a|year|even|I|I believe|that he|he is|appeared Минув рік, навіть більше року, як я вважаю, як він з'явився. It's been a year, more than a year even I believe, since it appeared. Faz um ano, mais de um ano até, eu acho, que ele apareceu. Alors peut-être que la souche n'avait pas bien cernée, découverte pour faire le vaccin mais alors… então|||que|a|cepa|não tinha|não|bem|identificada|descoberta|para|fazer|a|vacina|mas|então so|||that|the|strain|it had not|not|well|identified|discovered|to|make|the|vaccine|but|then |||||suş||||||||||| Тож, можливо, штам не було добре ідентифіковано, виявлено для виготовлення вакцини, але потім... So maybe the strain wasn't well identified, discovered to make the vaccine but then… Então talvez a cepa não tivesse sido bem identificada, descoberta para fazer a vacina, mas então… Marianne : Ca ne fait pas un an qu'on en parle comme ça quand même. Marianne|isso|não|faz|não|um|ano|que se|sobre|fala|como|isso|quando|mesmo Marianne|it|not|it has been|not|a|year|that we|about|we talk|like|that|when|still Маріанна: Ми вже рік так про це не говоримо. Marianne: It's not been a year that we've been talking about it like this anyway. Marianne: Não faz um ano que estamos falando assim, de qualquer forma. Serge : Qu'on en parle, c'est vrai ça fait pas un an mais ça fait plus d'un an je crois qu'elle est apparue au Mexique, il me semble bien, hein. Serge|que se|sobre|fala|isso é|verdade|isso|faz|não|um|ano|mas|isso|faz|mais|de um|ano|eu|acredito|que ela|está|apareceu|no|México|me||parece|bem|né Serge|that we|about it|we talk|it's|true|that|it has been|not|a|year|but|it|it has been|more|than a|year|I|I believe|that she|she is|appeared|in|Mexico|it|to me|it seems|well|right Serge: Talking about it, that's true it hasn't been a year but I believe it's been more than a year since it appeared in Mexico, it seems to me, right. Serge: Que estamos falando, é verdade que não faz um ano, mas faz mais de um ano, eu acho, que ela apareceu no México, me parece bem, hein. Ca fait longtemps qu'elle est apparue, qu'il y a eu les premiers signes, et puis on en parlait presque plus. isso|faz|muito tempo|que ela|está|apareceu|que ele|lá|houve|os||primeiros|sinais|e|então|nós|disso|falávamos|quase|mais it|it has been|a long time|that she|she is|appeared|that there|there|there has been|had|the|first|signs|and|then|we|about|we talked|almost|more It's been a long time since it appeared, since there were the first signs, and then we hardly talked about it anymore. Faz muito tempo que ela apareceu, que houve os primeiros sinais, e então quase não se falava mais sobre isso. Mais les laboratoires avec les moyens qu'il y a maintenant, la technologie, je ne comprends pas qu'ils ne soient pas…qu'ils ne puissent pas fabriquer plus de vaccins plus vite si ce n'est qu'il y a encore un enjeu économique pour faire monter les prix, pour…voilà ce genre de trucs parce que les laboratoires pharmaceutiques, c'est un poids lourd de l'économie et je pense que là aussi, il y a des gens qui essaient probablement de s'enrichir sur le dos des gens. mas|os|laboratórios|com|os|meios|que há|lá|há|agora|a|tecnologia|eu|não|entendo|não|que eles|não|estejam|não|que eles|não|possam|não|fabricar|mais|de|vacinas|mais|rápido|se|isso|não é|que há|lá|há||||||||||||||de||||||||||||||||||||||das|pessoas|||||||||| but|the|laboratories|with|the|means|that it|there|there is|now|the|technology|I|not|I understand|not|that they|not|they are|not|that they|not|they can|not|to manufacture|more|of|vaccines|more|quickly|if|it is|it is not||there|there is|still|a|stake|economic|to|to make|to raise|the|prices|to|there is|this|kind|of|things||that||||||||to|||||||||||of|people|||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||bahis|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||zenginleşmek||||| Але лабораторії з тими засобами, які зараз є, технологією, я не розумію, чому вони не… що вони не можуть виробляти більше вакцин швидше, за винятком того, що все ще є економічна проблема, щоб підняти ціни, щоб… це такі речі, тому що фармацевтичні компанії є важковаговиками в економіці, і я думаю, що там також є люди, які, ймовірно, намагаються збагатитися за рахунок людей. But with the laboratories and the resources they have now, the technology, I don't understand why they can't… why they can't produce more vaccines faster unless there's still an economic issue to drive up prices, for… you know, that kind of stuff because pharmaceutical companies are a heavyweight in the economy and I think there are people who are probably trying to get rich at the expense of others. Mas os laboratórios com os recursos que existem agora, a tecnologia, eu não entendo por que eles não estão… por que não conseguem fabricar mais vacinas mais rápido, a não ser que haja ainda um interesse econômico para aumentar os preços, para… bem, esse tipo de coisa, porque os laboratórios farmacêuticos são um peso pesado da economia e eu acho que também há pessoas que provavelmente estão tentando enriquecer às custas dos outros. C'est très grave parce que là, c'est la santé des gens qui est en jeu puisque, je ne sais pas si tu as entendu, mais la dernière personne qui, dans la région de Bordeaux, à Bordeaux même, qui en est décédé. isso é|muito|grave|||lá|é|a|saúde|das|pessoas|que|está|em|jogo|uma vez que|eu|não|sei|não|se|você|tem|ouvido|mas|a|última|pessoa|que|na|a|região|de|Bordeaux|em|Bordeaux||que|disso|está|falecido it is|very|serious|||there|it is|the|health|of|people|who|is|in|play|since|I|not|I know|not|if|you|you have|heard|but|the|last|person|who|in|the|region|of|Bordeaux|in|Bordeaux|even|who|of|is|deceased It's very serious because now it's people's health that's at stake since, I don't know if you heard, but the last person who died was in the Bordeaux region, in Bordeaux itself. É muito grave porque, neste caso, a saúde das pessoas está em jogo, já que, não sei se você ouviu, mas a última pessoa que faleceu na região de Bordeaux, em Bordeaux mesmo. Marianne : Oui. Marianne|sim Marianne|Yes Marianne: Yes. Marianne: Sim.

Serge : Elle était tout à fait…elle n'avait pas de pathologie comme la plupart des autres qui avaient des difficultés… Serge|ela|estava|tudo|a|fato|ela|não tinha|não|de|patologia|como|a|maioria|das|outras|que|tinham|dificuldades|dificuldades Serge|she|she was|quite|at|made|she|she did not have|not|any|pathology|like|the|most|of|others|who|they had|some|difficulties Serge: She was perfectly… she didn't have any underlying conditions like most of the others who had difficulties… Serge : Ela estava completamente... ela não tinha patologia como a maioria dos outros que tinham dificuldades... Marianne : C'était pas une personne à risque. Marianne|era|não|uma|pessoa|a|risco Marianne|it was|not|a|person|at|risk Marianne: It wasn't a high-risk person. Marianne : Não era uma pessoa de risco. Serge : Voilà. Serge|aqui está Serge|here is Serge: That's right. Serge : Exato.

C'était une personne à priori, qui était saine, enfin qui n'avait pas d'autres problèmes et une personne assez jeune vraiment, alors heu…bon. era|uma|pessoa|a|princípio|que|estava|saudável|afinal|que|não tinha|não|outros|problemas|e|uma|pessoa|bastante|jovem|realmente|então|uh|bom it was|a|person|at|first glance|who|she was|healthy|well|who|she did not have|not|other|problems|and|a|person|quite|young|really|so|um|well ||||öncelikle|||||||||||||||||| It was a person who seemed healthy, well, who had no other problems and was really quite young, so uh... well. Era uma pessoa, a princípio, que estava saudável, enfim, que não tinha outros problemas e uma pessoa realmente bastante jovem, então, eh... bom. Marianne : Mais avant les…je ne sais plus si c'est en juin par là, on entendait parler des vaccins et ça devait être prêt pour le mois de septembre, et puis après on entendait non, parce que ça faisait énormément de vaccins à préparer donc ce serait peut-être octobre, novembre donc ça a changé assez souvent. Marianne|mas|antes|os|eu|não|sei|mais|se|é|em|junho|por|aí|a|ouvia|falar|sobre|vacinas|e|isso|devia|estar|pronto|para|o|mês|de|setembro|e|então|depois|a|ouvia|não|||isso|fazia|enorme quantidade|de|vacinas|para|preparar|então|isso|seria|||outubro|novembro|então|isso|mudou|mudado|bastante|frequentemente Marianne|but|before|the|I|not|I know|more|if|it is|in|June|by|there|we|we heard|to talk|some|vaccines|and|it|it was supposed to|to be|ready|for|the|month|of|September|and|then|after|we|we heard|no|||it|it was|a lot|of|vaccines|to|to prepare|so|it|it would be|||October|November|so|it|it has|changed|quite|often Marianne: But before the... I can't remember if it was in June or so, we heard about the vaccines and they were supposed to be ready by September, and then we heard no, because it was a huge number of vaccines to prepare so it might be October, November, so it changed quite often. Marianne : Mas antes dos... não sei se é em junho por aí, ouvíamos falar das vacinas e deveria estar pronto para o mês de setembro, e depois ouvimos não, porque eram muitos vacinas para preparar, então talvez fosse outubro, novembro, então isso mudou bastante. Serge : Parce que pour la grippe, ce n'est pas au mois de novembre ou décembre qu'il faut vacciner puisque la grippe arrive bien avant, que ce soit la grippe régulière, classique, ou celle-là. Serge||que||a|gripe||||||||ou|||||||||||||||||||| Serge|because|that|for|the|flu|it|it is not|not|in|month|of|November|or|December|that it|it is necessary|to vaccinate|since|the|flu|it arrives|well|before|that|whether|it is|the|flu|regular|classic|or|| Serge: Because for the flu, it's not in November or December that you need to vaccinate since the flu comes well before, whether it's the regular, classic flu, or this one. Serge : Porque para a gripe, não é em novembro ou dezembro que se deve vacinar, pois a gripe chega bem antes, seja a gripe regular, clássica, ou essa. Il faut vacciner se deve|deve|vacinar it|it is necessary|to vaccinate We need to vaccinate É preciso vacinar

Marianne : A cette période-là. Marianne|em|essa|| Marianne|at|this|period|there Маріанна: У той час. Marianne: At that time. Marianne : Nessa época.

