×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

RFI : Journal en français facile, Journal en français facile 11/08/2022

Journal en français facile 11/08/2022

FRANCE : le pays est toujours en proie à plusieurs incendies ; et autres nouvelles.

Transcription

Clémentine Pawlotsky : Merci d'écouter RFI. Il est 22h00 à Paris, 23h00 à Zaporijia.

Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile, présenté ce soir avec Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie !

Sylvie Berruet : Bonsoir Clémentine, bonsoir à tous.

CP : L'Europe vole au secours des pompiers français. Ils luttent depuis deux jours contre la reprise d'un incendie en Gironde et dans les Landes. Un incendie spectaculaire. Nous serons sur place dans un instant.

SB : La situation à Zaporijia en Ukraine inquiète. Le site de la centrale nucléaire a été une nouvelle fois bombardé aujourd'hui. Le Conseil de sécurité de l'ONU s'est réuni en urgence.

CP : La Corée du Nord assure avoir vaincu le Covid-19. Dans le même temps, Pyongyang accuse la Corée du Sud d'avoir amené le virus sur son territoire.

SB : Et dans l'actualité enfin, la poliomyélite qui refait son apparition aux États-Unis et en Grande-Bretagne.

-----

SB : La France, toujours en proie à plusieurs incendies.

CP : Le plus important se situe en Gironde et dans les Landes dans le secteur de Landiras, c'est dans le sud-ouest de la France. Plus de 7 400 hectares de forêt sont partis en fumée. 10 000 personnes ont dû être évacuées. Notre envoyé spécial Grégory Genevrier est sur place. Et l'ambiance est très particulière.

L'ambiance, ici, est un petit peu apocalyptique. Il faut vous imaginer un ciel entièrement gris, couvert par une épaisse fumée orangée. Il y a aussi une très forte odeur de brûlé, et ces cendres qui volent un petit peu partout dans l'air. Et puis, il fait chaud, très chaud, 40° ici à Hostens, au centre de commandement. Autour de l'incendie, les routes sont totalement bloquées ou alors quasiment vides. Dans les communes évacuées, tous les volets sont fermés, la vie s'est arrêtée. Les pompiers qui défilent dans leur camion sont fatigués. « On n'en peut plus, mais on n'abandonnera pas », me disait l'un d'entre eux tout à l'heure. Au sol et dans les airs, ils mènent un combat acharné. Pour l'instant, le feu a quelque peu ralenti, c'est la bonne nouvelle pour les personnes évacuées et installées dans plusieurs gymnases répartis aux alentours. Ils se disent inquiets, mais tente de garder le moral. « Je n'ai plus rien sur moi, plus rien du tout, alors la seule chose que je peux faire c'est de garder le sourire », confie Nathalie dans le gymnase de la commune de Salles. La solidarité, ici, ne désemplit pas. De nombreux bénévoles viennent leur apporter de quoi boire, de quoi manger, mais aussi de quoi passer le temps. « Ici, au moins, on tisse des liens », m'a raconté Thierry, un évacué de Belin-Béliet. En tout cas, le combat continue. Les pompiers allemands viennent tout juste d'arriver en renfort, ici, à Hostens, de quoi donner de l'espoir face à ce feu qui n'arrête pas de progresser.

CP : Et des feux, il y en a aussi au Portugal. 10 mille hectares de végétation ont été ravagés, ont été détruits, ça s'est passé dans la région du parc naturel de la Serra Da Estrela. C'est dans le centre du pays. Près de 1 500 pompiers étaient toujours mobilisés en fin d'après-midi.

SB : On en sait un peu plus sur la perquisition, c'est-à-dire la fouille, du domicile de Donald Trump aux États-Unis.

Le ministre américain de la Justice, Merrick Garland, a tenu une conférence de presse exceptionnelle. Il dit avoir « personnellement approuvé » la perquisition, la fouille, de la résidence de l'ancien président en Floride. Le ministre de la Justice n'a pas dévoilé les résultats de cette perquisition. Il a aussi condamné les « attaques infondées » contre son ministère et contre le FBI. Pour rappel, cette fouille a été menée en début de semaine par des agents du FBI. Et elle a provoqué la fureur, la colère, des partisans de Donald Trump.

SB : « L'heure est grave », selon le chef de l'AIEA, l'Agence internationale de l'énergie atomique.

