Chapitre 11 – La troisième destination
Kapitel 11 – Das dritte Ziel
Chapter 11 – The Third Destination
Capítulo 11 - El tercer destino
Les trois amis s'arrêtent dans un petit café pour se reposer.
Die drei Freunde halten in einem kleinen Café an, um sich auszuruhen.
The three friends stop at a small cafe to rest.
Los tres amigos se detienen en un pequeño café para descansar.
De drie vrienden stoppen bij een klein café om uit te rusten.
Ils mangent beaucoup de petites pâtisseries qui sont très typiques de Bordeaux.
Sie essen viele kleine Gebäckstücke, die sehr typisch für Bordeaux sind.
They eat a lot of small pastries which are very typical of Bordeaux.
Comen muchos pastelitos muy típicos de Burdeos.
Ze eten veel kleine gebakjes die heel typerend zijn voor Bordeaux.
Comem muitos pastéis pequenos que são muito típicos de Bordéus.
Marta mange les macarons que le serveur a recommandés, Tony des cannelés et David boit un café au lait et mange des cannelés aussi.
Marta isst die Makronen, die der Kellner empfohlen hat, Tony Canelés und David trinkt einen Latte und isst auch Canelés.
Marta eats the macaroons that the waiter recommended, Tony canelés and David drinks a latte and eats canelés too.
Marta se come los macarrones que le recomendó el camarero, Tony come canelés y David se toma un café con leche y también come canelés.
Marta eet de bitterkoekjes die de ober heeft aanbevolen, Tony canelés en David drinkt een latte en eet ook canelés.
Marta come os macarrões que o empregado recomendou, Tony come canelés e David bebe um café com leite e come também canelés.
Eh bien, dit Marta, nous avons déjà deux feuilles de papier.
Na, sagte Marta, wir haben schon zwei Blätter Papier.
Well, said Marta, we already have two sheets of paper.
Bueno", dice Marta, "ya tenemos dos hojas de papel.
Nou, zei Marta, we hebben al twee vellen papier.
Bem", diz Marta, "já temos duas folhas de papel.
Ну, сказала Марта, у нас уже есть два листа бумаги.
- Selon le livre, il y a d'autres morceaux de papier cachés dans différentes régions de France, continue David.
- Dem Buch zufolge sind in verschiedenen Regionen Frankreichs weitere Zettel versteckt, fährt David fort.
- According to the book, there are other pieces of paper hidden in different regions of France, continues David.
- Según el libro, hay otros trozos de papel escondidos en distintas partes de Francia, continúa David.
- De acordo com o livro, existem outros pedaços de papel escondidos em diferentes partes de França, David continua.
- Согласно книге, в разных регионах Франции спрятаны и другие бумажки, - продолжает Давид.
- Tu crois que l'homme au chapeau a quelque chose à voir avec le livre ?
- Glaubst du, der Mann mit dem Hut hat etwas mit dem Buch zu tun?
- Do you think the man in the hat has something to do with the book?
- ¿Crees que el hombre del sombrero tiene algo que ver con el libro?
- Denk je dat de man met de hoed iets met het boek te maken heeft?
- Как вы думаете, человек в шляпе как-то связан с книгой?
Tu penses qu'il a écrit le livre ?
Glauben Sie, er hat das Buch geschrieben?
Do you think he wrote the book?
¿Crees que escribió el libro?
Как вы думаете, он написал книгу?
David regarde le livre et répond: Il a quelque chose à voir avec ça.
David schaut auf das Buch und antwortet: Er hat etwas damit zu tun.
David looks at the book and replies, He has something to do with it.
David mira el libro y responde: Tiene algo que ver.
David kijkt naar het boek en antwoordt: Hij heeft er iets mee te maken.
Дэвид смотрит на книгу и отвечает: Он имеет к ней какое-то отношение.
J'en suis certain.
Ich bin mir sicher.
I am sure of it.
Estoy seguro de ello.
Il a écrit ce livre et il a placé les morceaux de papier dans toute la France.
Er hat dieses Buch geschrieben und die Zettel in ganz Frankreich verteilt.
He wrote this book and he placed the pieces of paper all over France.
Escribió este libro y colocó los trozos de papel por toda Francia.
Он написал эту книгу и развесил листки бумаги по всей Франции.
Les trois amis réfléchissent… Voyons … Et si on mettait les deux bouts de papier côte à côte ?, dit Marta.
Die drei Freunde denken … Mal sehen … Was, wenn wir die beiden Zettel nebeneinander legen?, sagt Marta.
The three friends are thinking… Let's see… What if we put the two pieces of paper side by side?, says Marta.
Los tres amigos piensan... A ver... ¿Y si ponemos los dos trozos de papel uno al lado del otro? dice Marta.
De drie vrienden denken... Eens kijken... Wat als we de twee papiertjes naast elkaar leggen?, zegt Marta.
Os três amigos pensam... Vamos ver... E se colocarmos os dois pedaços de papel lado a lado, diz Marta.
Трое друзей думают… Посмотрим… А что, если положить две бумажки рядом? – говорит Марта.
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
- Was meinst du ?
- What do you mean ?
- ¿A qué te refieres?
- Wat bedoel je ?
- O que quer dizer?
- Что ты имеешь в виду ?
répond David.
antwortet David.
answers David.
responde David.
Marta place les papiers qui étaient dans la poche de David côte à côte sur la table, mais les numéros ne semblent toujours pas avoir de sens.