Serge : Oui, mais plus tôt à mon avis, bon d'un autre côté, j'avais entendu qu'ils n'étaient pas vraiment sûr du vaccin, il fallait qu'ils passent tous les tests parce que il paraitrait, je mets ça au conditionnel, qu'il y a eu des cas, beaucoup aux États-Unis où ils avaient commencé à vacciner, des cas de paralysies des personnes, bon…de très mauvaises réactions aux vaccins, voir même des décès. Serge|sim|mas|mais|cedo|a|minha|opinião|bom|de um|outro|lado|eu|ouvido|que eles|não estavam|realmente|realmente|certo|da|vacina|isso|era necessário|que eles|passassem|todos|os|testes|||isso|pareceria|eu|coloco|isso|no|condicional|que ele|há|houve|casos|casos|||aos|||||||||mortes||||||||||||||||mortes Serge|Yes|but|more|earlier|in|my|opinion|well|on the|other|side|I had|heard|that they|they were not|not|really|sure|of the|vaccine|it|it was necessary|that they|they pass|all|the|tests|||it|would seem|I|I put|that|in the|conditional|that there|there|||some|cases|many|in the|||where|they|they had|started|to|vaccinate|some|cases|of|paralysis|some|people|well|of|very|bad|reactions|to the|vaccines|even|even|some|deaths |||||||||||||||||||||||||||||||görünür|||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Serge: Yes, but earlier in my opinion, well on the other hand, I had heard that they weren't really sure about the vaccine, they had to go through all the tests because it seems, I put that conditionally, that there were cases, many in the United States where they had started vaccinating, cases of paralysis in people, well... very bad reactions to the vaccines, even deaths. Serge : Sim, mas mais na minha opinião, mais cedo, bem, por outro lado, eu ouvi que eles não estavam realmente seguros sobre a vacina, eles precisavam passar por todos os testes porque, aparentemente, eu coloco isso no condicional, houve casos, muitos nos Estados Unidos onde eles começaram a vacinar, casos de paralisias em pessoas, bem... reações muito ruins às vacinas, até mesmo mortes. Alors hier, je regardais sur CNN je crois. então|ontem|eu|assistia|em|CNN|eu|acho so|yesterday|I|I was watching|on|CNN|I|I believe So yesterday, I was watching on CNN I think. Então ontem, eu estava assistindo na CNN, eu acho. Ils montraient une femme, une Américaine qui est enceinte de 8 mois qui était volontaire pour justement subir…tester en quelque sorte les premiers vaccins. eles|mostravam|uma|mulher|uma|americana|que|está|grávida|de|meses|que|era|voluntária|para|justamente|passar|testar|em|uma|espécie|as|primeiras|vacinas they|they were showing|a|woman|a|American|who|she is|pregnant|of|months|who|she was|volunteer|to|precisely|to undergo|to test|in|some|kind|the|first|vaccines They showed a woman, an American who is 8 months pregnant who volunteered to actually undergo... test in a way the first vaccines. Eles mostraram uma mulher, uma americana que está grávida de 8 meses que se ofereceu para, de certa forma, testar as primeiras vacinas. Je trouve que c'était très courageux de sa part, surtout en ayant un bébé, en étant enceinte de 8 mois. eu|acho|que|era|muito|corajoso|de|sua|parte|especialmente|em|tendo|um|bebê|em|estando|grávida|de|meses I|I find|that|it was|very|courageous|of|his|part|especially|in|having|a|baby|in|being|pregnant|of|months I think it was very brave of her, especially having a baby, being 8 months pregnant. Eu acho que foi muito corajoso da parte dela, especialmente tendo um bebê, estando grávida de 8 meses. Marianne : Oui. Marianne|sim Marianne|Yes Marianne: Yes. Marianne : Sim.

Serge : Donc, ou alors… Serge|então|ou|então Serge|so|or|then Serge: So, or... Serge : Então, ou então…

Marianne : Qu'elle le fasse pour elle-même, qu'elle teste mais pas en étant enceinte. Marianne|que ela|isso|faça|para|||que ela|teste|mas|não|ao|estar|grávida Marianne|that she|it|she does|for|||that she|she tests|but|not|in|being|pregnant Marianne: That she does it for herself, that she tests but not while being pregnant. Marianne : Que ela faça por si mesma, que ela teste, mas não estando grávida. Et il y en a aussi qui testent pour 30 euros. e|há|isso|ao|uma|também|que|testam|por|euros and|there|there|some|there is|also|who|they test|for|euros And there are also those who test for 30 euros. E há também quem teste por 30 euros. On leur donne 30 euros. lhes|a eles|damos|euros we|to them|(he/she/it) gives|euros They are given 30 euros. Damos a eles 30 euros.

Serge : Oui et justement, elle disait  « j'avais l'impression d'entendre la petite voix de mon futur bébé, qui me disait ‘maman, maman, j'espère que tu ne fais pas ça pour de l'argent? Serge|sim|e|justamente|ela|dizia|eu|a impressão|de ouvir|a|pequena|voz|de|meu|futuro|bebê|que|me|dizia|mãe|mãe|espero|que|você|não|faz|não|isso|para|de|dinheiro Serge|yes|and|precisely|she|she was saying|I had|the impression|of hearing|the|little|voice|of|my|future|baby|who|to me|she was saying|mom|mom|I hope|that|you|not|you do|not|that|for|of|money Serge: Yes, and actually, she said, 'I felt like I was hearing the little voice of my future baby, saying to me, 'mom, mom, I hope you're not doing this for money?' Serge: Sim, e justamente, ela dizia "eu tinha a impressão de ouvir a vozinha do meu futuro bebê, que me dizia 'mamãe, mamãe, espero que você não esteja fazendo isso por dinheiro?" ». '. ". C'était assez marrant. era|bastante|engraçado it was|quite|funny It was quite funny. Foi bem engraçado. Marianne : Enfin si c'est pour 30 euros, c'est pas cher. Marianne|finalmente|se|é|por|euros|é|não|caro Marianne|finally|if|it's|for|euros|it's|not|expensive Marianne: Well, if it's for 30 euros, it's not expensive. Marianne : Finalmente, se é por 30 euros, não é caro. Serge : Non, ça vaut pas le coup de prendre des risques mais bon... Serge|não|isso|vale|não|a|custo|de|correr|riscos||mas|tudo bem Serge|no|it|it is worth|not|the|shot|to|to take|some|risks|but|well Serge: No, it's not worth taking risks but well... Serge : Não, não vale a pena correr riscos, mas enfim...

Marianne : Oui et puis, il y a eu…c'est e Grèce qu'ils disaient qu'il y a eu une personne qui a contracté ce virus et que ça aurait mal tourné puis qu'il aurait…il serait tombé dans le coma. Marianne|sim|e|então|houve|lá|uma|||||||que ele||||||||||||||teria||||||se|estaria|caído|em|o|coma Marianne|Yes|and|then|there|there|there is|been|it's|in|Greece|that they||that he|there|there is|been|a|person|who|has|contracted|this|virus|and|that|it|it would have|badly|turned|then|that he|||he would have|fallen|in|the|coma Marianne: Yes, and then, there was... they said in Greece that there was a person who contracted this virus and that it went badly and then he... he fell into a coma. Marianne : Sim, e além disso, houve... foi na Grécia que disseram que houve uma pessoa que contraiu esse vírus e que as coisas teriam dado errado e que ele teria... ele teria entrado em coma. Serge : J'ai pas entendu ça. Serge|eu|não|ouvido|isso Serge|I have|not|heard|that Serge: I didn't hear that. Serge : Eu não ouvi isso. Marianne : Bah, ils en ont parlé là, tout à l'heure. Marianne|bem|eles|de isso|têm|falado|lá|tudo|a|hora Marianne|well|they|about it|they have|talked|there|all|at|the time Marianne: Well, they talked about it just now. Marianne : Bem, eles falaram sobre isso lá, há pouco. Serge : Ah oui? Serge|ah|sim Serge|Ah|yes Serge: Oh really? Serge : Ah sim?

D'accord. tudo bem okay Okay. Certo. Marianne : Oui parce qu'ils parlaient de Europe Assistance. Marianne|sim|porque|eles|falavam|sobre|Europa|Assistência Marianne|Yes|because|that they|they were talking|about|Europe|Assistance Marianne: Yes because they were talking about Europe Assistance. Marianne : Sim, porque eles estavam falando sobre a Europe Assistance. Serge : Oui. Serge|sim Serge|Yes Serge: Yes. Serge : Sim.

Ah le truc d'assurance, de voyages à  l'étranger. ah|a|coisa|de seguro|de|viagens|para|o exterior Ah|the|thing|of insurance|of|travels|to|abroad Ah the insurance thing, for traveling abroad. Ah, a questão do seguro, das viagens ao exterior. Marianne : Oui, voilà. Marianne|sim|aqui está Marianne|Yes|there it is Marianne: Yes, that's it. Marianne : Sim, exatamente.

Donc, il était en Grèce, il a contracté le virus là-bas donc, ce se serait mal passé et puis il serait tombé dans le coma et les épidémies ne sont pas couvertes. então|ele|estava|em|Grécia|ele|contraiu|contraído|o|vírus|||então|isso|se|teria|mal|passado|e|depois|ele|teria|caído|em|o|coma|e|as|epidemias|não|são|não|cobertas so|he|he was|in|Greece|he|he has|contracted|the|virus|||so|it|it|it would have|badly|happened|and|then|he|he would have|fallen|in|the|coma|and|the|epidemics|not|they are|not| So, he was in Greece, he contracted the virus there so, it would have gone badly and then he would have fallen into a coma and the epidemics are not covered. Então, ele estava na Grécia, contraiu o vírus lá, então, as coisas teriam dado errado e ele teria entrado em coma e as epidemias não estão cobertas.

Serge : Ah, dans les contrats de… Serge|Ah|em|os|contratos|de Serge|Ah|in|the|contracts|of Serge: Ah, in the contracts of… Serge : Ah, nos contratos de…

Marianne : Voilà, donc ils n'ont pas voulu le rapatrier donc heu…eux, ils disaient qu'ils ne l'ont pas laissé tombé mais la femme, elle…et bien, elle disait que le…au moins s'ils ne rapatriaient pas, ils auraient pu lui donner des nouvelles de son mari et en français. Marianne|Aqui está|então|eles|não têm|não|querido|o|repatriar|então|uh|eles|eles|diziam|que eles|não|o|não|deixado|cair|mas|a|mulher|ela|e|bem|ela|dizia|que|o|pelo|menos|se|não|repatriassem|não|eles|teriam|podido|a ela|dar|algumas|notícias|de|seu|marido|e|em|francês Marianne|here it is|so|they|they have not|not|wanted|him|to repatriate|so|uh|they|they||that they|not|they have left|not||||her|woman|she|and|well|she|she said|that|the|at least|least|if they|not|they would repatriate|not|they|they would have|been able to|to her|to give|some|news|of|her|husband|and|in|French Marianne: So, they didn't want to repatriate him so, um... they said they didn't abandon him but the wife, she... well, she said that at least if they weren't repatriating him, they could have given her news of her husband and in French. Marianne : Então, eles não quiseram repatriá-lo, então, bem… eles diziam que não o deixaram para trás, mas a mulher, ela… bem, ela dizia que, pelo menos se não o repatriassem, poderiam ter dado notícias do marido dela e em francês. Donc, je ne sais pas exactement comment ça c'est passé mais… então|eu|não|sei|não|exatamente|como|isso|foi|passado|mas so|I|not|I know|not|exactly|how|it|it is|happened|but So, I don't know exactly how it happened but… Então, eu não sei exatamente como isso aconteceu, mas… Serge : D'où l'intérêt de bien lire le contrat avant de le signer. Serge|Daí|o interesse|em|bem|ler|o|contrato|antes|de|o|assinar Serge|hence|the interest|to|well|to read|the|contract|before|to|it|to sign Серж: Тому важливо уважно прочитати контракт перед його підписанням. Serge: Hence the importance of reading the contract carefully before signing it. Serge : Daí a importância de ler bem o contrato antes de assiná-lo. Marianne : Oui. Marianne|sim Marianne|Yes Marianne: Yes. Marianne : Sim.