CP : C'est ce qu'a déclaré Rafael Grossi au Conseil de sécurité de l'ONU, lors d'une réunion d'urgence consacrée à la situation à Zaporijia en Ukraine. Le site de la centrale nucléaire a été de nouveau bombardé. Selon la compagnie d'État ukrainienne Energoatom, la situation s'aggrave : plusieurs capteurs de radiation ont été endommagés. Mais le niveau de radioactivité reste pour l'instant normal. La Russie et l'Ukraine s'accusent mutuellement d'être responsable de ces frappes.

SB : Le dirigeant de la Corée du Nord affirme avoir remporté la victoire contre le Covid-19.

CP : Selon Kim Jong-un, aucun nouveau « cas de fièvre » n'a été recensé depuis le 29 juillet. le pays en enregistrait 393 mille le 15 mai dernière. Les médias d'État nord-coréens affirment d'ailleurs que le Covid 19 est apparu il y a seulement trois mois sur le territoire. De son côté, Kim Yo-jong, la puissante soeur du dirigeant, accuse la Corée du Sud d'y avoir introduit le virus en Corée du Nord. Et elle menace Séoul de « mesure de représailles mortelle », de représailles c'est-à-dire de vengeance. Notre correspondant à Séoul, Louis Palligiano, nous en dit plus sur cette nouvelle source de conflit, sur la péninsule coréenne.

Le Covid-19 sème la zizanie entre les frères ennemis. Alors que le dirigeant nord-coréen Kim Jong-un vient d'annoncer la victoire de la campagne antiépidémique lors d'une réunion nationale, sa soeur cadette et vice-directrice de département du comité central du Parti du travail, Kim Yo-jong, accuse la Corée du Sud d'avoir lâcher par ballons vers le Nord des prospectus anti-Pyongyang infectés par le coronavirus. Une référence aux tracts envoyés par des groupes de transfuges nord-coréens établis au Sud. Selon un article publié ce matin par l'Agence centrale de presse nord-coréenne, la KCNA, elle aurait notamment déclaré que le Nord est prêt à répondre « non seulement en exterminant le virus, mais aussi en éradiquant les autorités sud-coréennes ». Une charge violente qui s'inscrit dans la guerre des mots sans cesse ravivée par le royaume ermite pour renforcer l'unité interne et, en l'occurrence, se dédouaner de toute responsabilité face à la crise liée au Covid-19. Conscient que le Nord pourrait utiliser ses accusations répétées comme prétexte à de nouvelles provocations militaires, Séoul a dénoncé des « revendications infondées » et affirmé se tenir fermement prêt à « toutes possibilités ». Louis Palligiano, Séoul, RFI.

SB : Un membre présumé de l'État islamique a été arrêté au Royaume-Uni.

CP : Il s'appelle Aine Davis. Il s'agit d'un membre présumé des « Beatles ». C'est le surnom donné aux membres d'une cellule de l'organisation terroriste. Une cellule spécialisée dans la capture, la torture et l'exécution d'otages occidentaux. Le terroriste présumé a donc été inculpé et présenté à la justice britannique. Emeline Vin.

Aine Davis venait de quitter la Turquie, où il a purgé une peine de sept ans et demi de prison pour appartenance à une organisation terroriste, l'EI. Il a été cueilli dès sa descente de l'avion, à l'aéroport de Luton, par les services anti-terroristes britanniques, et arrêté pour financement, participation au financement du terrorisme et possession d'un article à caractère terroriste. Le Londonien de 38 ans a toujours nié avoir fait partie des Beatles de l'organisation État islamique, ces quatre geôliers d'otages surnommés ainsi à cause de leur accent britannique. Selon les services américains, le groupe aurait assassiné 27 otages, dont le journaliste James Foley. L'un des « Beatles », Jihadi John, a été tué en 2015 en Syrie et les deux autres sont actuellement détenus aux États-Unis. D'après les récits des otages survivants, Aine Davis, qui avait hérité du sobriquet de Paul, était le moins impliqué des quatre. C'est la première qu'un combattant de l'EI revient sur le sol britannique après avoir été condamné à l'étranger. Il ne peut plus être poursuivi pour les mêmes faits, ou similaires, que ceux pour lesquels il a été incarcéré en Turquie, mais la police peut réclamer des mesures de restriction de ses mouvements et activités au nom de l'anti-terrorisme. Emeline Vin, Londres, RFI.

SB : La poliomyélite refait son apparition aux États-Unis et en Grande-Bretagne.