Marta legt die Papiere, die in Davids Tasche waren, nebeneinander auf den Tisch, aber die Zahlen scheinen immer noch keinen Sinn zu ergeben.
Marta places the papers that were in David's pocket side by side on the table, but the numbers still don't seem to make sense.
Marta coloca los papeles que estaban en el bolsillo de David uno al lado del otro sobre la mesa, pero los números siguen sin tener sentido.
Marta legt de papieren die in Davids zak zaten naast elkaar op tafel, maar de cijfers lijken nog steeds niet te kloppen.
Марта кладет бумаги, которые были в кармане Дэвида, рядом на столе, но цифры по-прежнему не имеют смысла.
Tony les regarde et dit à Marta : C'est bizarre ces numéros sur le côté gauche et sur le côté droit de chaque papier….
Tony sieht sie an und sagt zu Marta: Es ist seltsam, diese Nummern links und rechts auf jedem Blatt….
Tony looks at them and says to Marta: It's weird these numbers on the left side and on the right side of each paper….
Tony los mira y le dice a Marta: Es curioso estos números a la izquierda y a la derecha de cada papel....
Tony kijkt ernaar en zegt tegen Marta: Het is raar die cijfers aan de linkerkant en aan de rechterkant van elk papier….
Tony olha para eles e diz à Marta: É estranho estes números no lado esquerdo e direito de cada papel....
Тони смотрит на них и говорит Марте: Странно эти цифры слева и справа на каждой бумаге….
Marta réfléchit un instant et dit: Oui, mais je n'arrive toujours pas comprendre ce qu'ils indiquent … Soudain, Marta montre du doigt un bus à la gare.
Marta überlegt einen Moment und sagt: Ja, aber ich kann immer noch nicht verstehen, was sie zeigen… Plötzlich zeigt Marta auf einen Bus am Bahnhof.
Marta thinks for a moment and says: Yes, but I still can't understand what they are indicating… Suddenly Marta points to a bus at the station.
Marta piensa un momento y dice: Sí, pero sigo sin entender lo que señalan... De repente, Marta señala un autobús en la estación.
Marta denkt even na en zegt: Ja, maar ik begrijp nog steeds niet wat ze aangeven… Opeens wijst Marta naar een bus op het station.
Марта на мгновение задумалась и говорит: Да, но я все равно не могу понять, что они показывают… Вдруг Марта указывает на автобус на вокзале.
Qu'est-ce qu'il y a, Marta ?
Was ist, Marta?
What is it, Marta?
¿Qué pasa, Marta?
Wat is er, Martha?
demandent les garçons.
fragen Sie die Jungs.
ask the boys.
preguntan los chicos.
vraag het de jongens.
- A côté du bus.
- Neben dem Bus.
- Next to the bus.
- Junto al autobús.
- Naast de bus.
- Рядом с автобусом.
L'homme au chapeau !
The man in the hat!
¡El hombre del sombrero!
De man met de hoed!
Человек в шляпе!
Vite !
Schnell !
Fast !
Vlug !
Быстрый !
Les trois amis courent vers le bus, mais l'homme au chapeau disparaît dans un coin.
Die drei Freunde rennen zum Bus, aber der Mann mit dem Hut verschwindet in einer Ecke.
The three friends run towards the bus, but the man with the hat disappears in a corner.
Los tres amigos corren hacia el autobús, pero el hombre del sombrero desaparece al doblar una esquina.
De drie vrienden rennen naar de bus, maar de man met de hoed verdwijnt in een hoek.
Os três amigos correm em direcção ao autocarro, mas o homem com o chapéu desaparece a uma esquina.
Трое друзей бегут к автобусу, но мужчина в шляпе исчезает в углу.
Devant eux, il y avait un bus en direction de Paris.
Vor ihnen stand ein Bus in Richtung Paris.
In front of them, there was a bus in the direction of Paris.
Delante de ellos había un autobús que se dirigía a París.
Voor hen stond een bus richting Parijs.
À sua frente encontrava-se um autocarro com destino a Paris.
Перед ними стоял автобус в направлении Парижа.
Marta sourit et demande à David: Et quelle est la troisième destination du livre ?
Marta lächelt und fragt David: Und was ist das dritte Ziel des Buches?
Marta smiles and asks David: And what is the third destination of the book?
Marta sonríe y pregunta a David: ¿Y cuál es el tercer destino del libro?
Marta glimlacht en vraagt aan David: En wat is de derde bestemming van het boek?
Est-ce que ce ne serait pas Paris, par hasard ?
Wäre das nicht zufällig Paris?
Wouldn't that be Paris, by any chance?
¿Es París, por casualidad?
Zou dat toevallig niet Parijs zijn?
Será Paris, por acaso?
Это случайно не Париж?
David regarde son livre et répond avec surprise: Oui !
David looks at his book and answers with surprise: Yes!
David mira su libro y responde sorprendido: ¡Sí!
c'est Paris.
es ist Paris.
is Paris.
es París.
Montons dans ce bus, on doit aller à Paris.
Steigen wir in diesen Bus, wir müssen nach Paris.
Let's get on this bus, we have to go to Paris.
Subamos al autobús, tenemos que ir a París.
Laten we op deze bus stappen, we moeten naar Parijs.
Vamos entrar nesse autocarro, temos de ir a Paris.
Давайте сядем в этот автобус, нам нужно ехать в Париж.