Serge : Ce qu'on ne fait pas forcément. Serge|isso|que a gente|não|faz|não|necessariamente Serge|what|that we|not|we do|not|necessarily Serge: It's not something we necessarily do. Serge : O que não fazemos necessariamente. C'est écrit tellement petit, il y a tellement de…c'est un langage tellement particulier. isso é|escrito|tão|pequeno|há|há|tem|tanta|de|é|uma|linguagem|tão|particular it is|written|so|small|there|there|there is|so|of|it is|a|language|so|particular Вона написана так мало, її так багато… це така особлива мова. It's written so small, there is so much... it's such a particular language. Está escrito tão pequeno, há tanto de… é uma linguagem tão particular. Il y a tellement d'alinéa, de  chapitres, que ça décourage tout le monde et en fait, c'est là-dedans que toutes les informations intéressantes se glissent. há|há|tem|tantos|de parágrafos|de|capítulos|que|isso|desencoraja|todo|o|mundo|e|na|na verdade|isso é|||que|todas|as|informações|interessantes|se|deslizam there|there|there is|so much|of paragraphs|of|chapters|that|it|it discourages|everyone|the|world|and|in|in fact|it's|||that|all|the|information|interesting|they|they slip in Там так багато абзаців, розділів, що це збентежує всіх, і насправді, саме там вислизає вся цікава інформація. There are so many paragraphs, so many chapters, that it discourages everyone and in fact, that's where all the interesting information is hidden. Há tantos parágrafos, tantos capítulos, que isso desanima todo mundo e, na verdade, é aí que todas as informações interessantes se escondem. Marianne : Bien sûr. Marianne|bem|claro Marianne|of course|sure Marianne: Of course. Marianne : Claro.

Serge : Moi le premier, je reconnais que je lis très rarement, vraiment de façon précise. Serge|eu|o|primeiro|eu|reconheço|que|eu|leio|muito|raramente|realmente|de|maneira|precisa Serge|me|the|first|I||that|I|I read|very|rarely|really|in|way|precise Serge: По-перше, я визнаю, що читаю дуже рідко, справді точно. Serge: I, for one, admit that I read very rarely, really not in a precise way. Serge : Eu, o primeiro, reconheço que leio muito raramente, realmente de forma precisa.

Marianne : Les petites lignes. |as|pequenas|linhas Marianne|the|small|lines Маріанна: Маленькі лінії. Marianne: The fine print. Marianne : As pequenas linhas.

Serge : Et puis entre les lignes rarement parce que c'est un langage tellement, tu sais un peu…qui utilise des termes de droit, enfin de…c'est pas évident et ça décourage beaucoup de gens. Serge|e|depois|entre|as|linhas|raramente|porque|que|é|uma|linguagem|tão|você|sabe|um|pouco|que|utiliza|termos||de|direito|enfim|de|é|não|evidente|e|isso|desencoraja|muitos|de|pessoas Serge|And|then|between|the|lines|rarely|||it's|a|language|so|you|you know|a|a bit|that|it uses|some|terms|of|law|well|of|it's|not|obvious|and|it|it discourages|many|of|people Serge: І між рядків рідко, тому що це така мова, ви трохи знаєте… яка використовує юридичні терміни, ну… це нелегко, і це збентежує багатьох людей. Serge: And then rarely between the lines because it's such a language, you know, a bit... that uses legal terms, well... it's not obvious and it discourages a lot of people. Serge : E entre as linhas raramente, porque é uma linguagem tão, você sabe, um pouco... que usa termos jurídicos, enfim... não é evidente e desanima muitas pessoas. Marianne : Voilà. Marianne|aqui está Marianne|there is Marianne: Exactly. Marianne : Aqui está.

Tout est fait pour embrouiller un peu et … tudo|está|feito|para|confundir|um|pouco|e everything|is|made|to|to confuse|a|a little|and Everything is designed to confuse a bit and ... Tudo é feito para confundir um pouco e …

Serge : Oui, je pense que c'est voulu parce qu'il faut laisser un petit peu de flou justement pour heu…au cas où le gars est confronté à ce genre de problèmes. Serge|sim|eu|penso|que|isso é|intencional|||precisa|deixar|um|pequeno|pouco|de|indefinição|justamente|para|uh|no|caso|em que|o|cara|está|confrontado|a|esse|tipo|de|problemas Serge|yes|I|I think|that|it's|intended|because|that it|it is necessary|to leave|a|little|bit|of|blur|precisely|for|uh|in case|case|where|the|guy|he is|confronted|to|this|kind|of|problems Серж: Так, я думаю, що це навмисно, тому що вам потрібно залишити трохи розпливчастості лише для е-е... на випадок, якщо хлопець зіткнеться з такою проблемою. Serge: Yes, I think it's intentional because you have to leave a little bit of ambiguity precisely in case the guy is faced with this kind of problems. Serge : Sim, eu acho que isso é intencional porque é preciso deixar um pouco de ambiguidade justamente para, hum…caso o cara se depare com esse tipo de problemas. Tu vois de…le coup de…Ah, l'épidémie n'est pas couverte. você|vê|de|o|golpe|de|ah|a epidemia|não está|não|coberta you|you see|of|the|blow|of|Ah|the epidemic|is not|not|covered Ви бачите…удар…Ах, епідемія не охоплена. You see, the thing about... Ah, the epidemic is not covered. Você vê, o lance de…Ah, a epidemia não está coberta. Par contre nous, on a des recommandations de l'armée dans ce cas-là. por|outro lado|nós|a gente|tem|algumas|recomendações|da|parte do exército|nesse|este|| by|against|we|we|has|some|recommendations|from|the army|in|this|| З іншого боку, у нас є рекомендації армії в цьому випадку. On the other hand, we have recommendations from the military in this case. Por outro lado, nós temos recomendações do exército nesse caso. On nous conseille de voir telle assurance et d'être à la mutuelle de l'air en ce qui me concerne puisque je suis dans l'armée de l'air, parce qu'effectivement la mutuelle nous couvre quand on part en opération, en Afghanistan ou dans différents pays. a gente|nós|aconselha|a|ver|tal|seguro|e|de estar|na|a|mutualidade|do|da força aérea|em|o|que|a mim|diz respeito|uma vez que|eu|sou|em|o exército|da|força aérea|||a|mutualidade|nos|cobre|quando|a gente|parte|em|operação|em|Afeganistão|ou|em|diferentes|países we|us|he/she advises|to|to see|such|insurance|and|to be|at|the|mutual|of|the air|in|this|that|me|it concerns|since|I|I am|in|the army|of|the air|||the|mutual|us|it covers|when|we|we go|in|operation|in|Afghanistan|or|in|different|countries Нам радимо ознайомитися з такою страховкою та мати взаємне авіастрахування, що стосується мене, оскільки я служу у військово-повітряних силах, оскільки справді взаємне страхування покриває нас, коли ми вирушаємо на операції в Афганістані чи в інших країнах. We are advised to see such insurance and to be with the air mutual fund as far as I'm concerned since I am in the air force, because indeed the mutual fund covers us when we go on operations, in Afghanistan or in different countries. Nos aconselham a ver tal seguro e a estar na mutualidade do ar no que me diz respeito, uma vez que estou na força aérea, porque efetivamente a mutualidade nos cobre quando partimos em operação, no Afeganistão ou em diferentes países. Alors qu'il y a très très peu de mutuelles qui te couvrent dans le cas où tu es dans un pays en guerre ou à risque. então||muito|a|muito||poucos|de|mutualidades|que|te|cobrem|em|o|caso|onde|você|está|em|um|país|em|guerra|ou|a|risco so|that it|there|there is|very|very|few|of|mutuals|that|you|they cover|in|the|case|where|you|you are|in|a|country|in|war|or|at|risk Whereas there are very, very few mutual funds that cover you in the case where you are in a war-torn or at-risk country. Enquanto há muito poucas mutualidades que te cobrem no caso de estares em um país em guerra ou em risco. Marianne : Mais ce n'est pas la même chose quand même. Marianne|mas|isso|não é|não|a|mesma|coisa|quando|mesmo Marianne|but|it|it is not|not|the|same|thing|when|even Маріанна: Але це не те саме. Marianne: But it's not the same thing after all. Marianne: Mas não é a mesma coisa, de qualquer forma. Serge : Bien, ce n'est pas la même chose mais figure toi que nous, on estime que, à partir du moment où c'est nôtre métier, que c'est le gouvernement qui nous envoie, on ne devrait même pas à avoir à se poser la question si on est assuré ou pas. Serge|bem|isso|não é|não|a|mesma|coisa|mas|imagine|você|que|nós|a gente|estimamos|que|a|partir|do|momento|em que|é|nosso|trabalho|que|é|o|governo|que|nos|envia|a gente|não|deveria|mesmo|não|a|ter|que|se|perguntar|a|questão|se|a gente|está|segurado|ou|não Serge|well|it|it is not|not|the|same|thing|but|imagine|you|that|we|we|we estimate|that|at|starting|from|moment|where|it is|our|profession|that|it is|the|government|who|us||we|not|it should|even|not|to|to have|to|to|to ask|the|question|if|we|is|insured|or|not Серж: Ну, це не те саме, але уявіть собі, що ми віримо, що з моменту, коли це наша робота, що нас посилає уряд, нам навіть не потрібно ставити питання, застраховані ми чи ні. . Serge: Well, it's not the same thing, but you see, we believe that, from the moment it's our job, and the government sends us, we shouldn't even have to ask ourselves whether we are insured or not. Serge : Bem, não é a mesma coisa, mas imagina que nós, achamos que, a partir do momento em que é nossa profissão, que é o governo que nos envia, não deveríamos nem ter que nos perguntar se estamos segurados ou não. Marianne : Bah, voilà. Marianne|bem|aqui está Marianne|well|there Marianne: Well, there you go. Marianne : Pois é.