CP : Cette maladie virale peut provoquer des paralysies en s'attaquant à la moëlle épinière. Elle a pratiquement été éradiquée, elle a pratiquement disparu, dans le monde grâce à la vaccination. Les nouveaux cas découverts aux États-Unis et en Grande-Bretagne sont rares. Les deux pays ont tout de même pris des mesures de précautions. Les précisions de Marie Casadebaig.

Le dernier cas de polio recensé aux États-Unis remonte à 2013, 2003 pour le Royaume-Uni. Et puis au mois de juin, un malade, paralysé des jambes, a été recensé dans l'État de New-York. Depuis, l'analyse des eaux usées a montré la présence du virus dans son comté, celui de Rockland, mais aussi dans celui d'Orange, juste à côté. Cela signifie que plus d'une personne rejette le virus de la polio par les selles. Des centaines d'Américains pourraient donc être contaminés sans pour autant déclencher la maladie, seul 1% des cas se manifeste par une paralysie. Les autorités sanitaires appellent donc la population non vaccinée de l'État de New York à le faire au plus vite. À Londres, en Grande-Bretagne, ce sont tous les enfants de 1 à 9 ans qui se voient proposer, depuis ce mercredi, une dose de rappel, après là, une détection du virus, uniquement dans les eaux usées. Aucun Britannique n'a été diagnostiqué positif, mais depuis le mois de juin, des traces ont été détectées dans sept autres arrondissements de la capitale.

Cp : C'était Marie Casadebaig sur RFI.

Il est 22h10 à Paris, très belle soirée.

Journal en français facile 11/08/2022 Zeitung in leichtem Französisch 11/08/2022 Journal in easy French 11/08/2022 Journal en français facile 11/08/2022 Giornale in francese facile 11/08/2022 ジャーナル・アン・フランセーズ・ファシル 11/08/2022 쉬운 프랑스어 저널 11/08/2022 Journal en français facile 11/08/2022 Dziennik w języku francuskim 11/08/2022 Jornal em francês fácil 11/08/2022 Journal en français facile 11/08/2022 Journal en français facile 11/08/2022 Journal en français facile 11/08/2022 法语日报 11/08/2022

FRANCE : le pays est toujours en proie à plusieurs incendies ; et autres nouvelles. FRANCE: the country is still plagued by several fires; and other news. ФРАНЦИЯ: страна все еще находится во власти нескольких пожаров; и другие новости.

Transcription

Clémentine Pawlotsky : Merci d'écouter RFI. Il est 22h00 à Paris, 23h00 à Zaporijia.

Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile, présenté ce soir avec Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie ! Good evening everyone, welcome to your Journal en français facile, presented tonight with Sylvie Berruet, good evening Sylvie!

Sylvie Berruet : Bonsoir Clémentine, bonsoir à tous.

CP : L'Europe vole au secours des pompiers français. CP: Europa fliegt den französischen Feuerwehrleuten zu Hilfe. CP: Europe is flying to the aid of the French firefighters. CP: Европа приходит на помощь французским пожарным. Ils luttent depuis deux jours contre la reprise d'un incendie en Gironde et dans les Landes. They have been fighting for two days against the resumption of a fire in Gironde and in the Landes. Последние два дня они борются с вновь вспыхнувшим пожаром в Жиронде и Ландах. Un incendie spectaculaire. A spectacular fire. Nous serons sur place dans un instant. We'll be there in a moment. Мы будем там через минуту.

SB : La situation à Zaporijia en Ukraine inquiète. SB: The situation in Zaporizhia in Ukraine is worrying. SB: Ситуация в Запорожье на Украине вызывает беспокойство. Le site de la centrale nucléaire a été une nouvelle fois bombardé aujourd'hui. The site of the nuclear power plant was again bombarded today. Le Conseil de sécurité de l'ONU s'est réuni en urgence. The UN Security Council met urgently.

CP : La Corée du Nord assure avoir vaincu le Covid-19. CP: North Korea claims to have defeated Covid-19. CP: Северная Корея утверждает, что победила "Ковид-19". Dans le même temps, Pyongyang accuse la Corée du Sud d'avoir amené le virus sur son territoire. At the same time, Pyongyang accuses South Korea of having brought the virus to its territory. В то же время Пхеньян обвиняет Южную Корею в том, что она занесла вирус на его территорию.

SB : Et dans l'actualité enfin, la poliomyélite qui refait son apparition aux États-Unis et en Grande-Bretagne. SB: And finally, in the news, poliomyelitis, which is reappearing in the United States and Great Britain. СБ: И последнее, но не менее важное: полиомиелит возвращается в Соединенные Штаты и Великобританию.

-----

SB : La France, toujours en proie à plusieurs incendies. SB: France, still plagued by several fires. SB: Франция все еще находится во власти нескольких пожаров.

CP : Le plus important se situe en Gironde et dans les Landes dans le secteur de Landiras, c'est dans le sud-ouest de la France. CP: The most important is located in Gironde and in the Landes in the Landiras sector, it is in the south-west of France. Plus de 7 400 hectares de forêt sont partis en fumée. More than 7,400 hectares of forest went up in smoke. 10 000 personnes ont dû être évacuées. 10,000 people had to be evacuated. Notre envoyé spécial Grégory Genevrier est sur place. Our special correspondent Grégory Genevrier is on site. Et l'ambiance est très particulière. And the atmosphere is very special. И атмосфера здесь особенная.

L'ambiance, ici, est un petit peu apocalyptique. The atmosphere here is a little bit apocalyptic. Il faut vous imaginer un ciel entièrement gris, couvert par une épaisse fumée orangée. You have to imagine a completely gray sky, covered by a thick orange smoke. Вы должны представить себе абсолютно серое небо, затянутое густым оранжевым дымом. Il y a aussi une très forte odeur de brûlé, et ces cendres qui volent un petit peu partout dans l'air. There is also a very strong smell of burning, and these ashes flying a little bit everywhere in the air. Также очень сильно пахнет горелым, а в воздухе повсюду летает пепел. Et puis, il fait chaud, très chaud, 40° ici à Hostens, au centre de commandement. And then, it's hot, very hot, 40° here in Hostens, at the command center. Autour de l'incendie, les routes sont totalement bloquées ou alors quasiment vides. Around the fire, roads are either completely blocked or virtually empty. Дороги вокруг пожара либо полностью перекрыты, либо практически пусты. Dans les communes évacuées, tous les volets sont fermés, la vie s'est arrêtée. In the evacuated municipalities, all the shutters are closed, life has stopped. В эвакуированных городах закрыты все ставни, жизнь замерла. Les pompiers qui défilent dans leur camion sont fatigués. The firefighters parading in their truck are tired. Пожарные в своих машинах устали. « On n'en peut plus, mais on n'abandonnera pas », me disait l'un d'entre eux tout à l'heure. "We can't take it anymore, but we won't give up," one of them told me earlier. "Мы не можем больше терпеть, но мы не сдадимся", - сказал мне один из них. Au sol et dans les airs, ils mènent un combat acharné. On the ground and in the air, they lead a fierce fight. На земле и в воздухе они ведут ожесточенную борьбу. Pour l'instant, le feu a quelque peu ralenti, c'est la bonne nouvelle pour les personnes évacuées et installées dans plusieurs gymnases répartis aux alentours. For the moment, the fire has slowed down somewhat, which is good news for the people evacuated and settled in several gymnasiums spread around. На данный момент пожар несколько замедлился, что является хорошей новостью для эвакуированных людей, проживающих в нескольких спортивных залах в окрестностях. Ils se disent inquiets, mais tente de garder le moral. They say they are worried, but try to keep their spirits up. Они говорят, что волнуются, но стараются сохранять бодрость духа. « Je n'ai plus rien sur moi, plus rien du tout, alors la seule chose que je peux faire c'est de garder le sourire », confie Nathalie dans le gymnase de la commune de Salles. "I have nothing on me, nothing at all, so the only thing I can do is keep smiling," says Nathalie in the gymnasium of the town of Salles. "У меня ничего не осталось, совсем ничего, поэтому единственное, что я могу сделать, - это продолжать улыбаться", - говорит Натали в гимнастическом зале в Саллесе. La solidarité, ici, ne désemplit pas. The solidarity here is not lacking. Aquí no falta la solidaridad. Здесь нет недостатка в солидарности. De nombreux bénévoles viennent leur apporter de quoi boire, de quoi manger, mais aussi de quoi passer le temps. Many volunteers come to bring them something to drink, something to eat, but also something to pass the time. Многие волонтеры приходят, чтобы принести им еду и напитки, а также что-нибудь, чтобы скоротать время. « Ici, au moins, on tisse des liens », m'a raconté Thierry, un évacué de Belin-Béliet. "Thierry, an evacuee from Belin-Béliet, told me: "Here, at least, we forge links. "Тьерри, эвакуированный из Белин-Белиет, сказал мне: "Здесь, по крайней мере, мы налаживаем связи. En tout cas, le combat continue. In any case, the fight goes on. Les pompiers allemands viennent tout juste d'arriver en renfort, ici, à Hostens, de quoi donner de l'espoir face à ce feu qui n'arrête pas de progresser. The German firefighters have just arrived as reinforcements, here in Hostens, enough to give hope in the face of this fire which does not stop progressing. Немецкая пожарная бригада только что прибыла в Хостенс, давая нам надежду перед лицом этого постоянно растущего пожара.