Serge : L'armée devrait prendre à sa charge et ce n'est pas le cas, en fait. Serge|o exército|deveria|assumir|a|sua|responsabilidade|e|isso|não é|não|o|caso|na|verdade Serge|the army|should|to take|at|its|charge|and|this|it is not|not|the|case|in|fact Серж: Цим повинна займатися армія, а насправді це не так. Serge: The army should take care of it, and that's not the case, actually. Serge : O exército deveria arcar com isso e não é o que acontece, na verdade. C'est pas le cas, et il faut que tout soit écrit noir sur blanc parce que l'Etat peut aussi se retourner contre toi et t'abandonner dans le...parce que c'est très précis concernant les…quand tu pars en opération. isso é|não|o|caso|e|é necessário|precisa|que|tudo|esteja|escrito|preto|em|branco|||o Estado|pode|também|se|voltar|contra|você|e|te abandonar|em|o|||é|muito|preciso|sobre|as|quando|você|parte|em|operação it's|not|the|case|and|it|it is necessary|that|everything|it is|written|black|on|white|||the State|it can|also|himself|to turn|against|you|and|to abandon you|in|the|||it's|very|precise|concerning|the|when|you|you go|on|operation Це не так, і все має бути написано чорним по білому, тому що держава також може обернутися проти вас і кинути вас у... тому що це дуже специфічно щодо... коли ви залишаєте. It's not the case, and everything needs to be written in black and white because the State can also turn against you and abandon you in the... because it's very specific regarding when you go on a mission. Não é o que acontece, e tudo precisa estar escrito preto no branco porque o Estado também pode se voltar contra você e te abandonar no... porque é muito preciso em relação aos... quando você vai para uma operação. C'est-à-dire qu'il faut vraiment, si tu pars en opération, si tu dois être blessé ou pire bon ben, l'issue fatale, il faut vraiment que ce soit dans des circonstances très précises, très encadrées. |||que ele|é necessário|realmente|se|tu|partes|em|operação|se|tu|deves|estar|ferido|ou|pior|bom|bem|a saída|fatal|é|é necessário|realmente|que|isso|seja|em|circunstâncias||muito|precisas|muito|controladas |||that it|it is necessary|really|if|you|you leave|in|operation|if|you|you have to|to be|injured|or|worse|well|well|the outcome|fatal|it|it is necessary|really|that|it|it is|in|some|circumstances|very|precise|very|framed Тобто це дійсно має бути, якщо ви йдете на операцію, якщо ви маєте бути пораненими або, що ще гірше, смертельним результатом, це дійсно має бути в дуже конкретних, дуже контрольованих обставинах. That is to say, if you go on a mission, if you are to be injured or worse, well, the fatal outcome must really be under very specific, very controlled circumstances. Ou seja, é realmente necessário, se você sair em operação, se você for ferido ou pior, bom, a consequência fatal, é realmente necessário que isso aconteça em circunstâncias muito precisas, muito controladas. C'est-à-dire en supposant que tu sors de ton casernement et tu tombes dans l'escalier et tu te fracasses le crane, à la limite, ils vont dire « oui, mais ce n'est pas à cause de la guerre, c'est donc… » Voilà, c'est le genre de…c'est pas forcément le cas ce que je dis, mais ce genre de trucs où il faut bien faire attention quand il y a un contrat et quand tu as une assurance. isso é|||||que|tu||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||tens|um|seguro it is|||||that|you||||barracks|||||||||smash||skull|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||you have|an|insurance That is to say, assuming you leave your barracks and you fall down the stairs and smash your skull, at the limit, they will say "yes, but it's not because of the war, so..." There you go, it's the kind of... it's not necessarily the case what I'm saying, but it's the kind of things where you really have to be careful when there is a contract and when you have insurance. Ou seja, supondo que você saia do seu quartel e caia na escada e se machuque gravemente, no limite, eles vão dizer "sim, mas não é por causa da guerra, então..." Veja, é esse tipo de... não é necessariamente o que estou dizendo, mas esse tipo de coisa onde é preciso ter muito cuidado quando há um contrato e quando você tem um seguro. Marianne : Alors, c'est…et c'est dans toute l'armée ? Marianne|então|isso é|e|isso é|em|toda|a força armada Marianne|so|it's|and|it's|in|all|the army Маріанна: Так це... і це по всій армії? Marianne: So, is it... and is it in the whole army? Marianne: Então, é... e isso é em todo o exército? Serge : Euh moi, je parle pour l'armée de l'air puisque je suis dans l'armée de l'air et que…mais je ne vois pas pourquoi ce ne serait pas dans les autres armes. Serge|uh|eu|eu|falo|para|a força|de|aérea|uma vez que|eu|sou|em|a força|de|aérea|e|que|mas|eu|não|vejo|não|por que|isso|não|seria|não|em|as|outras|forças Serge|uh|me|I|I speak|for|the army|of|the air|since|I|I am|in|the army|of|the air|and|that|but|I|not|I see|not|why|it|not|it would be|not|in|the|other|branches Serge: Uh, I speak for the air force since I am in the air force and... but I don't see why it wouldn't be in the other branches. Serge: Hum, eu falo pela força aérea, já que estou na força aérea e que... mas não vejo por que não seria nas outras forças. Peut-être… Maybe... Talvez…

Marianne : En tout cas, déjà ce n'était pas rose, il y a très longtemps, dans l'armée mais ça a l'air d'être pire maintenant? Marianne|em|tudo|caso|já|isso|não era|não|rosa|há|em|havia|muito|tempo|no|exército|mas|isso|parece|parecer|de ser|pior|agora Marianne|In|all|case|already|it|it was|not|pink|there|there|there is|very|a long time|in|the army|but|it|it is|it seems|to be|worse|now Marianne: In any case, it wasn't great a long time ago in the army, but it seems to be worse now? Marianne: De qualquer forma, já não era fácil, há muito tempo, no exército, mas parece que agora está pior? Serge : Bah pour certains côtés, je pense que c‘est pire. Serge|bem|para|certos|aspectos|eu|penso|que|||pior Serge|well|for|some|sides|I|I think|that|||worse Serge: Well, for some aspects, I think it's worse. Serge: Bem, em certos aspectos, eu acho que está pior.

Pour d'autres, je pense que ça c'est amélioré. para|outros|eu|penso|que|isso|é|melhorou for|others|I|I think|that|it|it is|improved For others, I think it has improved. Para outros, eu acho que melhorou. Ils prennent peut-être plus en cause maintenant  la position sociale des gens, le fait que l'épouse perd son emploi quand on est muté donc ils ont essayé de mettre en place des systèmes pour compenser ça. eles|tomam|||mais|em|consideração|agora|a|posição|social|das|pessoas|o|fato|que|a esposa|perde|seu|emprego|quando|a gente|está|transferido|então|eles|têm|tentaram|de|colocar|em|prática|sistemas||para|compensar|isso they|they take|||more|in|account|now|the|position|social|of|people|the|fact|that|the wife|she loses|her|job|when|we|he is|transferred|so|they|they have|tried|to|to put|in|place|some|systems|to|to compensate|that Можливо, зараз вони більше стурбовані соціальним становищем людей, тим, що дружина втрачає роботу, коли вас переводять, тому вони намагалися запровадити системи, щоб це компенсувати. They may take into account more now the social position of people, the fact that the spouse loses their job when one is transferred, so they have tried to implement systems to compensate for that. Eles talvez estejam levando mais em conta agora a posição social das pessoas, o fato de que a esposa perde seu emprego quando é transferida, então eles tentaram implementar sistemas para compensar isso. Alors qu'avant, ce n'était absolument pas au goût du jour, on était muté. então|que antes|isso|não era|absolutamente|não|ao|gosto|da|dia|a gente|estava|transferido so|that before|it|it was not|absolutely|not|at|taste|of|day|we|we were|transferred Whereas before, it was absolutely not up to date, we were transferred. Enquanto antes, isso não estava absolutamente em voga, éramos transferidos. Bah, si on partait en famille, bah la femme…l'épouse si elle travaillait et bien elle perdait son emploi. bem|se|a gente|partia|em|família|bem|a|esposa|a esposa|se|ela|trabalhava|e|bem|ela|perdia|seu|emprego well|if|we|we left|in|family|well|the|woman|the wife|if|she|she worked|and|well|she|she lost|her|job Бах, якби ми поїхали з родиною, бах жінка… дружина, якби вона працювала і добре, вона втратила роботу. Well, if we were to go as a family, well the woman... the wife, if she worked, well she would lose her job. Bem, se partíssemos em família, bem, a mulher... a esposa, se ela trabalhasse, bem, ela perdia seu emprego. En revanche je crois que ça toujours été, elle avait droit au chômage, je crois hein. em|contrapartida|eu|acredito|que|isso|sempre|foi|ela|tinha|direito|ao|desemprego|eu|acredito|né in|return|I|I believe|that|it|always|been|she|she had|right|to|unemployment|I|I believe|right On the other hand, I believe that has always been the case, she was entitled to unemployment benefits, I think. Por outro lado, eu acho que isso sempre foi, ela tinha direito ao seguro-desemprego, eu acho. Je ne peux pas être affirmatif. eu|não|posso|não|ser|afirmativo I|not|I can|not|to be|affirmative I can't be certain. Eu não posso ser afirmativo. Mais en fait, ils ne s'inquiétaient pas de ça alors que maintenant, il y a des systèmes qui ne sont pas forcément vraiment efficace et qui ne compensent pas forcément complètement mais heu, c'est vrai que c'est pris un peu plus en compte et voilà…par contre, on a toujours  les mutations. mas|em|fato|eles|não|se preocupavam|não|com|isso|enquanto|que|agora|há|sistemas|que|||que|não||não|necessariamente|||e||||||||||||||||||||aí|por|outro lado|nós|temos|sempre|as|mutações but|in|fact|they|not|they were worried|not|about|that|while|that|now|there|there|there is|some|systems|which|not|they are|not|necessarily|really|effective|and|which|not||not|necessarily|completely|but|um|it's|true|that|it's|taken|a|a little|more|into|account|and|there you go|by|on the other hand|we|we have|always|the|mutations But in fact, they weren't worried about that, whereas now, there are systems that aren't necessarily very effective and that don't fully compensate, but uh, it's true that it's taken a bit more into account and there you go... however, we still have the relocations. Mas na verdade, eles não se preocupavam com isso enquanto agora existem sistemas que não são necessariamente realmente eficazes e que não compensam necessariamente completamente, mas, é verdade que isso é um pouco mais levado em conta e pronto... por outro lado, ainda temos as mutações. Ca, c'est inévitable donc heu… isso|é|inevitável|então|uh it|it is|inevitable|so|um That's inevitable, so uh... Isso é inevitável, então... Marianne : Par contre je parlais, il y a…oh je ne sais pas il y a peut-être 2-3 ans, c'était un gars qui était dans l'armée de terre mais…bon, c'était un militaire de carrière mais il souhaitait partir. Marianne|por|outro lado|eu|falava|há||talvez|oh|eu|não|sei|não|há|||||anos|era|um|cara|que|estava|no|exército|de|terra|mas|bom|era|um|militar|de|carreira|mas|ele|desejava|partir Marianne|by|against|I|I was talking|there|there|there is|oh|I|not|I know|not|there|there|there is|||years|it was|a|guy|who|he was|in|the army|of|land|but|well|it was|a|military|of|career|but|he|he wished|to leave Marianne: On the other hand, I was talking about... oh I don't know, maybe 2-3 years ago, there was a guy who was in the army but... well, he was a career soldier but he wanted to leave. Marianne: Por outro lado, eu falava, há... oh, não sei, talvez há 2-3 anos, era um cara que estava no exército, mas... bem, era um militar de carreira, mas ele queria sair. Il était un peu dégouté. ele|estava|um|pouco|enojado he|he was|a|a little|disgusted He was a bit disgusted. Ele estava um pouco enojado.

Serge : Il y en a de plus en plus. Serge|isso|há|de|mais|de|mais|de|mais Serge|there|there|some|there is|of|more|in|more Serge: There are more and more of them. Serge: Está havendo cada vez mais.

Marianne : Déjà, il y a beaucoup de matériels, enfin le paquetage, des trucs comme ça, c'est…ils doivent se l'acheter. Marianne|já|isso|há|muitos||de|materiais|enfim|o|empacotamento|umas|coisas|como|isso|é|eles|devem|se|comprar Marianne|already|there|there|there is|a lot|of|materials|well|the|packing|some|things|like|that|it's|they|they must|themselves|buy it Marianne: Already, there is a lot of equipment, well the gear, things like that, they have to buy it themselves. Marianne: Já tem muitos materiais, enfim, o equipamento, essas coisas, é... eles têm que comprar. Serge : Oui. Serge|sim Serge|Yes Serge: Yes. Serge: Sim.

Ca, je confirme. isso|eu|confirmo that|I|I confirm Yes, I confirm. Sim, eu confirmo.

Je peux le confirmer. eu|posso|isso|confirmar I|I can|it|to confirm I can confirm that. Posso confirmar.

Marianne : Avant ça ne se faisait pas. Marianne|antes|isso|não|se|fazia|não Marianne|before|it|not|it|it was done| Marianne: Before, it wasn't done. Marianne: Antes isso não era feito.

Enfin, ça ne ce faisait pas…ce qu'il y a c'est qu'il y avait certaines choses qui étaient donné mais la qualité n‘était pas terrible donc heu, des militaires devaient s'acheter des chaussures ou alors des vestes et tout ça qui était plus chaude ou de meilleure qualité. enfim|isso|não|se|fazia|não|o que|que ele|havia|havia|é que|que ele|havia||certas|coisas|que|eram|dadas|mas|a|qualidade||era|||||||||||ou||||||||||||de|melhor|qualidade finally|it|not|it|it was done|not|what|that it|there|there is|it's|that there|there|there was|some|things|that|they were|given|but|the|quality||it was|||||||||||or||||||||||||of|better|quality Well, it wasn't done... what happened is that there were certain things that were given, but the quality wasn't great, so, um, soldiers had to buy shoes or jackets and all that which were warmer or of better quality. Bem, isso não era feito... o que acontece é que havia certas coisas que eram dadas, mas a qualidade não era terrível, então, hum, os militares tinham que comprar sapatos ou então jaquetas e tudo isso que era mais quente ou de melhor qualidade. Serge : Ca, je confirme. Serge|isso|eu|confirmo Serge|that|I|I confirm Serge: Yes, I confirm. Serge : Isso, eu confirmo.

C'est vrai. isso é|verdade it is|true That's true. É verdade. Bon, je ne devrais pas trop le dire parce que je risque des ennuis si… bom|eu|não|deveria|não|muito|isso|dizer|||eu|risco|de|problemas|se well|I|not|I should|not|too much|it|to say|||I|I risk|some|troubles|if Well, I shouldn't say too much because I might get in trouble if… Bom, eu não deveria dizer muito porque posso ter problemas se…

Marianne : Bon bien moi, je ne suis pas dans l'armée donc je peux le dire. Marianne|bom|bem|eu|eu|não|estou|não|em|o exército|então|eu|posso|isso|dizer Marianne|well|good|me|I|not|I am|not|in|the army|so|I|I can|it|to say Marianne: Well, I'm not in the army so I can say it. Marianne : Bem, eu não estou no exército, então posso dizer. Serge : Et moi, je ne peux que confirmer. Serge|e|eu|eu|não|posso|que|confirmar Serge|and|me|I|not|I can|only|to confirm Serge: And I can only confirm. Serge : E eu, só posso confirmar.

C'est vrai ce que tu dis. é|verdade|isso|que|você|diz it is|true|what|that|you|you say What you say is true. É verdade o que você diz. Marianne : Ok. Marianne|ok Marianne|Ok Marianne: Ok. Marianne : Ok.

Et puis aussi, c'est la mentalité qui changeait. e|depois|também|é|a|mentalidade|que|mudava and|then|also|it's|the|mentality|that|was changing And then also, it's the mentality that was changing. E também, é a mentalidade que estava mudando. La plupart…beaucoup sont des carriéristes et n'ont pas cette mentalité qu'il y avait dans l'armée. a|maioria|muitos|são|de|carreiristas|e|não têm|não|essa|mentalidade|que ele|lá|tinha|na|o exército the|most|many|they are|some|careerists|and|they do not have|not|this|mentality|that there was|in|there was|in|the army Most... many are careerists and don't have that mentality that existed in the army. A maioria... muitos são carreiristas e não têm essa mentalidade que havia no exército. Serge : Ca s'explique. Serge|isso|se explica Serge|it|it explains Serge: That can be explained. Serge: Isso se explica. Marianne : Je ne sais pas dans…combien de temps avant parce que moi, je lui ai parlé il y a quoi…deux-trois ans donc je ne sais pas depuis combien de temps il y était. Marianne|eu|não|sei|não|em|quanto|de|tempo|antes|||eu|eu|a ele|tive|falado|ele|lá|tem|o que|||anos|então|eu|não|sei|não|desde|quanto|de|tempo|ele|lá|estava Marianne|I|not|I know|not|in|how much|of|time|before|because|that|me|I|him|I have|talked|he|there|he has|what|||years|so|I|not|I know|not|since|how much|of|time|he|there|he was Marianne: I don't know how long ago... because I spoke to him, what... two or three years ago, so I don't know how long he had been there. Marianne: Eu não sei há quanto tempo... porque eu falei com ele há o que... dois-três anos, então não sei há quanto tempo ele estava lá.

Serge : Ce qu'il t'a dit, ça c'est vrai. Serge|isso|que ele||dito|isso|é|verdade Serge|that|what he|he told you|said|that|it is|true Serge: What he told you, that's true. Serge: O que ele te disse, isso é verdade. Par contre, ça s'explique aussi le fait d'être carriériste. por|outro lado|isso|se explica|também|o|fato|de ser|carreirista on the other hand|against|it|it can be explained|also|the|fact|of being|careerist On the other hand, it also explains the fact of being career-oriented. Por outro lado, isso também explica o fato de ser ambicioso. C'est parce qu'il y a pas mal d'années, quand tu t'engageais, tu devenais de carrière, tu étais quasiment assuré de faire une carrière sans souci, sans être viré avant d'aller jusqu'au bout, jusqu'a l'âge limite avec ta retraite, voilà, quasiment. é|porque|que ele|há|tem|não|bastante|anos|quando|você|se comprometia|você|tornava-se|de|carreira|você|estava|quase|garantido|de|fazer|uma|carreira|sem|preocupação|sem|ser|demitido|antes|de ir|até o|fim|até|a idade|limite|com|sua|aposentadoria|aí|quase it's|because|that there|there|there is|not|a lot|of years|when|you|you were committing|you|you became|of|career|you|you were|almost|assured|to|to have|a|career|without|worry|without|being|fired|before|going|until the|end|until|the age|limit|with|your|retirement|there you go|almost It's because many years ago, when you committed, you became a career person, you were almost guaranteed to have a career without worries, without being fired before reaching the end, until the retirement age, there you go, almost. É porque há muitos anos, quando você se comprometia, você se tornava um funcionário de carreira, você tinha praticamente a garantia de fazer uma carreira sem problemas, sem ser demitido antes de chegar ao fim, até a idade limite com sua aposentadoria, isso mesmo, praticamente. C'était pratiquement tous le cas. era|praticamente|todos|o|caso it was|practically|all|the|case That was practically the case for everyone. Era praticamente o caso de todos. Maintenant… agora now Now… Agora...

Marianne : Bah, ça dépend si tu prenais des contrats ou pas. Marianne||isso|depende|se|tu|pegava|alguns|contratos|ou|não Marianne|well|it|it depends|if|you|you were taking|some|contracts|or|not Marianne: Well, it depends if you were taking contracts or not. Marianne : Bem, isso depende se você estava pegando contratos ou não.

Serge : Oui mais, tôt ou tard, la personne elle passait de carrière parce que justement, à partir du moment où tu passais de carrière, tu obtenais cette sécurité de l'emploi donc c'était par le biais de concours ou par le biais tout simplement de demande ou avec l'ancienneté. Serge|sim|mas|cedo|ou|tarde|a|pessoa|ela|passava|de|carreira|||justamente|a|partir|do|momento|em que|tu|passava|de|carreira|tu|obtinha|essa|segurança|de|emprego|então|era|por|o|meio|de|concursos|ou|por|o|meio|simplesmente|simplesmente|de|pedido|ou|com|a antiguidade Serge|Yes|but|early|or|late|the|person|she|she was passing|from|career|because|that|precisely|at|starting|from|moment|where|you|you were passing|from|career|you|you obtained|this|security|of|employment|so|it was|by|the|means|of|competitions|or|by|the|means|simply|simply|of|request|or|with|seniority Serge: Yes, but sooner or later, the person would become a permanent employee because, precisely, from the moment you became a permanent employee, you obtained job security, so it was either through competitive exams or simply by application or with seniority. Serge : Sim, mas, mais cedo ou mais tarde, a pessoa mudava de carreira porque, justamente, a partir do momento em que você mudava de carreira, você obtinha essa segurança no emprego, então era por meio de concursos ou simplesmente por meio de pedidos ou com a antiguidade. Marianne : C'est des fonctionnaires, de toute façon. Marianne|isso é|uns|funcionários|de|toda|forma Marianne|it's|some|civil servants|of|any|way Marianne: They are civil servants, anyway. Marianne : São funcionários públicos, de qualquer forma. Serge : Voilà. Serge|aí está Serge|here is Serge: Exactly. Serge : Exato.

Alors après, tu devenais de carrière et puis tu étais assimilé à un fonctionnaire et tu avais la sécurité de l'emploi. então|depois|você|tornava-se|de|carreira|e|então|você|era|assimilado|a|um|funcionário|e|você|tinha|a|segurança|de|emprego so|after|you|you became|of|career|and|then|you|you were|assimilated|to|a|civil servant|and|you|you had|the|security|of|employment So then, you became a permanent employee and you were considered a civil servant and you had job security. Então depois, você se tornava de carreira e então você era assimilado a um funcionário público e tinha a segurança no emprego. Maintenant, tu l'as de moins en moins et parce que l'armée, elle est comme tout autre entreprise, elle... Enfin, on subit le chômage, on subit la crise économique, on subit tout donc les budgets diminuent et il y a des réductions de personnels comme dans une entreprise, ils licencient et bien, dans l'armée, la façon de licencier, c'est de ne pas donner, de ne pas mettre les gens de carrière donc…et de ne pas renouveler leur contrat. agora|você|a|de|menos|em|menos|e|||o exército|ela|é|como|toda|outra|empresa|ela|enfim|nós|sofre|o|desemprego|nós|sofre|a|crise|econômica|nós|sofre|tudo|portanto|os|orçamentos|diminuem|e|há|||algumas|reduções|de|pessoal|como|em|uma|empresa|eles|demitem|e|bem|em|o exército|a|maneira|de|demitir|é|de|não||dar|de|não||colocar|as|pessoas|de|carreira|então|e|de|não||renovar|seus|contrato now|you|you have it|of|less|in|less|and|||the army|it|is|like|all|other|company|it|well|we|we undergo|the|unemployment|we|we undergo|the|crisis|economic|we|we undergo|everything|so|the|budgets|they decrease|and|there|there|there is|some|reductions|of|personnel|like|in|a|company|they|they lay off|and|well|in|the army|the|way|to|to lay off|it is|to|not|not|to give|to|not|not|to put|the|people|of|career|so|and|to|not|not|to renew|their|contract Now, you have it less and less because the army, like any other business, it... Well, we experience unemployment, we experience the economic crisis, we experience everything, so budgets decrease and there are staff reductions just like in a company, they lay off, and well, in the army, the way to lay off is not to give, not to make people career personnel, so... and not to renew their contract. Agora, você tem cada vez menos e porque o exército é como qualquer outra empresa, ele... Enfim, nós sofremos com o desemprego, sofremos com a crise econômica, sofremos com tudo, então os orçamentos diminuem e há reduções de pessoal como em uma empresa, eles demitem e bem, no exército, a forma de demitir é não dar, não colocar as pessoas de carreira, então... e não renovar seus contratos. A partir du moment où ils ne sont pas de carrière, ils sont obligés d'être sous contrat, a|partir|do|momento|em que|eles|não|são||de|carreira|eles|são|obrigados|a estar|sob|contrato from|to start|from the|moment|where|they|not|they are|not|of|career|they|they are|obliged|to be|under|contract From the moment they are not career personnel, they are required to be under contract, A partir do momento em que eles não são de carreira, eles são obrigados a estar sob contrato, Marianne : Oui. Marianne|sim Marianne|Yes Marianne: Yes. Marianne: Sim.