CP : Et des feux, il y en a aussi au Portugal. CP: There are also fires in Portugal. CP: В Португалии тоже случаются пожары. 10 mille hectares de végétation ont été ravagés, ont été détruits, ça s'est passé dans la région du parc naturel de la Serra Da Estrela. 10,000 hectares of vegetation were ravaged and destroyed in the Serra Da Estrela natural park region. В районе природного парка Серра-да-Эштрела было уничтожено 10 000 гектаров растительности. C'est dans le centre du pays. It's in the center of the country. Près de 1 500 pompiers étaient toujours mobilisés en fin d'après-midi. Nearly 1,500 firefighters were still mobilized at the end of the afternoon.

SB : On en sait un peu plus sur la perquisition, c'est-à-dire la fouille, du domicile de Donald Trump aux États-Unis. SB: We know a little more about the search of Donald Trump's home in the United States. SB: Мы знаем немного больше об обыске в доме Дональда Трампа в США.

Le ministre américain de la Justice, Merrick Garland, a tenu une conférence de presse exceptionnelle. US Attorney General Merrick Garland held an exceptional press conference. Il dit avoir « personnellement approuvé » la perquisition, la fouille, de la résidence de l'ancien président en Floride. He says he "personally approved" the search, the search, of the residence of the former president in Florida. Le ministre de la Justice n'a pas dévoilé les résultats de cette perquisition. The Minister of Justice did not reveal the results of this search. Министр юстиции не сообщил о результатах обыска. Il a aussi condamné les « attaques infondées » contre son ministère et contre le FBI. He also condemned the "unfounded attacks" against his ministry and against the FBI. Он также осудил "необоснованные нападки" на его департамент и ФБР. Pour rappel, cette fouille a été menée en début de semaine par des agents du FBI. As a reminder, this search was carried out earlier this week by FBI agents. Напомним, что этот обыск был проведен агентами ФБР в начале этой недели. Et elle a provoqué la fureur, la colère, des partisans de Donald Trump.

SB : « L'heure est grave », selon le chef de l'AIEA, l'Agence internationale de l'énergie atomique. SB: "The situation is serious", according to the head of the IAEA, the International Atomic Energy Agency. СБ: "Сейчас серьезное время", - заявил глава МАГАТЭ, Международного агентства по атомной энергии.

CP : C'est ce qu'a déclaré Rafael Grossi au Conseil de sécurité de l'ONU, lors d'une réunion d'urgence consacrée à la situation à Zaporijia en Ukraine. CP: That's what Rafael Grossi told the UN Security Council at an emergency meeting on the situation in Zaporijia, Ukraine. Le site de la centrale nucléaire a été de nouveau bombardé. The nuclear power plant site was bombed again. Место строительства атомной электростанции снова подверглось бомбардировке. Selon la compagnie d'État ukrainienne Energoatom, la situation s'aggrave : plusieurs capteurs de radiation ont été endommagés. According to the Ukrainian state utility Energoatom, the situation is getting worse: several radiation sensors have been damaged. По данным украинской государственной компании "Энергоатом", ситуация ухудшается: повреждено несколько датчиков радиации. Mais le niveau de radioactivité reste pour l'instant normal. But radioactivity levels remain normal for the time being. La Russie et l'Ukraine s'accusent mutuellement d'être responsable de ces frappes. Russia and Ukraine accuse each other of being responsible for these strikes.

SB : Le dirigeant de la Corée du Nord affirme avoir remporté la victoire contre le Covid-19. SB: North Korea's leader claims victory over Covid-19.

CP : Selon Kim Jong-un, aucun nouveau « cas de fièvre » n'a été recensé depuis le 29 juillet. CP: According to Kim Jong-un, there have been no new "fever cases" since July 29. CP: По словам Ким Чен Ына, с 29 июля не было новых "случаев лихорадки". le pays en enregistrait 393 mille le 15 mai dernière. the country recorded 393,000 on May 15. Les médias d'État nord-coréens affirment d'ailleurs que le Covid 19 est apparu il y a seulement trois mois sur le territoire. North Korean state media also claim that Covid 19 appeared only three months ago in the territory. De son côté, Kim Yo-jong, la puissante soeur du dirigeant, accuse la Corée du Sud d'y avoir introduit le virus en Corée du Nord. For her part, Kim Yo-jong, the leader's powerful sister, accuses South Korea of having introduced the virus into North Korea. Por su parte, Kim Yo-jong, la poderosa hermana del líder, acusa a Corea del Sur de haber introducido el virus en Corea del Norte. В свою очередь, Ким Ё Чжон, влиятельная сестра лидера, обвиняет Южную Корею в занесении вируса в Северную Корею. Et elle menace Séoul de « mesure de représailles mortelle », de représailles c'est-à-dire de vengeance. And it threatens Seoul with "lethal retaliation", i.e. revenge. И угрожает Сеулу "летальным возмездием", то есть местью. Notre correspondant à Séoul, Louis Palligiano, nous en dit plus sur cette nouvelle source de conflit, sur la péninsule coréenne. Our correspondent in Seoul, Louis Palligiano, tells us more about this new source of conflict, on the Korean peninsula.

Le Covid-19 sème la zizanie entre les frères ennemis. Covid-19 sows discord between enemy brothers. Covid-19 siembra la discordia entre los hermanos enemigos. Ковид-19 сеет раздор между братьями-врагами. Alors que le dirigeant nord-coréen Kim Jong-un vient d'annoncer la victoire de la campagne antiépidémique lors d'une réunion nationale, sa soeur cadette et vice-directrice de département du comité central du Parti du travail, Kim Yo-jong, accuse la Corée du Sud d'avoir lâcher par ballons vers le Nord des prospectus anti-Pyongyang infectés par le coronavirus. While North Korean leader Kim Jong-un has just announced the victory of the anti-epidemic campaign at a national meeting, his younger sister and Deputy Department Director of the Workers' Party Central Committee, Kim Yo-jong, accuses South Korea of having released anti-Pyongyang leaflets infected with the coronavirus by balloons towards the North. Mientras el líder norcoreano Kim Jong-un acaba de anunciar la victoria de la campaña antiepidémica en una reunión nacional, su hermana menor y vicedirectora del departamento del comité central del Partido de los Trabajadores, Kim Yo-jong, acusa a Corea del Sur de lanzar al Norte panfletos anti-Pyongyang infectados con el coronavirus por globo. Une référence aux tracts envoyés par des groupes de transfuges nord-coréens établis au Sud. Ein Hinweis auf die Flugblätter, die von im Süden ansässigen Gruppen nordkoreanischer Überläufer verschickt wurden. A reference to the leaflets sent by groups of North Korean defectors established in the South. Una referencia a los folletos enviados por grupos de desertores norcoreanos establecidos en el Sur. Ссылка на листовки, рассылаемые группами северокорейских перебежчиков, находящихся на Юге. Selon un article publié ce matin par l'Agence centrale de presse nord-coréenne, la KCNA, elle aurait notamment déclaré que le Nord est prêt à répondre « non seulement en exterminant le virus, mais aussi en éradiquant les autorités sud-coréennes ». According to an article published this morning by North Korea's Central News Agency, the KCNA, she notably said that the North is ready to respond "not only by exterminating the virus, but also by eradicating the South Korean authorities". Según un artículo publicado esta mañana por la Agencia Central de Noticias de Corea del Norte, KCNA, afirmó que el Norte está dispuesto a responder "no sólo exterminando el virus, sino también erradicando a las autoridades surcoreanas". Une charge violente qui s'inscrit dans la guerre des mots sans cesse ravivée par le royaume ermite pour renforcer l'unité interne et, en l'occurrence, se dédouaner de toute responsabilité face à la crise liée au Covid-19. A violent charge which is part of the war of words constantly revived by the hermit kingdom to strengthen internal unity and, in this case, clear itself of all responsibility in the face of the crisis linked to Covid-19. Esta violenta acusación forma parte de la guerra de palabras que reaviva constantemente el reino ermitaño para reforzar su unidad interna y, en este caso, eximirse de toda responsabilidad en la crisis de Covid-19. Это яростное обвинение - часть словесной войны, постоянно возобновляемой Королевством отшельников, чтобы укрепить свое внутреннее единство и, в данном случае, снять с себя всякую ответственность за кризис Covid-19. Conscient que le Nord pourrait utiliser ses accusations répétées comme prétexte à de nouvelles provocations militaires, Séoul a dénoncé des « revendications infondées » et affirmé se tenir fermement prêt à « toutes possibilités ». Aware that the North could use its repeated accusations as a pretext for new military provocations, Seoul denounced "unfounded claims" and affirmed that it stood firmly ready for "all possibilities". Осознавая, что Север может использовать свои неоднократные обвинения в качестве предлога для новых военных провокаций, Сеул осудил "необоснованные претензии" и заявил, что твердо готов к "любым возможностям". Louis Palligiano, Séoul, RFI.