Serge : Et un contrat, c'est une certaine période. Serge|e|um|contrato|é|uma|certa|período Serge|and|a|contract|it's|a|certain|period Serge: And a contract is for a certain period. Serge : E um contrato é um certo período. A l'issue de cette période, la personne peut demander une prolongation de contrat mais l'armée peut très bien dire non, sans explication,  même si la personne est très bien noté, s'il n'y a pas souci, l'armée peut très bien dire non, on n'a plus besoin de vous. Ao|final|de|este|período|a|pessoa|pode|pedir|uma|prorrogação|de|contrato|mas|o exército|pode|muito|bem|dizer|não|sem|explicação|mesmo|se|a|pessoa|está|muito|bem|avaliada|se|não há|a|não|problema|o exército|pode|muito|bem|dizer|não|nós|não temos|mais|necessidade|de|você at|the end|of|this|period|the|person|can|to ask for|a|extension|of|contract|but|the army|can|very|well|to say|no|without|explanation|even|if|the|person|is|very|well|rated|if|there is not|has|not|problem|the army|can|very|well|to say|no|we||more|need|of|you At the end of this period, the person can request a contract extension, but the army can very well say no, without explanation, even if the person is very well rated, if there is no issue, the army can very well say no, we no longer need you. Ao final desse período, a pessoa pode solicitar uma prorrogação do contrato, mas o exército pode muito bem dizer não, sem explicação, mesmo que a pessoa tenha uma boa avaliação, se não houver problema, o exército pode muito bem dizer não, não precisamos mais de você. Alors les gens maintenant, ils ne sont plus du tout assurés de l'avenir et donc, ils deviennent carriéristes pour espérer justement acquérir cette sécurité de l'emploi. então|as|pessoas|agora|eles|não|são|mais|de|nada|assegurados|de|futuro|e|portanto|eles|se tornam|carreiristas|para|esperar|justamente|adquirir|essa|segurança|de|emprego so|the|people|now|they|not|they are|anymore|of|all|assured|of|the future|and|so|they||careerists|to|to hope|precisely|to acquire|this|security|of|employment So people now are no longer at all assured of the future and therefore, they become careerists in hopes of acquiring job security. Então, as pessoas agora não estão mais nada certas sobre o futuro e, portanto, elas se tornam carreiristas para justamente esperar adquirir essa segurança no emprego. Et pour la première question dont tu parlais de ton ami là, au point de vue de l'achat des équipements, et le pire, c'est que ça se passe en opération. e|para|a|primeira|pergunta|que|você|falava|de|seu|amigo|lá|em|ponto|de|vista|de|compra|dos|equipamentos|e|o|pior|é|que|isso|se|passa|em|operação and|for|the|first|question|of which|you|you were talking|about|your|friend|there|from the|point|of|view|of|the purchase|of the|equipment|and|the|worst|it's|that|it|it|it happens|in|operation And for the first question you mentioned about your friend, regarding the purchase of equipment, the worst part is that it happens in operation. E sobre a primeira pergunta que você mencionou sobre seu amigo, do ponto de vista da compra de equipamentos, e o pior é que isso acontece em operação. Les gens qui vont en opération, en Afghanistan, des trucs comme ça, ils ont dû s'acheter…ils achetaient de gilets pare-balles parce que ceux fournis par l'armée française justement comme tu disais étaient trop légers et les gars, ils n'étaient pas en sécurité. as|pessoas|que|vão|em|operação|em|Afeganistão|umas|coisas|como|isso|eles|têm|que|se comprar|eles|compravam|coletes|coletes|||||os|fornecidos|pela|o exército|francês|justamente|como|você|dizia|eram|muito|leves|e|os|caras|eles|não estavam|em|em|segurança the|people|who|they go|in|operation|in|Afghanistan|some|stuff|like|that|they|they have|had to|to buy for themselves|they|they were buying|some|vests|||||those|provided|by|the army|French|just|as|you|you were saying|they were|too|light|and|the|guys|they|they were not|not|in|safety People who go on operations, in Afghanistan, things like that, they had to buy… they were buying bulletproof vests because those provided by the French army, as you said, were too light and the guys were not safe. As pessoas que vão para operações, no Afeganistão, coisas assim, tiveram que comprar... eles compravam coletes à prova de balas porque os fornecidos pelo exército francês, como você disse, eram muito leves e os caras não estavam seguros. Et donc l'avantage, c'est qu'il y avait beaucoup de PX Américain en opération donc on se…les gens s'achetaient ça là-bas. e|portanto|a vantagem|é|que havia|lá|havia|muitos|de|PX|americano|em|operação|então|a gente|se|as|pessoas|se compravam|isso|| and|so|the advantage|it's|that there|||a lot|of|PX|American|in|operation|so|we|we|the|people|they bought|that|| And so the advantage is that there were a lot of American PXs in operation, so people… they bought that over there. E então a vantagem é que havia muitas PX Americanas em operação, então as pessoas... as pessoas compravam isso lá. Les vêtements chauds, c'est vrai aussi. as|roupas|quentes|é|verdade|também the|clothes|warm|it's|true|also Warm clothing, that's true too. As roupas quentes, isso é verdade também. Les vêtements n‘étaient pas assez chaud donc  les gens achetaient des vêtements plus chauds pour pouvoir résister parce qu'en Afghanistan, tu es au pied de l'Himalaya hein, donc quand tu es en opération en montagne, c'est…t'es nettement en dessous de zéro. as|roupas|||em|suficientemente|quente|então|as|pessoas|compravam|umas|roupas|mais|quentes|para|poder|resistir|||Afeganistão|você|está|ao|pé|da|Himalaias|né|então|quando|você|está|em|operação|em|montanha|é|você está|claramente|abaixo|de|| the|clothes|||not|enough|warm|so|the|people|they were buying|some|clothes|more|warm|to|to be able|to resist|||Afghanistan|you|you are|at the|foot|of|the Himalayas|right|so|when|you|you are|in|operation|in|mountain|it is|you are|significantly|below|below|of|zero The clothing was not warm enough, so people were buying warmer clothes to be able to withstand it because in Afghanistan, you are at the foot of the Himalayas, so when you are on a mountain operation, it's... you are well below zero. As roupas não eram quentes o suficiente, então as pessoas compravam roupas mais quentes para poder resistir, porque no Afeganistão, você está ao pé do Himalaia, hein, então quando você está em operação na montanha, é... você está bem abaixo de zero. Donc, c'est des conditions très très dures et voilà. então|isso é|umas|condições|muito|muito|duras|e|aqui está so|it's|some|conditions|very|very|hard|and|there it is So, these are very, very harsh conditions and there you go. Portanto, são condições muito, muito difíceis e é isso. Et je n'en dirais pas plus. e|eu|não|diria|não|mais and|I|not more of it|I would say|not|more And I won't say more. E eu não diria mais nada. Marianne : Mais ça, ça remonte à des années parce qu'il y a aussi mon père qui était dans l'armée donc il m'expliquait pas mal de choses et concernant les vêtements, les chaussures, tout ça, il m'avait expliqué et c'était comme ça avant et là, j'ai eu la confirmation que, encore maintenant… Marianne|mas|isso|isso|remonta|a|uns|anos|||há|também||meu|pai|que|estava|em|o exército|então|ele|me explicava|não|muitas|de|coisas|e|sobre|as|roupas|os|sapatos|tudo|isso|ele|me tinha|explicado|e|era|como|isso|antes|e|agora|eu|tive|a|confirmação|que|ainda|agora Marianne|but|that|it|it goes back|to|some|years|because|that he|there|there is|also|my|father|who|he was|in|the army|so|he|he explained to me|not|a lot|of|things|and|concerning|the|clothes|the|shoes|all|that|he|he had|explained|and|it was|like|that|before|and|there|I have|had|the|confirmation|that|still|now Маріанна: Але це минуло багато років, тому що є також мій батько, який був в армії, тож він пояснив мені багато речей, і щодо одягу, взуття, усього цього, він мені пояснив, і це було так і раніше, і там, У мене було підтвердження, навіть зараз... Marianne: But that goes back years because my father was also in the army, so he explained a lot of things to me regarding clothing, shoes, all that, he had explained to me, and it was like that before, and now I have confirmation that, even now... Marianne: Mas isso remonta a anos, porque meu pai também estava no exército, então ele me explicava muitas coisas e sobre as roupas, os sapatos, tudo isso, ele me explicou e era assim antes e agora, eu tive a confirmação de que, ainda agora… Serge : Les matériels militaires sont de plus en plus chers donc les budgets, ils ne sont pas extensibles hein et donc, ils sont limités et donc les états-majors doivent faire des choix et bon, c'est pas forcément en faveur du personnel mais là, il y a des choix à faire par rapport au matériel. Serge|os|materiais|militares|são|cada|vez|mais||caros|então|os|orçamentos|eles|não|são|não||||||||||||||fazer|||||||||||||||||||||em|relação|ao|material Serge|the|materials|military|they are|of|more|in|more|expensive|so|the|budgets|they|not|they are|not|extensible|right|and|so|they|they are|limited|and|so|the|||they must|to make|some|choices|and|well|it's|not|necessarily|in|favor|of the|personnel|but|there|there|there|there is|some|choices|to|to make|by|regarding|to|equipment Serge: Military equipment is becoming more and more expensive, so the budgets are not extensible, and therefore, they are limited, and the general staffs have to make choices, and well, it's not necessarily in favor of the personnel, but there are choices to be made regarding the equipment. Serge: Os materiais militares estão cada vez mais caros, então os orçamentos não são expansíveis, certo? E, portanto, eles são limitados e os estados-maiores devem fazer escolhas e, bom, isso não é necessariamente a favor do pessoal, mas agora, há escolhas a serem feitas em relação ao material. Marianne : Mais ce qu'il y a, le matériel aussi…il y a du nouveau matériel qui est inventé et qui, normalement, qui devrait être en service mais que, je ne sais pas ce qu'ils en font, ils créent ça et puis ils les mettent dans les placards, parce que, par exemple, mon père m'expliquait, alors je ne sais plus en quelle année c'était, mais il avait encore des fusils Lebel, Marianne|mas|isso|que ele|há|tem|o|material|também|ele|há|tem|novo||material|que|é|inventado|e|que|normalmente||deveria|estar|em|serviço|mas|que|eu|não|sei|não|isso|que eles|com|fazem|eles|criam|isso|e|então|eles|os|colocam|em|os|armários|||por|exemplo|meu|pai||então|eu|não|sei|mais|em|qual|ano||mas|ele|tinha|ainda|uns|rifles|Lebel Marianne|but|that|that it|there|there is||equipment||he|||||||||||||||||||||||||||||||||||||cabinets|||||||||||||||||||he had|still|some|rifles|Lebel Marianne: But the thing is, the equipment too... there is new equipment that is invented and that, normally, should be in service but, I don't know what they do with it, they create it and then they put it in the cupboards, because, for example, my father explained to me, I don't remember what year it was, but he still had Lebel rifles, Marianne : Mas o que acontece é que o material também... há novo material que está sendo inventado e que, normalmente, deveria estar em serviço, mas eu não sei o que eles fazem com isso, eles criam e depois colocam nos armários, porque, por exemplo, meu pai me explicava, então não sei mais em que ano foi, mas ele ainda tinha rifles Lebel, Serge : Oui. Serge|sim Serge|Yes Serge: Yes. Serge : Sim.

Marianne : Avec les baïonnettes au bout. Marianne|com|as|baionetas|no|fim Marianne|with|the|bayonets|at|end Marianne: With bayonets on the end. Marianne : Com as baionetas na ponta.

Bon, ils n'utilisaient pas les baïonnettes mais c'est des fusils comme ça. bom|eles|não usavam|não|as|baionetas|mas|são|uns|rifles|como|isso well|they|they were not using|not|the|bayonets|but|it's|some|rifles|like|that Well, they didn't use the bayonets but it's rifles like that. Bem, eles não usavam as baionetas, mas são rifles assim. Ensuite dans les années 60, ils avaient des armements qui dataient de…des années 40, alors qu'il y avait de nouveaux fusils qui étaient sortis. então|em|os|anos|eles|tinham|uns|armamentos|que|datavam|de|uns|anos|então|que ele|havia|tinha|de|novos|rifles|que|estavam|saindo then|in|the|years|they|they had|some|armaments|which|they dated|from|some|years|while|that there|||of|new|rifles|that|they were|released Then in the 60s, they had armaments that dated back to... the 40s, while there were new rifles that had come out. Depois, nos anos 60, eles tinham armamentos que datavam de... dos anos 40, enquanto novos rifles tinham sido lançados. Serge : Oui. Serge|sim Serge|Yes Serge: Yes. Serge: Sim.

Moi, j'ai tiré avec…la première arme de guerre avec lequel j'ai tiré, on appelait ça… c'était un fusil, c'était le MAS 49-56. eu|eu|atirei|com|a|primeira|arma|de|guerra|com|que|eu|atirei|a|chamava|isso|era|um|rifle|era|o|MAS me|I have|shot|with|the|first|weapon|of|war|with|which|I have|shot|we|it was called|that|it was|a|rifle|it was|the|MAS Me, I shot with... the first weapon of war I shot with, we called it... it was a rifle, it was the MAS 49-56. Eu atirei com... a primeira arma de guerra com a qual atirei, chamávamos de... era um rifle, era o MAS 49-56. 49, en fait, c'est l'année de fabrication enfin donc 1949. em|fato|é|o ano|de|fabricação|afinal|então in|fact|it's|the year|of|manufacturing|finally|so 49, in fact, is the year of manufacture, so 1949. 49, na verdade, é o ano de fabricação, ou seja, 1949. Marianne : MAS… Marianne|mas Marianne|MAS Marianne: MAS... Marianne : MAS…

Serge : MAS, ça veut dire…c'est Manufacture d'Arme de…alors je ne sais plus. Serge|mas|isso|quer|dizer|é|fábrica|de armas|de|então|eu|não|sei|mais Serge|MAS|it|it means|to say|it's|Manufacture|of Arms|of|so|I|not|I know|more Serge: MAS, that means... it's Manufacture of Weapons of... well, I don't remember. Serge : MAS, isso significa… é Fabricação de Armas de… então eu não sei mais. Le MAC, c'est Manufacture d'Arme de Chateleraux. a|MAC|é|fábrica|de armas|de|Chateleraux the|MAC|it's|Manufacture|of Arms|of|Chateleraux The MAC is the Manufacture of Weapons of Chatelerault. O MAC, é Fabricação de Armas de Chateleraux. MAT, Manufacture d'Arme de…enfin bref, des manufactures d'armes de différentes villes. MAT|fábrica|de armas|de|enfim|breve|de|fábricas|de armas|de|diferentes|cidades MAT|manufacture|of weapons|of|||||||different|cities MAT, Manufacture of Weapons of... well, anyway, weapons manufacturers from different cities. MAT, Fabricação de Armas de… enfim, fábricas de armas de diferentes cidades. Marianne : Oui. Marianne|sim Marianne|Yes Marianne: Yes. Marianne : Sim.

Serge : Et en fait, le chiffre 49 c'était pour l'année de création en 1949 et 56 parce qu'il avait été modifié en 1956, il lui avait amené une amélioration. Serge|e|em|fato|o|número|era|para|o ano|de|criação|em|e|porque|que ele|tinha|sido|modificado|em|ele|lhe|tinha|trazido|uma|melhoria Serge|And|in|fact|the|number|it was|for|the year|of|creation|in|and|||it had|been|modified|in|it|it|it had|brought|a|improvement Serge: And in fact, the number 49 was for the year of creation in 1949 and 56 because it was modified in 1956, it brought an improvement. Serge : E na verdade, o número 49 era para o ano de criação em 1949 e 56 porque foi modificado em 1956, o que trouxe uma melhoria. Donc moi, j'ai tiré avec cette arme en 1976 donc vingt ans après la modif. então|eu|eu|atirado|com|esta|arma|em|então|vinte|anos|depois|da|modificação so|me|I have|shot|with|this|weapon|in|so|twenty|years|after|the|modification So I shot with this weapon in 1976, twenty years after the modification. Então, eu atirei com essa arma em 1976, ou seja, vinte anos após a modificação. Donc tu vois, ton père, effectivement, il avait…quand il a fait son service ou qu'il était dans l'armée de carrière, il a tiré oui, avec des armes qui avaient déjà 20 voir 30 ans. então|você|vê|seu|pai|efetivamente|ele|tinha|quando|ele|fez||seu|serviço|ou|que ele|estava|no|exército|de|carreira|ele|atirado||sim|com|armas||que|tinham|já|até|anos so|you|you see|your|father|indeed|he|he had|when|he|he has|done|his|service|or|that he|he was|in|the army|of|career|he|he has|shot|yes|with|some|weapons|that|they had|already|see|years So you see, your father, indeed, when he did his service or when he was in the career army, he fired yes, with weapons that were already 20 or even 30 years old. Então você vê, seu pai, de fato, ele tinha... quando fez seu serviço ou estava na carreira militar, ele atirou sim, com armas que já tinham 20 ou até 30 anos. Et on tire régulièrement, nous, avec une arme de poing qui s'appelle le MAC50 donc tu vois, Manufacture d'Arme de Chateleraux et qui a été fait en 1950 et on est en 2009, bientôt 2010 donc cette arme va avoir 60 ans et on tire toujours avec et donc, tu vois où on en est. e|nós|atiramos|regularmente|nós|com|uma|arma|de|fogo|que|se chama|o|MAC50|então|você|vê|Fábrica|de Armas|de|Chateleraux|e|que|foi|feito||em|e|nós|estamos|em|em breve|então|essa|arma|vai|ter|anos|e|nós|atiramos|sempre|com|e|então|você|vê|onde|nós|em|estamos and|we|we shoot|regularly|we|with|a|weapon|of|hand|which|is called|the|MAC50|so|you|you see|Manufacture|of Arms|of|Chateleraux|and|which|has|been|made|in|and|we|we are|in|soon|so|this|weapon|will|have|years|and|we|we shoot|still|with|and|so|you|you see|where|we|we|we are And we regularly shoot with a handgun called the MAC50, so you see, Manufacture d'Arme de Chatelleraux, which was made in 1950 and we are in 2009, soon 2010, so this weapon will be 60 years old and we still shoot with it, so you see where we stand. E nós atiramos regularmente, nós, com uma arma de fogo chamada MAC50, então você vê, Fabricação de Armas de Châtellerault, que foi feita em 1950 e estamos em 2009, quase 2010, então essa arma vai ter 60 anos e ainda atiramos com ela, então você vê onde estamos. Alors après, quand tu appliques ça à un char d'assaut, tu appliques ça à un avion, le Rafale par exemple, le dernier avion de chasse français. então|depois|quando|você|aplica|isso|em|um|tanque|de combate|você|aplica|isso|em|um|avião|o|Rafale|por|exemplo|o|último|avião|de|caça|francês so|after|when|you|you apply|that|to|a|tank|assault|you|you apply|that|to|a|airplane|the|Rafale|by|example|the|last|airplane|of|fighter|French So then, when you apply that to a tank, you apply that to a plane, the Rafale for example, the latest French fighter jet. Então depois, quando você aplica isso a um tanque de guerra, você aplica isso a um avião, o Rafale por exemplo, o último caça francês. Ca coûte pas 150 euros. isso|custa|não|euros it|it costs|not|euros It doesn't cost 150 euros. Não custa 150 euros. Ca coûte des millions d'euros alors l'armée a du mal à en acheter et à partir du moment où l'armée française n'achète pas son propre matériel, comment veux-tu que les autres pays en achètent ? isso|custa|milhões||de euros|então|o exército|tem|de|dificuldade|em|isso|comprar|e|em|a partir|de|momento|em que|o exército|francês|não compra|não|seu|próprio|equipamento|como|||que|os|outros|países|isso|comprem it|it costs|some|millions|of euros|so|the army|has|some|difficulty|to|it|to buy|and|at|starting|from|moment|where|the army|French|does not buy|not|its|own|equipment|how|||that|the|other|countries|to buy them| It costs millions of euros, so the army has a hard time buying them, and from the moment the French army doesn't buy its own equipment, how do you expect other countries to buy it? Custa milhões de euros, então o exército tem dificuldade em comprar e a partir do momento em que o exército francês não compra seu próprio material, como você quer que os outros países comprem? Donc la France ne vend pas d'armements ou très peu ou difficilement et puis c'est un cercle vicieux. portanto|a|França|não|vende|não|armamentos|ou|muito|pouco|ou|dificilmente|e|então|é|um|círculo|vicioso so|the|France|not|sells|not|arms|or|very|little|or|with difficulty|and|then|it's|a|circle|vicious So France does not sell weapons or very little or with difficulty and then it's a vicious circle. Portanto, a França não vende armamentos ou muito pouco ou com dificuldade e, então, é um círculo vicioso. N'en vendant pas, elle n'a pas de rentrée d'argents par son industrie d'armements donc les budgets diminuent, donc on en achète encore moins, donc on en vend encore moins et voilà, le cercle vicieux. Não|vendendo|não|ela|não tem|não|de|entrada|dinheiro|pela|sua|indústria|de armamentos|portanto|os|orçamentos|diminuem|portanto|a gente|disso|compra|ainda|menos|portanto|a gente|disso|vende|ainda|menos|e|aí está|o|círculo|vicioso not selling it|selling|not|she|she has not||of|income|of money|by|her|industry|of armaments|so|the|budgets|they decrease|so|we|it|we buy|even|less|so|we|it|we sell|even|less|and|there it is|the|circle|vicious By not selling, it does not have income from its arms industry, so budgets decrease, so we buy even less, so we sell even less and there you go, the vicious circle. Não vendendo, ela não tem receita de sua indústria de armamentos, então os orçamentos diminuem, então compramos ainda menos, então vendemos ainda menos e aí está, o círculo vicioso. Marianne : Et aussi c'est, je ne sais pas, pour réparer une jeep, tu vas en désosser 3-4. Marianne|e|também|é|eu|não|sei|não|para|consertar|uma|jipe|tu|vais|disso|desmontar Marianne|And|also|it's|I|not|I know|not|to|repair|a|jeep|you|you are going|in|to dismantle Marianne: And also it's, I don't know, to repair a jeep, you will dismantle 3-4. Marianne: E também é, eu não sei, para consertar um jipe, você vai desmontar 3-4. Serge : Oui. Serge|sim Serge|Yes Serge: Yes. Serge: Sim.