SB : Un membre présumé de l'État islamique a été arrêté au Royaume-Uni. SB: A suspected member of the Islamic State has been arrested in the UK.

CP : Il s'appelle Aine Davis. CP: His name is Aine Davis. Il s'agit d'un membre présumé des « Beatles ». This is an alleged member of the "Beatles". C'est le surnom donné aux membres d'une cellule de l'organisation terroriste. This is the nickname given to members of a terrorist cell. Une cellule spécialisée dans la capture, la torture et l'exécution d'otages occidentaux. A cell specialized in the capture, torture and execution of Western hostages. Ячейка, специализирующаяся на захвате, пытках и казни западных заложников. Le terroriste présumé a donc été inculpé et présenté à la justice britannique. The alleged terrorist was therefore charged and brought before the British courts. Emeline Vin.

Aine Davis venait de quitter la Turquie, où il a purgé une peine de sept ans et demi de prison pour appartenance à une organisation terroriste, l'EI. Aine Davis had just left Turkey, where he served a seven and a half year prison sentence for belonging to a terrorist organization, the IS. Айн Дэвис только что покинул Турцию, где он отбывал семи с половиной летний тюремный срок за членство в террористической организации ИГ. Il a été cueilli dès sa descente de l'avion, à l'aéroport de Luton, par les services anti-terroristes britanniques, et arrêté pour financement, participation au financement du terrorisme et possession d'un article à caractère terroriste. He was picked up as soon as he got off the plane at Luton airport by the British anti-terrorist services, and arrested for financing, participation in the financing of terrorism and possession of an article of a terrorist nature. Сразу после выхода из самолета в аэропорту Лутон он был задержан британскими антитеррористическими службами и арестован по обвинению в финансировании, участии в финансировании терроризма и хранении предметов террористического характера. Le Londonien de 38 ans a toujours nié avoir fait partie des Beatles de l'organisation État islamique, ces quatre geôliers d'otages surnommés ainsi à cause de leur accent britannique. Der 38-jährige Londoner hat immer bestritten, Teil der Beatles der Organisation Islamischer Staat zu sein, diese vier Gefängniswärter von Geiseln, die wegen ihres britischen Akzents Spitznamen tragen. The 38-year-old Londoner has always denied being part of the Islamic State organization's Beatles, the four hostage-takers nicknamed for their British accent. El londinense, de 38 años, siempre ha negado formar parte de los Beatles del Estado Islámico, los cuatro secuestradores apodados así por su acento británico. 38-летний лондонец всегда отрицал свою принадлежность к группировке "Исламское государство - Битлз", которую четверо захватчиков заложников прозвали за британский акцент. Selon les services américains, le groupe aurait assassiné 27 otages, dont le journaliste James Foley. According to U.S. intelligence, the group murdered 27 hostages, including journalist James Foley. По данным американских спецслужб, группировка убила 27 заложников, в том числе журналиста Джеймса Фоули. L'un des « Beatles », Jihadi John, a été tué en 2015 en Syrie et les deux autres sont actuellement détenus aux États-Unis. One of the "Beatles", Jihadi John, was killed in 2015 in Syria and the other two are currently being held in the United States. D'après les récits des otages survivants, Aine Davis, qui avait hérité du sobriquet de Paul, était le moins impliqué des quatre. According to the accounts of the surviving hostages, Aine Davis, who had inherited Paul's sobriquet, was the least involved of the four. C'est la première qu'un combattant de l'EI revient sur le sol britannique après avoir été condamné à l'étranger. It is the first that an IS fighter has returned to British soil after being sentenced abroad. Il ne peut plus être poursuivi pour les mêmes faits, ou similaires, que ceux pour lesquels il a été incarcéré en Turquie, mais la police peut réclamer des mesures de restriction de ses mouvements et activités au nom de l'anti-terrorisme. He can no longer be prosecuted for the same or similar facts as those for which he was imprisoned in Turkey, but the police can call for measures to restrict his movements and activities in the name of anti-terrorism. Emeline Vin, Londres, RFI.

SB : La poliomyélite refait son apparition aux États-Unis et en Grande-Bretagne. SB: Poliomyelitis is reappearing in the United States and Great Britain. SB: Полиомиелит возвращается в Соединенные Штаты и Великобританию.

CP : Cette maladie virale peut provoquer des paralysies en s'attaquant à la moëlle épinière. CP: This viral disease can cause paralysis by attacking the spinal cord. PC: Esta enfermedad vírica puede causar parálisis al atacar la médula espinal. CP: Это вирусное заболевание может вызвать паралич, поражая спинной мозг. Elle a pratiquement été éradiquée, elle a pratiquement disparu, dans le monde grâce à la vaccination. Благодаря вакцинации эта болезнь практически искоренена во всем мире. Les nouveaux cas découverts aux États-Unis et en Grande-Bretagne sont rares. New cases discovered in the United States and Great Britain are rare. Новые случаи заболевания, обнаруженные в США и Великобритании, редки. Les deux pays ont tout de même pris des mesures de précautions. The two countries have nevertheless taken precautionary measures. Тем не менее, обе страны приняли меры предосторожности. Les précisions de Marie Casadebaig. Мари Касадебайг объясняет.

Le dernier cas de polio recensé aux États-Unis remonte à 2013, 2003 pour le Royaume-Uni. The last recorded case of polio in the USA dates back to 2013, 2003 for the UK. Последний зарегистрированный случай полиомиелита в США относится к 2013 году, а в Великобритании - к 2003 году. Et puis au mois de juin, un malade, paralysé des jambes, a été recensé dans l'État de New-York. Then, in June, a patient with paralyzed legs was reported in New York State. Depuis, l'analyse des eaux usées a montré la présence du virus dans son comté, celui de Rockland, mais aussi dans celui d'Orange, juste à côté. Since then, sewage analysis has revealed the presence of the virus in his county, Rockland, as well as in nearby Orange County. Desde entonces, el análisis de las aguas residuales ha revelado la presencia del virus en su propio condado, Rockland, así como en Orange, justo al lado. С тех пор анализ сточных вод выявил наличие вируса в его родном округе Рокленд, а также в соседнем округе Оранж. Cela signifie que plus d'une personne rejette le virus de la polio par les selles. This means that more than one person passes the polio virus through the stool. Esto significa que más de una persona está diseminando el virus de la polio en sus heces. Это означает, что более чем один человек переносит вирус полиомиелита в своих фекалиях. Des centaines d'Américains pourraient donc être contaminés sans pour autant déclencher la maladie, seul 1% des cas se manifeste par une paralysie. Hundreds of Americans could therefore be infected without triggering the disease, only 1% of cases are manifested by paralysis. Por tanto, cientos de estadounidenses podrían estar contaminados sin desencadenar la enfermedad, ya que sólo el 1% de los casos provocan parálisis. Таким образом, сотни американцев могут быть заражены, не вызывая заболевания, поскольку только 1% случаев приводит к параличу. Les autorités sanitaires appellent donc la population non vaccinée de l'État de New York à le faire au plus vite. Health authorities are therefore calling on the unvaccinated population of New York State to do so as soon as possible. Поэтому органы здравоохранения призывают невакцинированное население штата Нью-Йорк сделать это как можно скорее. À Londres, en Grande-Bretagne, ce sont tous les enfants de 1 à 9 ans qui se voient proposer, depuis ce mercredi, une dose de rappel, après là, une détection du virus, uniquement dans les eaux usées. In London, Great Britain, all children aged 1 to 9 have been offered a booster dose since Wednesday, after which detection of the virus, only in wastewater. В Лондоне (Великобритания) со среды всем детям в возрасте от 1 года до 9 лет предлагается получить дополнительную дозу облучения после обнаружения вируса только в сточных водах. Aucun Britannique n'a été diagnostiqué positif, mais depuis le mois de juin, des traces ont été détectées dans sept autres arrondissements de la capitale. No Britons have tested positive, but since June, traces have been detected in seven other districts of the capital. Ни один британец не дал положительного результата, но с июня следы вируса были обнаружены еще в семи районах столицы.

Cp : C'était Marie Casadebaig sur RFI.

Il est 22h10 à Paris, très belle soirée. It's 10:10 pm in Paris, a beautiful evening.