On appelle ça la cannibalisation. nós|chamamos|isso|a|canibalização we|we call|it|the|cannibalization We call that cannibalization. Chamamos isso de canibalização.

Marianne : Voilà. Marianne|aqui está Marianne|there is Marianne: Here it is. Marianne: Isso mesmo.

Alors c'est une jeep ou alors d'autres véhicules. então|é|uma|jipe|ou|então|outros|veículos so|it's|a|jeep|or|then|other|vehicles So it's a jeep or other vehicles. Então é um jipe ou outros veículos. Serge : D'autres matériels comme ça, oui. Serge|outros|materiais|como|isso|sim Serge|other|materials|like|that|yes Serge: Other equipment like that, yes. Serge: Outros materiais assim, sim. Marianne : Enfin, on finit toujours par critiquer mais qu'est-ce que c'est que ça ? Marianne|finalmente|nós|acabamos|sempre|por|criticar|mas|||que|é|que|isso Marianne|finally|we|we finish|always|by|to criticize|but|||that|||that Marianne: Well, we always end up criticizing, but what is this? Marianne : Finalmente, sempre acabamos criticando, mas o que é isso? Serge : Bah, on finit surtout par observer et puis cette observation nous amène à critiquer parce que… Serge|bem|nós|acabamos|sobretudo|por|observar|e|então|essa|observação|nos|leva|a|criticar|| Serge|well|we|we finish|especially|by|to observe|and|then|this|observation|we|it leads us|to|to criticize|| Serge: Well, we mainly end up observing, and then this observation leads us to criticize because... Serge : Bem, acabamos principalmente observando e então essa observação nos leva a criticar porque…

Marianne : Bah, on n'a pas vraiment de solutions. Marianne|bem|nós|não temos|não|realmente|de|soluções Marianne|well|we|we don't have|not|really|any|solutions Marianne: Well, we don't really have any solutions. Marianne : Bem, não temos realmente soluções. Oui, comme tu dis, c'est de l'observation. sim|como|você|diz|é|de|a observação yes|as|you|you say|it's|of|the observation Yes, as you said, it's just observation. Sim, como você disse, é observação. Serge : Et le français est quand même assez grincheux. Serge|e|o|francês|é|quando|mesmo|bastante|rabugento Serge|and|the|French|is|when|still|quite|grumpy Serge: And the French are still quite grumpy. Serge : E o francês é de fato bastante rabugento.

Il est assez…en tout cas, c'est la réputation qu'on a avec les Gaulois tu sais, qui étaient toujours bagarreurs, grincheux, jamais d'accord. ele|é|bastante|em|tudo|caso|é|a|reputação|que se|tem|com|os|gauleses|você|sabe|que|eram|sempre|briguentos|rabugentos|nunca|de acordo he|he is|quite|in|all|case|it's|the|reputation|that we have|with||the|Gauls|you|you know|who|they were|always|fighters|grumpy|never|in agreement They are quite... in any case, that's the reputation we have with the Gauls, you know, who were always brawlers, grumpy, never in agreement. Ele é bastante... de qualquer forma, essa é a reputação que temos com os gauleses, você sabe, que estavam sempre brigando, rabugentos, nunca concordando. On est toujours en grève, oui on a une réputation comme ça. nós|é|sempre|em|greve|sim|nós|temos|uma|reputação|como|isso we|we are|always|in|strike|yes|we|we have|a|reputation|like|that We're always on strike, yes we have a reputation like that. Estamos sempre em greve, sim, temos uma reputação assim. Il faut la défendre cette réputation. é necessário|precisa|a|defender|essa|reputação it|it is necessary|her|to defend|this|reputation We must defend this reputation. É preciso defender essa reputação.

Marianne : Ca là-dessus, la grève, je ne suis pas trop d'accord. Marianne|isso|||a|greve|eu|não|sou|muito|muito|de acordo Marianne|that|||the|strike|I|not|I am|too|too|in agreement Marianne: On that, the strike, I don't really agree. Marianne : Quanto a isso, a greve, eu não concordo muito. Serge : Oh mais pourtant on est assez doué. Serge|oh|mas|no entanto|nós|somos|bastante|talentosos Serge|Oh|but|yet|we|we are|quite|gifted Serge: Oh but we are quite skilled. Serge : Oh, mas, no entanto, somos bastante talentosos.

Marianne : Oui, je sais mais sur le principe de faire grève pour oui et pour un rien parce que…on peut…on a cette réputation d'être grincheux, on observe, on voit, il y a des choses qui ne vont pas, on a le droit de le dire mais vouloir créer des problèmes comme ça pour rien. Marianne|sim|eu|sei|mas|sobre|o|princípio|de|fazer|greve|por|sim|e|por|um|nada|||nós|podemos|nós|temos|essa|reputação|de ser|rabugento|nós|observamos|nós|vemos|há|em|há|algumas|coisas|que|não|vão|bem|nós|temos|o|direito|de|isso|dizer|mas|querer|criar|problemas||como|isso|por|nada Marianne|yes|I|I know|but|on|the|principle|of|to make|strike|for|yes|and|for|a|nothing|because|that|we|we can|we|we have|this|reputation|of being|grumpy|we|we observe|we|we see|there|there|there|some|things|that|not|they go|not|we|we have|the|right|to|it|to say|but|to want|to create|some|problems|like|that|for|nothing Marianne: Yes, I know, but on the principle of striking for yes and for nothing because... we can... we have this reputation of being grumpy, we observe, we see, there are things that are not right, we have the right to say it but wanting to create problems like that for nothing. Marianne : Sim, eu sei, mas em princípio fazer greve por qualquer coisa e por nada porque... podemos... temos essa reputação de sermos rabugentos, observamos, vemos, há coisas que não estão certas, temos o direito de dizer, mas querer criar problemas assim por nada. Tiens, je n'ai pas encore entendu parler de ça, mais au mois d'octobre, on va sûrement avoir des grèves dans l'éducation nationale. olha|eu|não tenho|ainda|ainda|ouvido|falar|de|isso|mas|em|mês|de outubro|nós|vamos|certamente|ter|algumas|greves|na|educação|nacional here|I|I have not|not|yet|heard|to talk|of|that|but|in|month|of October|we|we are going to|surely|to have|some|strikes|in|education|national Look, I haven't heard about that yet, but in October, we will surely have strikes in national education. Olha, eu ainda não ouvi falar sobre isso, mas em outubro, com certeza teremos greves na educação nacional. C'est tous les ans pareils. é|todos|os|anos|iguais it's|all|the|years|the same It's the same every year. É todos os anos iguais. Serge : Moi, ça ne me surprend pas. Serge|eu|isso|não|me|surpreende|não Serge|me|it|not|me|it surprises| Serge: For me, it doesn't surprise me. Serge: Para mim, isso não me surpreende.

Ah oui, tout à fait, j'allais le dire. ah|sim|tudo|a|totalmente|eu ia|isso|dizer Ah|yes|all|to|done|I was going to|it|to say Oh yes, absolutely, I was going to say that. Ah sim, exatamente, eu ia dizer isso. C'est chaque année, … é|cada|ano it is|each|year It's every year, ... É todo ano, ... Marianne : Et c'est bizarre, j'en n'ai pas encore entendu parler parce qu'on est quand même... Marianne|e|isso é|estranho|eu|não tenho|ainda|ainda|ouvido|falar|||está|quando|mesmo Marianne|And|it's|strange|I have heard of it|I have not|not|yet|heard|to talk|because|that we|we are|when|still Marianne: And it's strange, I haven't heard about it yet because we are still... Marianne : E é estranho, eu ainda não ouvi falar porque estamos mesmo... Serge : On est le 17,18? Serge|a gente|está|o Serge|we|it is|the Serge: It's the 17th, 18th? Serge : Estamos no dia 17, 18?

Marianne : 17. Marianne Marianne Marianne: 17. Marianne : 17.

Le 17 septembre, c'est bizarre mais… si on n'en a pas au mois d'octobre, au mois de novembre alors là, je fais une croix sur le calendrier. o|setembro|isso é|estranho|mas|se|a gente|não|tem|não|em|mês|de outubro|em|mês|de|novembro|então|lá|eu|faço|uma|cruz|em|o|calendário the|September|it's|strange|but|if|we|we don't have any|has|not|in|month|of October|in|month|of|November|then|there|I|I make|a|cross|on|the|calendar The 17th of September, it's strange but... if we don't have it in October, then in November, I will mark it off on the calendar. No dia 17 de setembro, é estranho, mas… se não tivermos em outubro, em novembro então eu vou riscar no calendário. Serge : Oui, ou alors c'est que ça annonce un truc… Serge|sim|ou|então|isso é|que|isso|anuncia|um|coisa Serge|Yes|or|then|it's|that|it|it announces|a|thing Serge: Yes, or it means something is coming... Serge : Sim, ou então isso anuncia algo… Marianne : Pas normal. Marianne|não|normal Marianne|not|normal Marianne: Not normal. Marianne : Não é normal.

Serge : Oui, pas normal. Serge|sim|não|normal Serge|yes|not|normal Serge: Yes, not normal. Serge : Sim, não é normal.

Ou…et pire, je ne sais pas quoi. ou|e|pior|eu|não|sei|não|o que or|and|worse|I|not|I know|not|what Or... and worse, I don't know what. Ou… e pior, eu não sei o que.

Marianne : On ne va pas envisager. Marianne|nós|não|vamos|não|considerar Marianne|we|not|we are going to|not|to consider Marianne: We are not going to consider. Marianne : Não vamos considerar.

On va voir au jour le jour. nós|vamos|ver|dia|dia|a|dia we|we go|to see|at the|day|the|day We will see day by day. Vamos ver dia a dia.

SENT_CWT:ANmt8eji=12.79 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.79 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.98 PAR_CWT:B7ebVoGS=15.4 en:ANmt8eji pt:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=138 err=0.72%) translation(all=274 err=0.00%) cwt(all=4224 err=12.88%)